« Fontaine de Barenton » : différence entre les versions

De Wiccapedia
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
[[Fichier:fontaine_barenton_broceliande.jpg|200px|thumb|left|La fontaine de Barenton, actuellement visitable à Brocéliande, n'est peut-être pas celle qu'évoquent les auteurs médiévaux. Pour certains d'entre eux, comme Chrétien de Troyes, cette fontaine miraculeuse est en effet située tout à fait au-dehors de Brocéliande.]][[Matière de Bretagne]].
[[Fichier:fontaine_barenton_broceliande.jpg|200px|thumb|left|La fontaine de Barenton, actuellement visitable à Brocéliande, n'est peut-être pas celle qu'évoquent les auteurs médiévaux. Pour certains d'entre eux, comme Chrétien de Troyes, cette fontaine miraculeuse est en effet située tout à fait en dehors de Brocéliande.]]
 
[[Matière de Bretagne]].


La fontaine de Barenton (anciennement connue sous le nom de fontaine de Berenton, ou Bellanton) est une fontaine merveilleuse dont plusieurs textes médiévaux font mention.
La fontaine de Barenton (anciennement connue sous le nom de fontaine de Berenton, ou Bellanton) est une fontaine merveilleuse dont plusieurs textes médiévaux font mention.

Version du 17 février 2014 à 14:04

La fontaine de Barenton, actuellement visitable à Brocéliande, n'est peut-être pas celle qu'évoquent les auteurs médiévaux. Pour certains d'entre eux, comme Chrétien de Troyes, cette fontaine miraculeuse est en effet située tout à fait en dehors de Brocéliande.

Matière de Bretagne.

La fontaine de Barenton (anciennement connue sous le nom de fontaine de Berenton, ou Bellanton) est une fontaine merveilleuse dont plusieurs textes médiévaux font mention.

A la fin du XIIème siècle, elle est associée à la légende arthurienne. Des sources médiévales semblent indiquer que cette fontaine se trouve résolument hors de la forêt de Brocéliande, dans laquelle elle est pourtant "officiellement" située aujourd'hui.


Les pouvoirs de la fontaine de Barenton

Vers 1160, le Roman de Rou (écrit par R. Wacepoète anglo-normand et chanoine de Bayeux au service du roi Henri II) indique que l'on peut déclencher la pluie, voire un orage ou une tempête, même par grand soleil, quand on y puise de l'eau et qu'on la verse sur le perron de la fontaine "de Berenton, à Brecheliant" (de Barenton, à Brocéliande).


Dans Le Tournoi de l'Antéchrist

Dans ce texte daté de 1128, Huon de Mery, un trouvère, fait le récit allégorique du combat mené, près de la forêt de Brocéliande, par les vices du Diable contre les vertus de Dieu. Il prétend s'être rendu en personne à la fontaine, sans toutefois la nommer précisément.


Dans Le Roman de Rou

C'est le premier texte à nommer la fontaine. Il est daté d'environ 1160.

  "La fontaine de Berenton
  sort d'une part lez le perron
  aler i solent veneor
  a Berenton par grant chalor,
  e a lor cors l'eve espuiser
  e le perron desus moillier
  por ço soleient pluie aveir."


Dans Yvain ou le Chevalier au lion

Vers 1170,Chrétien de Troyes semble s'inspirer du Roman de Rou. Il développe le motif de la fontaine merveilleuse et de son perron, en l'intégrant à la légende arthurienne, et en en faisant un lieu où les chevaliers de la Cour de Bretagne sont mis à l'épreuve.

Dans cette version, le chevalier Calogrenant vient à la fontaine, déclenche la tempête, et doit pour cela combattre le Chevalier Noir, qui le défait en combat singulier. Le Roi Arthur désire voir de ses yeux ce prodige, et se met en route pour Barenton. Mais le cousin de Calogrenant, Yvain, le devance. Une fois sur les lieux il déclenche à son tour la tempête, et combat le Chevalier Noir. Il sort vainqueur de ce combat, mais se retrouve contrait de devenir le gardien de la fontaine.

  "Mesire Yvains chele nuit ot
  Mout boin hostel et mout li plot.
  Et quant che vint a l'endemain,
  Si vit les tors et le vilain,
  Qui la voie li enseigna;
  Mais plus de .c. fois se seigna
  De la merveille que il ot,
  Conment Nature faire sot
  Oevre si laide et si vilaine.
  Puis erra dusque a la fontaine,
  Si vit quanques il vaut veoir.
  Sans arrester et sans seoir,
  Versa seur le perron de plain
  De l'yaue le bachin tout plain.
  De maintenant venta et plut
  Et fist tel temps que faire dut.
  Et quant Dix redonna le bel,
  Sor le pin vinrent li oysel
  Et firent joie merveillouse
  Seur la fontaine perillouse."

Chrétien de Troyes ne nomme pas le lieu, mais décrit une petite chapelle et un pin particulier où pendrait un bassin d'or, à proximité. La fontaine semble cependant située tout à fait hors de la forêt de Brocéliande.

Traduction de Jean-Pierre Foucher : "Bien près de tout le jour entier m'en allai chevauchant ainsi et je sortis de la forêt dont le nom est Brocéliande. Bientôt j'entrai dans une lande et vis une bretesche pas plus loin qu'à une demi-lieue galloise. Je vis l'enceinte et le fossé tout environ profond et large. Sur le pont de la forteresse je vis le seigneur de ce lieu tenant sur son poing un autour. (...) N'étais guère loin de ce logis quand je trouvai, en un essart, des taureaux sauvages qui s'entrecombattaient et menaient grand bruit si farouchement et cruellement que, pour dire la vérité, j'en reculai de frayeur. Je vis alors, assis sur une souche, ayant une massue en main, un vilain qui ressemblait fort à un Maure, laid et hideux à démesure. (...) Tu verras la fontaine qui bout, quoique plus froide que le marbre. Ombre lui fait le plus bel arbre que jamais sut faire nature. En tous temps la feuille lui dure. Il ne la perd soir ni matin. Il y pend un bassin d'or fin retenu par une si longue chaîne qu'elle va jusqu'à la fontaine. « Près de celle-ci tu trouveras une grosse pierre (je ne saurais te dire quelle espèce de pierre car je n'en vis jamais de pareille). Tu apercevras de l'autre côté une chapelle petite mais fort belle. Si tu veux prendre de l'eau dans le bassin et la répandre sur la pierre tu verras une telle tempête qu'en ces bois ne restera bête, chevreuil, daim, cerf ni sanglier. Les oiseaux même en sortiront car tu verras foudre tomber, pleuvoir, tonner et éclairer. Et si tu peux en échapper sans grand tourment et sans pesance tu auras eu meilleure chance que chevalier qui jamais y fut !" (...) Je me partis donc du vilain qui m'avait montré le chemin. L'heure de tierce était passée. Il pouvait être près de midi quand je vis l'arbre et la fontaine. »


Dans le conte gallois Owein et Luned

Ce récit doit dater d'après 1170, étant donné que la description de la fontaine semble empruntée au texte de Chrétien de Troyes. L'histoire est également identique, Owein remplaçant le personnage d'Yvain, et Cynon remplaçant le personnage de Calogrenant.


Dans Les Usemens et coustumes de la forest de Brécelien

Ce texte de 1467, écrit par le Comte de Laval Guy XIV, évoque les droits et les devoirs des seigneurs et des usagers concernant la forêt de Brocéliande ("brécelien"). La fontaine de Barenton est mentionnée dans un chapitre particulier, intitulé De la décoration de la dicte forest et des mervoilles estans en ycelle. Gui XIV s'approprie les pouvoirs légendaires de la fontaine de Barenton et introduit un personnage de fiction dans la forêt de Brécilien, "le chevalier Ponthus". Cet ajout "décoratif" du personnage fictif semble lié à une rivalité politique entre les Rohan et les Laval, pour obtenir une préséance à l'assemblée des Etats de Bretagne. La fontaine est présentée comme miraculeuse, et il est dit que les Seigneurs de Montfort-Gaël s'y rendirent plusieurs fois pour demander la pluie en versant quelques gouttes d'eau de la fontaine sur un gros bloc de grès, connu aujourd'hui sous le nom de "Perron de Merlin". On trouve dans ce chapitre la première tentative de localisation de la fontaine, en reprenant le récit de Wace : elle serait située dans la forêt de Paimpont :

  " …Item auprès du dit breil, il y a un breil nommé le breil de
  Bellanton, et auprès d’yceluy, il y a une fontaine nommée la fontaine
  de Bellanton…[…] Item joignant la dite fontaine, il y a une grosse
  pierre qu’on nomme le perron de Bellanton, et toutes les fois que le
  seigneur de Montfort vient à ladite fontaine, et de l’eau d’icelle
  arrose et mouille le perron, quelque chaleur, temps sur de pluie,
  quelque part que le vent soit, soudain et en peu d’espace, plutôt que
  le dit seigneur n’aura pu recouvrer son chasteau de Comper, ains que
  soit la fin d’iceluy jour, plera en pays si abondamment que la terre et
  les biens estant en icelle en sont arrousées, et moult leur profite."