« Le Chevalier de la charrette » : différence entre les versions

De Wiccapedia
 
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 793 : Ligne 793 :


== Le pont de l'épée et le pont dessous l'eau ==
== Le pont de l'épée et le pont dessous l'eau ==
 
  Li autres pons est plus malvès;
  Qu'il est corne espée trenchans.
  Et por ce trestoutes gens
  L'apelent le Pont de L'Espée.
  La vérité vos ai contée,
  De tant com dire vos en puis. »
  Et c'il le redemandent puis :
  — Damoisele, sé vos savez,
  Ces n. voies nos enseigniez ? »
  Et la damoiselle respont :
  — Voyci la droite voie au pont
  De sous Fève, et celé de là
  Droit au pont de Pespée va. »
  Alors redit li chevaliers,
  Cil qui ot esté charetiers :
  — Sire, je vos part sans rancune :
  Vos prendroiz des .11. voies Tune.
  Prenez lequel muez amez,
  Et l'autre quitte me clamez. »
  Par foi ! fit, mesire Gauvains .
  Molt est périlleus et grevains
  Li uns et li autres passages.
  Dou prendre ne sui mie sages;
  Je ne sai pas le quel je preingne.
  Mès nest pas droiz qu'à moi remeingne,
  Quant parti m'en avez le geu;
  Au pont desouz eve me veu. »
  — Donc est-il droit que je m'envoise
  Au pont de l'espée sanz noise,
  Fit li autres ; je mi otroi. »
  A tant sont départi luit troi.


== Le passage du gué ==
== Le passage du gué ==
 
  S'a li uns l'autre comandé
  Molt déboennerement à Dé.
  La pucele aler les en voit
  Et dit: — Chascuns de vos me doit
  i. guerridon à mon gré rendre,
  Quel hore que je 1' voudrai prendre.
  Gardés, ne Poubliez vos mie, »
  — Non ferons nos, voir, douce amie,
  Font le chevaliers ambedui. »
  A tant s'en vet chascuns par lui.
  Et cil de la charele pense,
  Gom cil qui force ne deffense
  N'a vers amor, qui le joustise.
  Et ses pensers est en tel guise
  Que lui meismes en oublie.
  Ne set s'il est, ou il n'est mie;
  Ne set où va, ne set dont vient ;
  De rien nule ne li souvient,
  Fors d'une sole, et por celi
  Mest toutes autres en oubli.
  A celé sole pense tant,
  Qu'il ne voit, ne il n'entent.
  Et ses chevax molt tost l'emporte ;
  Qu'il ne va mie voie torte,
  Mes la meillor et la plus droite.
  A tant par aventure esploite ,
  Qu'en une lande le a porté.
  En celé lande avoit .!. gué ;
  Et d'autre part armez estoit
  Un chevalier, qui le gardoit.
  S'ot une Damoisele o soi,
  Venue sor i. palefroi.
  Et ja estoit près none basse,
  N'encor ne se mue, ne lasse
  Li chevalier de son penser.
  Li chevaux voit molt bel et cler
  Le gué, qui molt grant soif avoit ;
  Vers l'eve cort, quant il la voit.
  Et cil qui su de l'autre part
  S'escrie : Chevaliers, je gart
  Le gué ! si le vos contredi ! »
  Cil ne Tentent, ne ne Toi,
  Que ses pensers ne l'i lessa.
  Et toutes voies s'eslessa
  Le chevaliers vers le gué tost ;
  Cil li escrie que il ost
  Loing dou gué; si fera que sages;
  Car là n'est mie li passages.
  Et jure le cuer de son ventre
  Qu'il le ferra, s'il i entre.
  Mès le chevaliers ne Pot mie,
  Et cil tierce fois li escrie :
  Chevaliers, n'entrez mie el gué
  Sor ma deffense et sor mon gré,
  Que par mon chief je vos ferrai,
  Si tost come el gué vos verrai ! »
  Cil pense tant qu'il ne Pot pas ,
  Et li chevaux plus que le pas
  Saut el gué et dou champ se soivre ;
  Par grant talent comence a boivre
  Et il jure qu'il le ferra;
  Ja le escuz ne le garra,
  Ni li haubers qu'il a el dos.
  Lors mest le cheval ès galos,
  Et des galos el cors l'embat :
  Et fìert celui, si que tout plat
  Le met el gué tent estendu,
  Que tant li avoit deffendu.
  Et cil i chiet tout a .1. vol
  La lance et l'escu dou col
  Et cil se liève ; si tressaut
  Tous estourdiz ; en estant saut,
  Ainsinc corne cil qui s'esveille.
  S'ot et voit, et si se merveille
  Qui puet estre qui la féru.
  Lors a le chevalier veu,
  Si li a dit : Vassal, por coi
  M'avez féru? dites le moi,
  Que rien meffet ne vos avoie,
  Ne devant moi ne vos veoie? »
  — Par foi ! si fesiez, fit il.
  Ne me tenistes por vil,
  Quant je le gué vos contredis
  Trois foiées, et si vos dis
  Au plus haut que je poi crier ?
  Bien vus oïtes deffier ! »
  Li chevaliers respont adonques :
  — Daha ait qui vos oï onques,
  Ne vit onques mes que je soie !
  Bien puet estre que je pensoie,
  Quant le gué me contredictes.
  Mes sachiez que mal le feites :
  Sé je au frain à mes .11. mains
  Vos pooie tenir au mains! »
  — Et cil respont : que avendroit?
  Tenir m'i porras or endroit
  Au frein, sé tu me oses prendre.
  Je ne pris pas plein poing de cendre
  Ta menace ne ton orgueil. »
  — Et cil respont : Je meuz ne vueil
  Que que m'en doie avenir,
  Je te voldroie ja tenir. »
  Lors vient li chevaliers avant
  En mi le gué, Et cil le prent
  Par la resne . a la main seneslre,
  Et par la cuisse à la main destre ;
  Si sache et tire , et si l'estraint
  Si durement que cil se pleint,
  Qu'il li semble que toute hors
  Si traie la cuisse dou cors.
  Et cil li prie qu'il le lait,
  Et dist : Chevalier, s'il te plait
  A moi jouster par igal,
  Pren ton escu et ton cheval
  Et ta lance ; si jouste à moi. »
  — Et il dit : Non feré, par foi !
  Que je cuit que tu t'en fuiroies
  Tantost corne eschapez seroies. »
  — Quant cil Toi, s'en ot grant honte.
  Si li redist : Chevalier, monte
  Sor ton cheval seurement.
  Et je te créant liaument
  Que je ne guenche ne ne fuie.
  Honte m'as dit, si m'en ennuie. »
  — Et cil li respont autrefoiz :
  Einz m'en iert plevie ta foiz.
  Je vueil que tu la me plevisses
  Que tu ne fuies ne guenchisses ,
  Et que tu ne mi toucheras,
  Ne vers moi ne t'aprocheras,
  Tant que tu me voies monté.
  Si t'aurai fête grant bonté,
  Quant je te tieing, se je te lais. »
  Cil le plevist que n'en puet mais.
  Et quant il en ot la fiance,
  Si prent son escu et sa lance
  Qui par le gué flotant aloient,
  Et toutes voies s'avaloient ;
  S'estoient ja molt loing aval.
  Puis rêva prendre son cheval.
  Quant il l'ot pris et montez su,
  Par l'enarme prent son escu
  Et met la lance sor le fautre :
  Puis point li uns encontre l'autre,
  Tant corn cheval lor puent rendre.
  Et cil, qui velt légué deffendre,
  Son compeignon premiers requiert,
  Et si très durement le fìert
  Que la lance à estroux pecoie.
  L'autres fìert lui, si qu'il l'envoie
  Al gué, tout plat desoz le flot ;
  Si que l'eve soz lui reclot.
  Puis se trèt arrière et descent ;
  Car il en cuidoit bien sex cent
  Devant soi mener et chacier.
  Dou fuerre tret le branc d'acier ;
  Cil resaut sus, si tret le suen,
  Qu'il avoit stamboiant et boen :
  Se s'entreviennent cors à cors.
  Les escus, qu'il orent as cols,
  Traient avant, et si s'en cuevrent ;
  Les espées bien i espruevent.
  Tant que la bataille à ce monte,
  Qu'en son cuer en a molt grant honte
  Li chevaliers de la charete :
  Et dit que mal tendra la deste
  De la voie qu'il a emprise,
  Quant il a si grant pièce mise
  A conquerre .1. sol chevalier.
  S'il en trovast en .1. val ier
  Cex cent, ne cuide ne ne pense
  Qu'il eussent vers lui deffense.
  S'en est molt dolens et iriez,
  Quant il est ja si empiriez
  Qu'il pert ses coux et le jor passe.
  Lors li cort seure, et si le hâte,
  Si que cil li guenchit et fuit :
  Le gué (mès que bien li ennuit)
  Et le passage li otroie.
  Mès cil le chace toute voie.
  Tact qu'il chiet a paumetons.
  Lors li cort sus li charetons ;
  Si jure quanqu'il puet veoir,
  Que mal le fìst el gué cheoir,
  Et son penser mal li toli.


== La demoiselle hospitalière ==
== La demoiselle hospitalière ==
Ligne 841 : Ligne 1 055 :


== Mort de Méléagans ==
== Mort de Méléagans ==
  Et Lancelot molt tost coît sus
  Méléaganz de grant aïr,
  Com celui qui molt puet haïr.
  Mes avant, einz qu'il íe fiert,
  Li dist à haute voix et fière :
  — Cueuvre toi bien ; je te deffi í
  Et ce saches tu bien de fì
  Que je ne t'espargnerai point. »
  Lors broche le cheval et point;
  El ariers un pelit se trèt,
  Tant de place come .1. ars trèt;
  Puis lait li uns vers l'autre corre,
  Quanque li cheval puent corre.
  Si s'enlrefìèrent meintenant
  Es escuz, qui sont bien tenant,
  Que les ont troez et perciez.
  Ne l'un ne l'autre n'est bleciez
  N'en char, c'on seu a celé hore.
  Lors passent outre sans demore ;
  Puis se revont granz cous doner,
  Quanque cheval peut randonner.
  Les lances sont outre passées,
  Qui frètes ne sont ne quassées.
  Et sont par force parvenues
  Dusqu'à lor chars trestoutes nues.
  Par grant vertu l'un l'autre enprint,
  Qu'à terre ont endui enprint.
  Ne poitreaux, ne cengle, n'estriers
  Nés pot tenir que par detriers
  Chacuns d'eus la sele ne vuide,
  Qui de seignor su toute vuide :
  Estraiez en sont li cheval,
  Qu'il s'envont amont et aval.
  Li uns regibe; Tautres mort:
  Que l'un volsist l'autre avoir mort.
  Et li chevalier, qui chéèrent,
  Plus tost qu'il porent sus saillèrent.
  Et ont tost les espées tretes,
  Que de letres èrent portretes.
  Les escuz devant lor vis metent :
  Au melz qu'il puent, s'entremetent
  Coment se puissent domagier
  As boenes espées d'acier.188
  Lancelot ne Y redoute mie,
  Qu'il savoit plus de l'escremie
  La moitié que cil ne savoit;
  Car d'enfance apris l'avoit.
  Andui s'entrefìèrent grans coux
  Sor les escuz, qu'il ont aus colx,
  Et sor les hiaumes d'or barrés,
  Que frainz les ont et enbarrez.
  Mès Lancelot le haste fort ;
  Si li done grant cop et fort.
  Devant li fìert à descouvert
  El bras destre de fer couvert,
  Qu'il li a coupé et trenchié.
  Et quant cil se sentdomachié
  De sa désire, qu'il a perdue,
  Dit que chier li sera vendue,
  Sé il en puet Iesir avoir.
  Ne remandra por nul avoir ;
  Que tant a duel et ire et rage,
  Qu'à bien petit qu'il n'enrage.
  Vers lui cort, que prendre le cuide :
  Mès Lancelot bien se porcuide,
  Qui a s'espée, qui bien taille.
  Esraïez en sont li cheval.
  Li set tel orche en sa taille,
  ( Dont il ne respassera mais
  Einçois avant passé, n. mais)
  Que le nasel li hurte as denz :
  Quatre l'en a brisié dedenz.
  Et Méléaganz a tel ire
  Qu'il ne puet parler ne mot dire;
  Ne merci et demander ne deigne ;
  Que si fox cuers li desenseigne,
  Qui trop l'emprisone et lace.
  Lancelot vient ; si li deslace
  Li hiaume, et la tesle li trenche.
  Jaraès cist ne li fera guenche.
  Morz est cheuz; set est de lui.
  Qui ilec fust, qui ce veist
  Que nule pitiez l'empreist.
  Li Rois et tuit cil qui là sont
  Grant joie en demainent et font.
  Lancelot désarment adonques
  Cil, qui plus lié ne surent onques.
  Si l'en ont mené a grant joie.
  Or sachiez, sé plus en disoie,
  Ce seroit outre la raatire :
  Por ce au déíìner m'atire.
  Ci faut li romans en travers :
  Godefroi de la mer li clers
  A parfinée la Charete.
  Mès nus hom blâme ne li mete,
  Sé sus Crestien a ovré ;
  Qui l'a set par le boen gré
  Crestien, qui le comença.
  Tant en a set dès là en ça
  Où Lancelot fut enmurez,
  Tant com le contes est durez.
  Tant on a set, ne volt plus mètre.
  Hic explicit de la charete.
== Source ==
La Damoisele, que o lui
Le chevalier amené ot,
Les menaces entent et ot ;
A grant poor vient ; si li prie
Que, s'il li plet, qu'il ne l'ocie.
Et cil dit, qui su esmaiez :
Por Deu, beau sire, or m'otriez
La merci que je vos demant. »
— Et cil respont : se Dex m'ament,
Onques nus tant ne me meffist.
Sé por Deu merci me requist,
( Que por Deu, si corne il est droiz,
Merci n'en eusse une fòiz)
Et ansinc auré ge de toi ;
Que refuser ne la te doi,
Dès que demandée la m'as.
Mès einçois me fìaneeras
A tenir, la où je voudrai,
Prison, quant je t'en semondrai. »
— Cil le plevist, qui il est grief.
La Damoiselle de rephief
Dist : Chevalier, par ta franchise,
Dès que il t'a merci requise,
Et tu otroié li as,
S'onques nul prison deslias,
Deslie moi icest prison;
Claime moi quite sa prison ,
Par covenant, quant leus sera,
Tel guerredon, corn toi plera,
T'en rendrai, selonc ma poissance. »
Et lors i ot cil conoissance
Par la parole qu'elle ot dite :
Si li rent le chevalier quite.
Et celé en a honte et angoisse ;
Car ele crient qu'il la conoisse;
Car ele ne le volsist pas.
Et cil s'enpart inele pas ;
Et cil et celé le comandent
A Dieu, et congié li demandent.
II lor donne ; puis si s'en va,
Tant que de bas vespre trova
Une Damoisele venant,
Molt bêle et molt avenant,
Bien acesmée et bien vestue.
La Damoiselle le salue
Corne sage et bien afetiée.
II li respont : — saine et hétiée
,
Damoiselle, vos face Dex ! »
— Puis li dist celé: mes ostex,
Sire
,
vos est apareilliez,
Sé dou prendre estes conseilliez»
Mès par tels couvent i vendroiz
Qu'avecques moi vos coucheroiz :
Einsinc le vos offre et présent. »
Plusors sont, qui de cest présent Li rendissent v. c. merciz ;
Et cil en est trestout nerciz.
Si li a respondu tout tel :
— Damoiselle, de vostre hostel
Vos merci gie : si l'ai molt ehier.51
Mès s'il vos plesoit dou couchier
,
Me souterroie je molt bien ? »
— Je n'en feroie autrement rien
,
Fet la pucele, par mes euz ! »
Et cil, dès qu'il ne puet meuz,
Li otroie ce qu'elle velt.
De l'otroier i cuers li deut ;
Et quant ce solement le blece,
Molt avant au couchier destrece.
Molt i avint travail et poine.
La Damoiselle qui l'enmoine,
Espoir tant le puet ele amer,
Ne le voldra quite clamer.
Dès qu'il li ot acréanté
Son plesir et sa volenté,
Si l'enmeine jusques el baile.
N'avoit si bel jusqu'en Tessaile ;
Et là dedens nus ne manoit,
Fors cils qu'ele ramenoit.
Celé i ot fet por son repère
Assez de bêles chambres fère.
Et sale molt grant et planière.
Chevauchant lèz une rivière
S'en vindrent jusqu'à un herbaiage.
Et l'en lor ot, por lor passage,
i. pont torneiz avalé.
Par sor le pont sont enz entré ;
Si ont trové la sale overte,
Que estoit de tiulle coverte.
Par l'uis
, qu'il ont trové overt,
Entrent enz, et voient covert
i. dais d'un doublier blanc et lè :
Et sur estoient aporté
Li mès, et chandelles mises
Ès chandeliers toutes esprises,
Et li hanap d'argent doré,
Ès poz li vins
,
et le more
,
Et li autre de fort vin blanc.
De lèz le dais au chief d'un banc
Trovèrent .11. bacins tous pleins
D'eve chaude à laver lor meins.
Et de l'autre part ont trovée
Une toaille bien ovrée,
Bêle et blanche à mains essuier.
Vallet, serjant ne escuier
N'ont liens trové ne veu.
De son col oste son escu
Li chevaliers
,
et si le pent
A .1. croc; et la lance prent ,
Toute droite l'apuie en haut.
Tantost jus de son cheval saut,
Et la Damoìsele dou suen.
Au chevalier su bel et boen,
Quant ele tant ne volt atendre
Qu'il li aidast à descendre.
Et quant ele su descendue,
Tot maintenant, sans attendue
,
Jusqu'à .1. chambre s'en cort ;
1. mantel d'escarlate cort
Li aporte ; si l'en afuble.
La sale ne su mie en nuble;
Si i luisent ja les chandeles :
Et si luisoient les estoiles.
Quant elle li a au col mis
Le mantel, si li dist : — Amis ,
Vez ça l'eve et la toaille.
Nus ne la vos ofre ne baille ;
Ne céens for moi ne véez ;
Lavez vos mains ; si aséez
,
Quant vos plera et boen vos iert.33
L'ore et lc mengier le requiert,
Si com vos le poez veoir. »
Cil lave ; si se va seoir
Molt volentiers, et si li siet ;
El la damoiselle s'asiet.
Si menjent ensemble et boivent,
Tant que dou mengier lever doivent.
Et quant sont levé dou mengier,
Dist la pucele au chevalier :
— Sire, alèz vos là hors déduire,
Mes tant qu'il ne vos doie ennuire :
i. tant solement i seroiz,
S'il vos plest, que vos penserois
Que je devroie estre couchiée.
Ne vos ennuit, ne vos dessiée ;
Que lors porroiz à tens venir
,
Sé covenant volez tenir. »
Et cil repont : — Je 1' vos tendrai
Vostre covent ; et revendrai,
Quant je cuiderai qu'il soit hore. »
Lors s'en ist hors et si demore
Une molt grant pièce en la cort :
Tant qu'il estuet qu'il sen recort
Que covent tenir li convient.
Arrières en la sale vient.
Mès celé qui se fait sa mie
Ne trove pas, qu'el ni est mie.
Quant il ne la treuve ne voit,
Se dist: — En quelque leu qu'el soit,
Je la querrai, tant que je l'aie. »
De lui querre plus ne délaie,
Por le covent, que set li ot
En une chambre entre; si ot
En haut crier une pucele.^
Et ce estoit meismes celé,
5A qui il coucher se devoil.
A tant d'un autre chambre voit
L'uis overt et vient celé part.
Et voit, très emmi son regartT
C'unz chevaliers l'ot enversée.
Si îa tenoit entraversée
En .1. lit, toute descouverte.
Celle
, qui cuidoit eslre certe
Que cil li venist en aide
,
Crioit en haut : — Aide! aide!
Chevaliers , tu qui es mes ostes !
Sé de sor moi cesti ne m'ostes
,
II me honnira devant toi.
Ja te doiz tu couchier à moi,
Si com tu le m'as créante ;
Fera donc cist sa volenté
De moi, voiant tes eux
,
à force ?
Gentix Chevaliers
, quar t'efforce ;
Si me secor isneíement ! »
Cil voit que molt vilement
Tenoit la damoiselle cil
Descouverte jusqu'au nombril.
S'en a grant honte, et si l'en poise
Quant nu à nu à lui adoise :
Si n'en iert il mie jaîous ,
Ne ja de lui ne sera cous.
Droit à l'entrée avoit portiers
Treslouz armez IL chevaliers
,
Qui espées nues tenoient.
Après quatre serjenz estoient :
Si tenoit chascuns une hache.
Dont l'en poist bien une vache
Trencher outre parmi Feschine,
Tout autresi com la racine
D'un genoivre ou d'une genesle.35
Le chevaliers à Tais s'areste
Et dist : — Dex, que poi rai ge fère ?
Meuz sui por si grant afère,
Com por la reine Ganièvre.
Ne doi mie avoir cuer de lièvre,
Quant por lui sui en itel queste.
Se mauvestié son cuer me preste,
Et ge son comandement fax ,
N'aleindré pas là oúje chaz.
Honiz sui, sé je me remaing !
Molt me vient ore à grant desdeing,
Quant je ai tant demoré ci.
Et ja Dex n'ait de mon merci,
( Si ne l'di mie por orgeuil, )
Sé assez meuz morir ne vueil
A honor, que à honte vivre.
Sé la voie m'estoit délivre,
Quele ennor i auroie gié ?
Sé cil m'en donoient congié
De passer outre sans chalonge ,
Dons i passeroit, sans mençonge,
Aussi li pires hom qui vive !
Et je voi que ceste chaitive
Me crie merci molt souvent
Et si m'apele doucement,
Et molt vilment le me reproche. »
Meintenant jusqu'à l'uis s'aproche.
Si met enz le col et la teste ;
Si regarde à mont vers le feste
,
Et voit .11. espées venir.
Ariers se trère, et retenir
Li chevalier lor cop ne porent,
De bruit si esmeus les orent:
Entr' eles les espées fièrent,
Si qu'en .H. metiez pecoièrent.36
Cil voit qu'elles sont peçoiés;
Meins en a les haches prisiées;
Et meins les encrient et redoute.
Entr'eus s'élance, et fìert dou coute
.1. serjant et .1. autre après;
Les .11. qu'il trova plus près
Fiert si des coudes et des braz,
Qu'ambedeus les abat touz plaz.
Et li tierz a à lui failli ;
Et li quarz, qui l'a asailli,
Fiert si que dou mantel li trenche
,
Et la chemise, et la char blanche.
Mès cil de rien ne se délaie,
Ne se plaint mie de sa plaie:
Einz vet et set ses pas plus amples ;
Et prent celui parmi les temples ,
Qui efforcier voioit Fostesse.
Rendre li voldra sa promesse
El son covent, einz qu'il s'en aut.
Voille ou non le redrece en haut.
Et cil, qui a lui failli ol,
Vint après au plus tost qu'il pot ;
Et liève son cop de rechief
(Si cuide bien) parmi le chief;
Jusques dens le cuide bien fendre.
Et cil, qui bien se sot deffendre
,
Li rent le chevalier encontre.
Et cil de la hache Fencontre
Là où Fespaule au col li joint ;
Si que l'un de l'autre desjoint.
Et le chevaliers prent la hache
,
Des poins isnelement li sache.
Et let celui que il tenoit,
Qu'à deffendre li convenoit ;
Car li chevalier sor lui vienent,37
Et cil, qui les trois haches tiennent:
Si l'asaillent molt cruelmeni,
Que cil saut molt délivreraient
Entre le lit et le paroi.
Et dist : — Or ça, trestuit à moi,
Sé vos estiez trente et sex !
Dès que je ai tant de recès
,
Si auroiz vos bataille assez;
Ja par vos ne serai lassez. »
Et la pucele qui l'esgarde
Dist : ^— Par mes euz, n'i avez garde ,
D'or en avant là où je soie. »
Tout maintenant ariers envoie
Les chevaliers et les serjanz.
Çil s'en vont tous de léans,
Sans arest et sans contredit.
La Damoisele li redit :
*— Sire, bien nravez deresniée
Encontre toute ma mesniée.
Or en venez :
je vos enmains. v
En la sale envont mains a mains.
Mès celui mie n'enbeli,
Qu'il le soufrist molt bien de li.
Un lit ot set en mi la sale,
Dont li drap n'ièrent mie sale
,
Mès blanc et lè, et délié.
N'es toit pas de suerre esmié
La couche, ne la coute après.
.1. couvertoir de .11. diaprés
Ot estendu de sor la couche.
Et la Damoisele se couche ;
Mès n'oste mie sa chemise.
Et cil a molt grant pièce mise
Au deschaucier
,
au desnoer.
D'angoisse lui convient suer ;38
Toutes voies parmi l'angoisse
Covenant le veint et detroisse.
Et il se couche tout atret ;
Mès sa chemise pas ne trèt
,
Ne plus qu'ele ot la soe trete.
D'adeser à lui bien se guete ;
Einz s'en esloigne et gist envers;
Ne ne dist mot ne que .1. vers.
N'onques ne torne son regart
Ne devers lui, ne d'autre part.
Ne semblant sère ne li puet,
.Par poi que îi cuers ne li muet.
S'estoit ele molt bêle et gente ;
Mès ne li pìet ne atalente
Quanque est bel et boen à chascun.
Le chevaliers n'a cuer que un ;
Et cil n'est pas encore à lui ;
Einz s'est comandez à autrui.
Si qu'il ne puet aillors penser.
Tout le set en .1. leu ester
Amors
, qui touz les suens joustise.
Touz? non set, fors cils qu'ele prise»
Et cil se redoit plus prisier
Qu'amors deigne jousticier,
Amors le cuer celui prisoit
Tant, que sor touz le joustisoit.
Si li done si grant orgueil
Que de riens blâmer ne le vueih
Si fait ce qu'amors li deffent ;
La où amors velt, il entent.
La pucele voit bien et set
Que cil sa compeignie het,
Qu'il ne quiert à lui adeser,
Et disi : — S'il ne vos doit peser,
Sire , de ci me partirai ,
Et en mon lit me coucherai :39
Et vos en seroiz plus à èse.
Ne cuit mie que molt vos plèse
Mon solaz
,
ne ma compeignie.
Ne l'atornez à vilenie
,
Sé je vos dis ce que je cuit.
Or vos reposez mès ennuit ;
Que vos m'avez rendu molt bien,
Qu'onques ne s'en failli rien
Par droit ne vos puis demander
Riens. A Deu vos vueil comander
Car je m'en vois. » Lors si s'en va.
Au chevalier pas ne greva ;
Einz l'en let aler volenliers
,
Com cil qui est amis entiers
Autrui : si que bien l'aperçoit
La Damoisele et bien le voit.
Si est en sa chambre venue
,
Et sest couchiée toute nue.
Lores a dit à lui meismes ;
— Dès lores que je conui primes
Chevaliers, ,i. seul n'en conui
Que prisasse avers cestui
La tierce part d'un angevin.
Car si com je preus et devin
,
II velt à si grant chose entendre
Que chevaliers n'osast enprendre
Si périlleuse ne si grief.
Et Dex doint qu'il en viegne à chief! »
Atant s'en dort ; et si se jut,
Tant que le cler jor aperçut.
Tost meintenant que l'aube criève
,
S'esveille et si se liève.
Et li chevaliers se resveille
,
Si s'atorne
,
si s'apareille ;
Si s'arme
, que aide n'i atent.40
La Damoiselle vient atant ;
Et dist : — Sire, je m'en iroie
Avecques vos en cesle voie
,
Sé vos mener mi osiez,
Et sé vos me conduisiez
Par les us et par les costumes,
Qui surent, einz que nos ne fumes,
El réaume de Logres mises.
Les costumes et les franchises
Estoient tex à cel termine,
Qu'à damoiselle ne meschine ,
Sé chevaliers la trovast sole ,
Ne plus qu'il se coupast la goíe ,
Ne feist sé toute ennor non ;
S'eslre volsist de boen renon :
Et s'il l'esforçast, à touz jors
Estoit honiz en toutes cors.
Mès sé ele conduit eust
Uns autres
,
sé tant li pleust,
Quant celui bataille en feist,
Sé par armes le conquist,
Sa volenté en puet fère
Sans honte, et sans blâme retrère. »
Por ce la Damoisele dist
Que s'il osast ne ne volsist
Lui par cez costumes conduire
,
Que autres ne li peust nuire,
Qu'ele s'en alast avec lui.
Et cil li dist : — Ja nul enoui
Ne vos fera ce vos otroi,
S'en ne le fêt primes à moi. »
— Donc i vueil ge, set ele, aler »
Son palefroi set amener,
Et li chevaux ou chevalier.
Ândui montent sanz escuier;kl
Si s'en vont molt grantaleure.
Celé i'aresne ; et il n'a cure
De quanque ele l'aparole.
Molt het son plet et sa parole ;
Penser li plest ; penser li griève.
Àmors molt souvent li escriève
Les plaies que faites l'i a ;
Onques enplatres n'i lia.
Si com li droiz chemins les moine
,
II vienent prés d'une fonteine.
La fonteine iert emmi uns prez ;
Si avoit .1. perron de lez.
Sor le perron, qui est iqui,
Avoit oblié ne sè qui
i. pègne d'ivuire doré.
Onques, dès le tens Ysoré,
Ne vit si gent sages ne fox.
Es dens dou pigne ot des chevox
Celé, qui s'en estoit pigniée :
Plus en i ot d'une poignée.
Quant la damoiselle aperçoit
La fonteine, et le perron voit,
Si ne velt pas que cil la voie ;
Eins se mest en une autre voie.
Et cil qui se délite et pest
De son penser, qui molt li plest,
Ne s'aperçoit mie si tost
Qu'ele hors de son chemin l'ost,
Mès quant s'en est aperceuz,
Si crient qu'il ne soit déceuz,
Qu'il cuide qu'ele guenchisse,
Et que fors de son chemin isse
Por eschever aucun péril.
— Estez, Damoisele ! fit-il ;
N'alez pas bien ; venez de ça !
Onques, ce cuit, ne se dreça
Qui hors de son chemin issi. »
— Sire, nos iromes par ci,
Fet la pucele, bien le sai. »
— Et cil li respont :
je ne sai,
Damoisele, que vos pensez?
Mes vos poez veoir assez
Que c'est li droit chemin batuz
,
De qui je me sui embatuz.
Je ne torneré autre sen ;
Se il vos plest, venez vos en
,
Que g'irai ceste voie adès. »
Lors s'en vont tant qu'il vienent prè.
Dou perron, et voient le pigne.
— Onques certes dont me sovigne,
Fet li Chevalier, mès ne vi
Si bel pigne com je voi ci. »
— Donez le moi, fìt la pucele. »
—• Volentiers, íìt-il, Damoisele.»
Âtant elle les chevox remire ,
Et celé s'en comence à rire.
Et quant cil la vit, si li prie
Por coi ele a ris qu'el li die.
— Celé respont : tesiez vos en,
Ne vos en dirai rien oen. »
— Por coi? íìl-ií - Que je n'ai cure. »
Et quant cil Pot, si la conjure ,
Come cil qui ne cuide mie
Qu'amie à ami n'est pas amie,
Quant ele parjure à nul suer :
— Se vos riens nule amez de cuer,
Damoisele, de par celui
Vos requier ,
et conjur, et pri
Que vos plus ne le me celez. »
— Ha ! sire
, trop me conjurez ,45
C'est pigne, (
sé onques soi rien )
Fet la Reine ; je l'sai bien.
Et d'une chose me créez,
Que li chevei, que vos véez
Si bel, si cler et si luisant,
Qui sont remès entre les dens 7
Dou chief de la Reine furent :
Onques en autre pré ne crurent. »
— Et le chevaliers dist : par foi !
Assez sont Reines et Roi.
De la quele volez vos dire ? »
— Et celé dist : par foi ! biau Sire
,
De la famé le roi Artu. »
Quant cil l'ot, n'ot pas de vertu
Que tot ne Y convenist plessier
Devant en l'arçon de la sele.
Et quant ce voit la Damoisele ,
S'ele ot poor, ne l'en blâmez,
Qu'ele cuida qu'il fust pâmez.
Au cuer avoit si grant doulor
Que la parole et la coulor
Ot une grant pièce perdue.
Et la pucele est descendue ;
Si cort, quanque ele pot corre,
Por lui soutenir et secorre.
Si s'est de voir dire getée,
Et dist, corne bien afétiée :
Sire, je ving le pigne querre;
Por ce sui descendue à terre. »
Cil qui velt qu'ele le pigne ait7
Li done et les chevox en trait
Si soef que nul n'en déront.
James oeil d'orne ne verront
Nule chose si ennorer.
11 les commence à aorer944
Et en .c. mile fois les touche
Et à ses euz, et à sa bouche.
A merveille se tient à riche;
En son sein, près dou cuer les fiche,
Entre sa chemise et sa char ;
Qu'il n'en prendront chargié .1. char
D'esmeraudes ne d'escharboucles.
James ne cuide que raoucles,
Ne fièvre, ne nul mal le tieigne.
Diamargariton desdeigne,
Ne ne prise nus lyriacles ,
N'ansinc Saint Martin ne Saint Jacques ;
Car en cheveus tant se fie
,
Qu'il n'a mestier de lor aïe.
Mès quel estoient cil chevol ?
Que por mençongier et por fol
Me tendroiz, si le voir en di.
Quant la foire iert pleinne au Landi,
Et il a i aura plus à voir,
Ne voldroit il pas tout avoir
Le chevaliers ( c'est voirs provez )
S'il n'eust les cheveus trovez.
Et si le voir m'en requérez,
Or .G. mile foiz esmérez
Et puis autrelant foiz recuiz ,
Fust plus oscurs que n'est la nuiz
Anvers le plus bel jor d'esté,
Qui ait en tout cest tant esté.
Qui l'or et les chevox veist
,
Si que l'un l'autre lez meist,
Dire peust veraiement
Que l'or fust au chevoz néenL
Mès per quoi feroi je lonc conte \
La Damoisele tost remonte
A tout le pigne qu'eîe emporte.45
Et cil se délivre et déporte.
Ès cheveus qu'il a en son sein.
Une forest après .1. plein
Trovent, et vont parmi la broce.
Tant que la voie lor estrece ;
S'estuet l'un avant l'autre aler,
Qu'en n'i pooit mie mener
Por riens .11. chevaux coste à coste,
La pucele devant son oste
S'en va molt tost la voie droite.
Et la où la voie est plus droite
Voient .1. chevalier venant.
La Damoiselle maintenant,
De si loing come ele vit,
L'a coneu et si a dit :
Sire Chevaliers, vééz vos
Celui qui vient encontre nos ?
II m'aime et ne set pas que sages.
Et par lui et par ses messages
M'a praié, molt a lonc tens.
Mais m'amor li ai endeíFens,
Que per rien emmer ne F poiraie.
Si m'aist Dex, ainz m'ociroie
Que je l'amasse en nul endroit.
Je sai bien qu'il a orendroit
Si grant joie et tant si délite,
Com si m'eust ja toute quite.
Mès or verre que vos feroìz ;
Or i parra se preux seroiz.
Si vos me poez garantir,
Donc dirai je bien sans mentir
Que preuz estes et molt valez. »
— Et cil respont : alez ! alez ! »
( Ceste parole autant vaut
Com se il deist : poi m'en chaut !46
Que por néent vos esmaiez
De chose que dile m'aiez. »
Con que il vont issi parlant,
Et cil ne venoit mie lent ;
Li chevaliers, qui venoit seus,
Le grant cors venoit encontre eus.
Car por beneuré se claime,
Quant la rien voit, que il plus aime.
Tot meintenant que il Paproche,
De cuer la salue et de bouche,
Et dist : «—La riens
, que je plus vueil,
Dont mains ai joie, et plus me deuil
,
Soit bien viegnanz dont ele viegne ! »
N'est mie droit que celé tieigne
Vers lui sa parole si chière,
Qu'ele ne li rende arière
Au mains de bouche son salu.
Molt a au chevalier valu,
Quant la pucele le salue,
Qui sa bouche pas ne palue,
Ne ne li a néent costé.
Et sé cil eust bien jousté
Lores à .1. tornoiement,
Ne se prisast il mie tant,
Ne ne cuidast avoir conquis
Ne tant de loz ne tant de pris.
Por ce que plus s'en aime et prise,
L?a par la resne dou frein prise,
Et dist : — Or vos emmerré gié :
Molt ai or bien et droit nagié ,
Et a molt boen port sui arivez î
Or sui ge tous deschaitivez ;
De péril sui venuz à port,
De grant enoui à grant déport,
De grant dolor à grant sente.47
Or ai toute ma volenté
,
Qu'en tel manière vos truis ,
Qu'avec moi mener vos en puis t
Or endroit que n'i aurai honte. »
— Et celé dit : Riens ne vos monte
,
Que cest chevaliers me conduit. »
— Certes
,
ci à mauves conduit,
Fet il, qu'adès vos en maing gie :
.1, mui de sel auroit rungié
Cest chevaliers
,
si com je croi,
Einçois qu'il vos aquit vers moi.
Ne cuit cent chevaliers veisse
Vers mi, je ne vos conquisse.
Et quant je vos truis a en èse
,
Ne qui que li plest et desplese ,
Vos emmerai, voiant ses euz,
Sé en face trestot son meuz. »
Li autres de rien ne s'aïte
De tot Torgueil, qu'il li ot dite :
Mès sans orgueil et sans dotance
,
A chalengier là li commence,
Et dist : — Vassal, trop vos hastez.
Vos paroles porquoi gastez ?
Mès parlez .1. poi à mesure.
Ja ne vos iert vostre droiture
Tolue
, quant vos li auroiz.
Par mon conduit, vos li sauroiz
,
Est ci la pucele venue.
Laissiez la: trop l'avez tenue.
Encor n'a été de vos garde. »
Et cil otroia que l'en l'arde
,
S'il ne enmaine maugré suen.
Et cil dit : — Ne seroit pas boen
,
Sé mener la vos en lessoie ;
,
z ençois m'en combatroie.
Sacbie48
Mòs sé noz bien le volions
,
Combattre ne nos porrions
EQ cest chemin por nuìe peine.
Mès alons en voie bien pleine. »
— Et dit : Certes
,
bien nsi acort ;
De ce n'avez vos mie tort :
Que cest chemins est trop estraiz.
Ja est mes chevaux si estraiz
,
kincois que je torner le puisse ,
Que je crien qu'il se brist la cuisse ;
Ne de rien ni est empiriez.
Certes
,
fît il
,
molt sui iriez
Qu'entrencontré ne nos somes
En place lée, devant homes ;
Que bel me fust
,
sé l'en veist
Lequel de nos meux le feist.
Mès or venez; si l'irons querre.
Nos troverons près de ci terre
Toute délivre
,
et grant, et lée. »
Lors s'envont jusqu'à une prée.
En celé prée avoit puceles ,
Et chevaliers
,
et damoiseles
,
Qui jooient à pluseurs geus ,
Por ce que biaus estoit li jeus.
Li un au dez
,
li autre au sen :
A la mine i
rejooit en :
A ces geus li plusor jooient.
Li autre, qui ilec estoient,
Redemenoient lor enfance
En baux, et queroles, et dances.
II chantent
,
et tumbent, et saillent
,
Et a luitier se retravaillent.
.1. chevaliers auques d'aé
Estoit de l'autre part dou pré
Sor .1. cheval d'Espaigne for ;49
S'avoit lorain et sele d'or :
Si esloit de dianes mêliez.
Une main à .1. de ses lez
Avoit par contenance mise ;
Por le biau temps avoit chemise :
Si esgardoit les geus divers.
A son col ot .1. man tel pers
D'escarlate
,
et devant entier.
De l'autre part lez .1. sentier
En avoit jusqu'à vingt et trois
Armez sor lor chevaux trois.
Tantôt com li Iroi lor sorvienent,
Tuit de joie fère sc tiennent
,
Et crient tuit parmi les prez :
— Yéez le chevalier, véez,
Qui su menez sor la charete !
N'i ait mès nus qui s'entremete
De joer ,
tant corne si iert !
Dahe ait, qui joer vos quiert ! »
A ices dis, evos venu
Devant le chevalier chenu
Celui, qui la puceîe amoit
Et por soe la chalenjoit,
Si .dist : — Sire
,
molt ai grant joie ,
( Et qui le velt oïr, si l'oïe !
)
Que Dex m'a la chose donée
Que j'ai tous jors plus désiriée.
Dex ne m'eust pas tant doné
S'il m'eust set Roi coroné ;
Ne si bon gré ne l'en seusse,
Ne tel gaaing set n'i eusse,
Que cist gaainz est biaus et boens. »
— Je ne sai encor s'il est tuens
,
Fet le chevalier à son fil. »
— Tot maintenant, li respont cil :
650
Ne savez
,
ne véez vos donques ?
Por Deu
,
Sire
,
n'en doutez onques
Que vos véez que je le tieing.
EQ cel forest, dont je vieing ,
L'encontrai hui, qu'ele venoit.
Je cuit que Dex la m'amenoit ;
Si l'ai prise corne la moie. »
— Ne sès encor sé cil l'otroie,
Que je voi venir après toi :
Ghalongier la te vient ce croi. »
Entre ses diz et ces paroles
Furent remèses les queroles
Por le chevalier, que il virent ;
Ne que ne joie plus ne firent,
Por mal de lui et por despist.
Et le chevalier sanz respist
Vint molt tost après la puceie
Et dist: — Laissiez la damoiselle,
Chevalier! car n'i avez droit.
Sé vos osez, tout orendroit
La deffendrai vers vostre cors. »
— Et li velz chevaliers dist lors :
Don ne le savoíe je bien,
Biaus fius !
ja plus ne la retien
La pucele ; mès lesse li. »
A celui mie n'embeli ;
Einz jure qu'il n'en rendra point
Et dist : — Ja puis Dex ne me doint
Joie, que je la li rendrai !
Je la tieing ,
et si la tendrai
Corne la moie chose lige.
Einz iert de mon escu la guige
Rompue, et toutes les enarmes ;
Ne en mon cors, ne en mes armes
N'aurai ja puis point de fiance !51
Molt avez or dit grant enfance,
Que je li lesseré m'amie. »
Et cil dist : — Ne te lerai mie
Combattre, por rien que tu dies.
En ta proesce tant te fies ;
Mès ne vueil, ne ne voldrai hui
Que te combates à cestui. »
Et cil respond : — Honiz seroie,,
Sé je vostre conseil creoie.
Mai dahe ait, qui vos crerra
,
Et qui por vos s'en retrera !
Bien sai qu'en .1. estrange leu
Puisse meuz fère mon preu.
Ja nul, qui ne me coneust,
De mon voloir ne me veust ;
Et vos m'en grevez et nuisiez.
De tant en sui je plus iriez,
Por ce que blasmé le m'avez.
Car qui blâme, bien le savez,
Son voloir à home n'à femme,
Plus en art et plus en esflame.
Mès sé je riens por vos en lès
,
Dex joie ne me doint jamès !
Einz mi combatré
,
mau gré vostre. »
— Foi que doi saint Père l'apostre !
Fet li pères, or voi ge bien
Que preière ne m'i vaut rien.
Tout pert quanque je te chati :
Mès je t'auré molt tost bâti
Tel plet, que mal ait grè tuen
,
T'estuera fère tot mon boen ;
Car tu en seras au desouz. »
Tout meintenant apele touz
Les chevaliers
, qui à lui vieignent :
Si lor prie que il li tieignent52
Son íil, qu'il ne puct chaslier.
Et dit : — Je te feré lier,
Eins que combatre te lessasse.
Vos estes luit mi home à masse ;
Si me devez porter grant foi.
Sor quant que vos tenez de moi
,
Je vos cornant et pri ensemble,
Grant folie set ce me semble ,
Et molt li vient de grant orgueil ,
Quand il desdit ce que je vueil. »
Tuit li dient qu'il le prendront :
Ne ja puis que il le tendront
,
De combattre ne li tendra
Talent. Issi le convendra
Maugré suen la pucele rendre.
Lors le vont tuit à masse prendre
Et par les braz et par le col.
— Don ne te liens ore por fol ?
Fet li pères. Reconois voir,
Or n'as lu force ne pooir
De combatre ne de jouster,
Que qu'il te doie coster.
Ce que me plest et que me sièt,
(Que que il t'ennuit ne ne grièt)
Octroie; si feras que sages.
Et sez tu quex est mes corages ,
Por ce que mendres soit tes diaux ?
Moi et toi sivrons sor nos chevaux
Le chevalier hui et demain
,
Et par le bois et par le plein ,
Chascuns avec cheval ambiant.
De tel estre et de tel semblant,
Le porrons nos nos demain trover.
Que je t'i lèré esprover
Et combatre à ta volenté. »53
Lors li a cil acréanlé
,
Maugré suen
, que il meuz ne puet,
Com cil qui plorer en estuet,
Dit qu'il s'en soferra por lui ;
Mès qu'il le sivront ambedui.
Et quant ceste aventure voient
Les gens , qui par le pré estoient,
Se dient tuit : — Avez veu ?
Cil, qui sor la charete su
,
A ci conquise tele honor
Que l'arnie au fiuz de mon seignor
En maine et le sueffre misires !
Par vérité poons nos dire
Qu'aucun bien cuide qu'il i ait
En lui, quant mener la li lait.
Et cent dahez ait, qui mesui
Lessera à joer por lui !
Râlons joer. » Lors si commencent
Lor geus, et querolent, et dencenL
Tantost li chevalier s'en torne ;
En la prée plus ne séjorne.
Mès après lui pas ne remaint
La pucele, qu'il ne Tenniaint.
Andui s'en vont a grant besoing;
Le fìuz et li pères de loing
Le si vent par le préfauchié:
S'ont jusques none chevauchié.
Cil truevent en .1. leu molt bel
.1. mostier
,
et lez le chancel
Un cimitire de mur clos.
Ne fist que vileins ne que fos
Le chevaliers
, qui el mostier
Entra à pié por Deu prier.
Et la Damoisele li tint
Son cheval; tant que il revint,54
Quant il ol sete sa prière.
Et il s'en revenoit arrière ;
Si li vint droit .1. moines veuz
À rencontre, devant les euz.
Quant il rencontre, si li prie
Molt doucement que il li die
Que ce estoit, que ne savoit.
Et cil respont qu'il i avoii
.1. cimitire ; et i! li dist :
— Menez mi
,
sé Dex vos eist. »
— Volentiers, Sire. » — Lors Fi moine.
Le chevaliers après le moine
Entre, et voit les plus belles tombes
Qu'en poist trover jusque a Londres,
Ne de là jusqu'à Panpelune.
Et avoit letres sor chascune
,
Qui les nons de ceis devisoient,
Qui dedenz les tombes gisoient.
Et cil meismes tire à tire
Commença les lettres à lire ;
Et trova ci Gerart Gauchier
,
Ci Alois et ça Gautier ;
Après ces trois ja mêliez
Des nons des chevaliers aslez
Des plus prisiez et des meillors
,
De ceìe terre ne d'aillors.
Entre les autres une en treuve
De marbre, qui semble .1. muele
,
Sor toutes autres riche et bêle.
Li chevaliers le moine apele,
Et dist : — Ces tombes
, qui ci sont «,
De coi servent? — Et cil respont :
— N'avez vos les letres leues?
Sé vos les avez entendues ,
Donc savez vos que eles dient
,55
Et que les lettres sénéfient. »
— Et celé grant là, car me dites
De coi sert ele? » — Et li hermites
Responl : — Je 1' vos dirai assez.
C'est .1. vessiau
, qui a passez
Tous ceux qui oncques surent sèz.
Si riche ne si bien portrèz
Ne vit onques ne je ,
ne nus :
Biaus est défors et dedenz plus.
Ele est d'une lemme coverte.
Et sachiez, que c'est chose certe,
Qu'au lever convendroit vu homes
Plus forz que moi et vos ne somes.
Et lestres escrites i a
Qui dient que cil qui lèvera
Geste lemme sus par son cors
,
Jetera cils et celés hors,
Qui sont en la terre en prison ,
Dont ja nus serf ne nus frans hom
N'itra, dès qu'il i est tornez.
N'encor n'en est retornez :
Li estrange prison i tiennent.
Cil dou païs i vont et vienent
Et enz et hors
,
à leur plesir »
Tantost vest la leme sesir
Li chevaliers
,
et si la liève
Si que de néent ne se griève.
Et le moines s'en esbahi,
Si qu'à bien près qu'il ne chéi
,
Quant veu ot ceste merveille ;
Car il ne cuidoit sa pareille
Vooir en trestoute sa vie.
— Et dist : Or ai si grant envie
Que je seusse voslre non.
Sire, diroiz le vos? — Je non
,56
Fel li chevaliers
, par ma foi ! »
— Or sachiez bien ce poise moi.
Mès se vos le me disiez
,
Granl cortoisie feriez :
S'i porriez avoir grant preu.
Dont esles vos? et de quel leu ?
— Uns chevaliers sui, ce véez
Dou réaume de Logres nez :
Atant en vodrai estrai quites.
Et vos
,
sé vos plest, me redites
En celé tombe qui girra ? »
— Sire, cil que délivrera
Tous cils
, qui sont pris à la trape
El réaume dont nus n'échape. »
Et quant il li ot tot conté,
Le chevaliers Fa comandé
A Deu et a trestous ses sainz.
Et lors est, c'onques ne pot einz,
A la Damoiselle venuz.
Et li veuz hermites chenus
Hor de Féglise le convoie :
Et cil se mestent à la voie.
Meintenant cil qui le sivoient
Yienent tost; si treuvent et voient
Le moine seul devant Féglise.
Li velz chevaliers en chemise
Li dist : — Sire, veistes vos
.1. chevalier, dites le nos,
Qui une Damoisele meine ? »
Et cil respont : — Ja ne m'iert peine]
Que tout le voir ne vos eo cont ;
Car or endroit de ci s'en vont.
Et li chevaliers su léenz :
El si a set merveilles granz ;
Car louz seus la lemme leva,57
Conques de riens ne si greva
Desus la graut tombe marbrine.
II vet secorre la Reine;
Et il la rescorra sans doute,
Et avec lui l'autre gent toute.
Vos meismes bien le savez,
Qui sovent leues avez
Les lettres qui sont sor la lanime.
Onques voir d'orne ne de famé
Ne nasqui, n'en sele ne sist
Chevaliers, qui cestui vausist. »
Et lors dist le père à son fil :
— Fiuz, que t'en semble ? don n'est-il
Moít preuz, qui a set tel effort ?
Or sez tu bien qui su le tort ?
Bien sez se il su miens ou tuens :
Je ne volsisse por Amiens
Qu'à lui te fusse combatuz,
Si t'en ies tu molt débatuz
,
Einz que t'en peusse destourner.
Or nos en poons retorner,
Que grant oiseuse ferions,
Sé en avant le sivions. »
Et cil respont : — Je l'otroi bien.
Li sivre ne nos vaudroit rien.
Dès qu'il vos plest, râlons nos en. »
Dou retorner ont fait grant sen.
Et la pucele toute voie
Le chevalier de près convoie.
Si le velt fere à lui entendre,
Et le non velt de lui aprendre.
Si li requiert qu'il li die ;
Une foiz, et autre li prie,
Tant qu'il li respont par ennui :
— Ne vos ai-ge dit que je suirjKK'.VHRMir
58
Dou réaume le roi Artu ?
Foi que doi Deu et si vertu,
De mon non ne sauroiz vos point ! »
Lors li dist celé qu'il li doint
Congié ; si s'en ira arrière :
Et il li donc à bêle chière.
Atant la pucele s'en part;
Et cil entent que su molt tart
A chevauchier sans compeignie
Après vespres, en droit complie.
Sé com il son chemin tenoit,
Vit .1. chevalier qui venoit
Dou bois où il avoit chacié.
Cil avoit le hiaume lacié;
Vint encontre le chevalier ;
Si li prie de herbergier :
— Sire, set il, nuiz iert par tens;
De herbergier est imes tens;
Si devez fère par reson.
Et j'é une moie meson
Ci près, où je vos merré ja :
Hom melz ne vos herbergera,
Selon mon pooir , que je ferai.
S'il vos plest, molt liez en serai.»
— Ore en sui molt liez, set il.»
Avant envoie son fil
Li vavasors tot meintenant,
Por fère Tostel avenant,
Et por la cuisine haster.
Li valiez sanz plus arester
Fet tantost son comandement
Molt volentiers et liéement.
Le vavasors avoit à famé
Une bien afetié dame
,
Et .v. íiuz qu'il avoit molt chiers.59
Trois valiez et deus chevaliers,
Et .11. filles gentes et bêles
,
Qui encore estoient puceles.
N'ièrent pas de la terre né ;
Mès il i estoient enserré ;
Et prison tenu i avoient
Molt longuement : et si estoient
Dou réaume de Logres né.
Li vavasors a amené
Le chevalier dedenz sa cort.
La dame à rencontre li cort,
Et li fil et les filles saillent;
Por lui servir tuit se travaillent;
Si le saluent et descendent.
A lor signor guères n'entendent
Ne les serors ne les .v. frères ;
Car bien savoient que lor père
.Voioit que issi le feissent.
Molt l'ennorent et conjoïssent:
Et quant il l'orent désarmé,
Son mantel li a afublé
L'une des filles à son oste ;
Au col li mest, et dou suen l'oste.
S'il su bien serviz au souper,
De ce ne quier je ja parler.
Et quant ce vint après mengier
Onques puis n'i ot set dangier
De parler d'afères plusors.
Premièrement li vavasors
Commença son oste à enquerre
Qui il estoit et de quel terre ;
Mès son non ne li enquist pas.
Et il respont isnele pas :
— Dou réaume de Logres sui :
One mès en cest pais ne fui. »GO
Et quand le vavasors Tentent,
Si s'en merveille durement,
Et la famé et li enfant tuit :
N'i a .1. seul qui il n'ennuit.
Si li comencèrent à dire :
— Tant mar i fustes, biaus douz Sire!
Tant granz domages est de vos :
Or seroiz vos, ausi com nos
,
En servitute et en essil. »
— Et dont estes vous dons, set il ? »
— Sire
,
de vostre terre somes.
En ceste pais a mains des homes
De vostre terre en servitute.
Malaïte soit la coustume
Et celz avec, qui la meintienent !
Car nul estrange ça ne vienent
Que remanoir ne lor convieigne,
Et que la terre nés detieigne.
Car qui se velt entrer i puet ;
Mes à remanoir li estuet.
De vos meismes est or pès ;
Vos n'en iroiz, ce cuit, jamès. »
— Sì ferai, set il, se je puis. »
Le vavasors li respont puis :
Coment ! cuidiez en vos issir ?
— Oil, se Deu vient à plesir.
Car j?en ferai mon pooir tout.
Donc en istroient sanz redout
Trestuit li autre quitement ;
Car, puis que li uns léaument
Irra fors de ceste prison ,
Tuit li autre sanz mesprison
En porront issir sans deffensec »
A tant le chevalier se pense
Qu'en li avoil dit et conté61
C'uns chevaliers de grant bonté
El pais à force venoit
Por la Reine, que tenoit
Méléaganz le fiz le Roi.
— Certes, set il, je pense et croi
Que ce soit il : dirai li donques. »
Lors li dist : — Ne me celez onques ,
Sire, rien de vostre besoigne
Par tel covent que je vos doingne
Conseil, au meuz que je sauré.
Le meismes preu i auré,
Sévos bien fère le volez.
La vérité me desnoez
Por vostre preu et por le mien.
En cest pais, ce crois je bien,
Estes venuz por la Reïne
Entre celé gent sarradine ? »
— Onques n'i vieng por autre chose.
Ne sai où ma Dame est enclose :
Conseilliez moi, sé vos savez. »
Et cil dit : — Sire vos avez
Emprise voie molt grévaine.
La voie, où vos alez, vos maine
Au pont de l'espée tout droit.
Conseil croire vos couvendroit ;
Sé vos croire me voliez,
Au pont de l'espée iriez
Par une plus seure voie.
Et je mener vos i feroie. »
Et cil qui la meillor convoite :
— Est-ele, dist—il, aussi droite
Corne ceste voie de ça ? »
— Nenil, set—il, einçois ja
Plus longue voie et plus seure. »
Et cil dit : — De ce n'é ge eure.62
Mes en ceste me conseilliez. »
— J'en sui
,
set il, apareilliez.
Mès ja, ce cuit, n'i auroiz preu,
Sé vos n'alez par autre leu.
Demain vendroiz a .1. passage,
Où tost porroiz avoir domage.
S'a non le passage des pierres.
Volez que vos en die guères
Dou passage ,
come il est maus ?
Ne peut passer c'uns seus chevaux.
Dui lez a lez n'iroient pas^
Ne dui home ; et li irespas
Est bien gardez et deffendus.
Ne vos sera mie rendus. »
Et quant il li ot ce retrèt,
.1. chevaliers avant se trèt
Qui estoit fuiz au vavasor,
Et dist : — Sire, avec cest seignor
M'en irai, sé il ne vos griève. »
Âtant .1. des valiez se liève
Et dist : ausinc i irai gié. »
Li pères en done congié
Molt volentiers a ambedeus.
Or ne s'en ira mie seus
Li chevaliers ; ses en mercie
Qui molt aime leur compeignie.
A tant les paroles remainent;
Li chevalier couchier emmainent.
En dormiz s'est ;
talent en ot.
Tantost com le jor veoir pot,
Se liève sus : et cil le voient,
Qui avec lui aler dévoient.
Si s'en vont et ont congié pris ;
Et le valiez s'est devant mis.
Et tant lor voie ensemble tienent,63
Que au passage de pierre viennent
A hore de prime tout droit.
Une bretesche emmi avoit,
Où il avoit .1. home adès.
Einçois que il venissent près ,
Cil qui sor la bretesche su,
Les voit et crie a grant vertu:
— Corez, corez ! cist vont por mal ! »
Atant evos sor .1. cheval
.1. chevalier souz le bretesche,
Armé d'une armeure fresche ;
Et de chascune part serjanz,
Qui tenoient haches tranchanz.
Et quant il au passage aprouche ,
Cil la charete li reprouche
En haut et molt vilement.
Et dist : — Vassal, grant hardement
As sel! et si es fous naïs,
Quant entrez iès en cest païs.
Ja home entrer n'i deust,
Qui en charete esté eust.
Ne ja Dex joie ne t'en doint í »
Atant li uns vert l'autre point,
Quant que cheval peuvent aler.
Et cil, qui le pas dut garder,
Peçoie sa lance a estrous.
Qu'ambedeus en chieent les trous.
Et cil en la gorge l'assenne
Trestout droit par dedens la penne
De l'escu ; si le giete envers,
De sus la pierres en travers.
Et li serjanz au haches saillent:
Mès a escient à lui saillent ;
Qu'il n'ont talent de fere mal
Ne à lui, ne a son cheval.64
Li chevaliers aperçoit bien
Qu'il ne T vuelent grever de rien
,
Ne n'ont talent de lui mal fère ;
Si n'a soing de l'espée trère.
Einz s'en passe outre sanz tençon ,
Et après lui si compeignon.
Et li uns d'eus a l'autre dit :
—Nus si boen chevalier ne vit,
Qui par ci est passez a force ! »
«— Biau sire, por Deu
, quar t'efforce,
Fet li chevaliers à son frère :
Tant que tu vieignes à mon père ;
Si le conte ceste aventure. »
Et li valiez afìche et jure
Que ja dire ne li ira,
Ne jamès ne se partira
De tel chevalier, tant qu'il Tait
Adoubé et chevalier fait.
Atant s'en vont tout troì à masse,
Tant qu'il pot estre none basse ;
Vers none .1. home trové ont
Qui lor demande qui il sont.
Et il dient: — Chevaliers somes ;
Qui en, noz afères alomes. »
Et li home dist au chevalier :
Je vos voldroie herbergier
Vos et voz compeignons ensemble. »
A celui dist, qui meuz li semble
Sire des .n. autres et mestre*
Et cil li dist : — Ne porroit estre
Que herberjasse à ceste hore ;
Car mauves est qui se demore,
Et qui s'aise ne repose,
Puisqu'il a emprise grant chose. »
Et li hone li respont après :65
Mes hostés n'est mie ci près.
Einz est grant pièce ça avant ;
Venir i porroiz par covent
Qu'à droite hore hostel i prendroiz,
Que tart iert quant vos i vendroiz. »
— Et je, fait il, irai adonques. »
A la voie se mestent doncques.
S'ont .1. escuier encontre,
Einz qu'eussent guères alé :
Et venoit par icel chemin
Les grans galoz sor .1. roncin
Gras et roon corne .1. pome.
Et li escuiers dit à Tome :
— Sire ! sire ! venez plus tot !
Que cil de Logres sont en ost
Venu sor ceis de ceste terre.
Commenciée est ja la guerre,
Et la tençon et la mellée.
Et dient qu'en ceste contrée
S'est .1. chevaliers embatuz
,
Qui en meinz leus s'est combatuz.
Nus ne li puet contretenir
Passage, où si vueile venir
,
Que il n'i passe, qui qu'il ennuit.
Et dient en cest païs tuit
Qu'il les délivrera touz
Et metra les noz audesouz»
Or si vos hastez par mon loz. »
Lors se met li homs ès galos.
Et cil si firent autresi,
Que ausinc l'orent oï :
Car il voudront aidier au lor.
Lors dit le fìuz au vavasor :
— Sire, oëz que dist cest serjans ?
Alons si! aidons à nos gens,
7
"^TÍSPT&i-HM-66
Que sont melfé a ceis de là, »
Et li hom tout adès s'en va,
Qu'il oes ateot ; ainçois s'adrece
Molt tost vers une forterece,
Oui sor un mont estoit finée.
Et cort tant qu'il vint a rentrée,
Et cil après à esperon.
Li bailes est clôt environ
De haut mur et de boens fosséz.
Tantost que furent ens entrez,
Si lor lesse l'en avaler,
(Qu'il ne puissent retorner)
Une porte après les talons.
Et cil dient : — Àlons ! Alons !
Que ci n'aresterons nos pas. »
Après l'ome plus que le pas
Vont, tant qu'il viennent à l'eissue,
Qui ne lor su pas deffendue.
Mès meintenant que cil su hors,
Li lessèrent après le cors
Chooir une porte colant.
Et cil en furent molt dolent,
Qui dedens enserré se voient ;
Car il cuident qu'enchanté soient.
Mès cil, dont plus dire vos doi,
.1. anelet avoit ou doi,
Dont la pierre tel force avoit,
Qu'enchantement ne le pooit
Tenir, puis qu'il l'avoit veue.
L'anel met devant sa veue
Et e?garde la pierre. Et si dit :
— Dame ! Dame ! sé Dex m'eisl,
Or auroie je grant meslier
Que vos me venissiez aidier ! »
Celé Dame une fée estoit,67
Qui Panel doné li avoil,
El si le norri en enfance ;
S'avoit en lui molt grant liance.
Mès il voit bien à son apel
Et à la pierre de Panel ?
Qu'il n'i a point d'enchantement.
Et set treslout certeinement
Qu'il sont enclos et enserré.
Lors vienent à .1. huis barré
D'une posterne estroite et basse.
Des espées fièrent à masse;
Fièrent et fièrent des espées,
Que les barres furent coupées.
Quant il furent hors de la tor
Et comencié voient l'estor
Aval les prez molt grant et fier.
Si furent veu .M. chevalier,
Que d'une part que d'autre au mains,
Oltre la tourbe des vileins.
Quand il vindrent aval les prez,
Corne sages et atemprez
Le fìuz au vavasor parla :
— Sire, einçois que nos veignons là,
Ferions nos, ce cuit, savoir,
Qui iroit enquerre et là voir
De quel part les noz genz se tiennent.
Je ne sai de quel part il viennent ;
Mès ge irai sé vos volez. »
— Je P vueil, fit il, tost i alez î
Et tost revenir vos convient. »
II i va tost, et tost revient,
Et dit : — Molt nos est bien cheu :
Je ai certeinement veu
Que ce sont li nostre de çà. »
Et li chevaliers s'adreça
Vers la niellée meiatenanl.
Et vit .1. chevalier venaut ;
II luiie à lui ; si l' fìert si fort
Parmi l'ueil , qu'il Tabat mort.
Et li valiez a pié descent,
Le cheval au chevalier prent
Et les armes, que il avoit :
Si s'en arme bel et adroit.
Quant armez su, sans demorance
Monte et prent l'escu et la lance,
Qui estoit roide, et grosse, et peinte.
S'ot une espée au costé ceinte
Trenchant, et flambeant, et elère.
En l'estor vet après son frère ;
Après son seignor est venuz
,
Qui molt bien si est contenuz
A la niellée, une grant pièce,
Qu'il ront et sreint et dépièce
Escuz, et heaumes, et hauhers.
Nés garantist ne fust ne fers
,
Qu'il fìert bien, qu'il ne l'afole
,
Ou morz jns dou cheval ne vole.
II seul si très bien le fesoit
,
Que trestouz les desconûsoit:
Et cil si bien le refesoient,
Qui avec lui venu estoient.
Mès cil de Logres se merveillent
Qu'il ne F connoissent ; si conseillent.
De lui au fiuz au vavasor
Tant en demandent li plusor,
Qu'en lor dist : — Seignor ,
ce est cil
Qui nos getera de péril.
Si li devons grant honor fère
,
Quant por nos fors de prison trère
A tant périlleus leus passez ,69
Et passera encore assez. »
Quant ceste novele ont oïe
,
Molt s'en est lor gent esjoie.
Lors lor croit force et s'esvertuent,
Tant que mains des autres i tuent :
Et, s'il ne fust si près de nuit,
Desconfìz les eusent luit.
Mès la nuiz si oscure vint
Que départir les en covint.
Au départir tuit li chaitif,
Tout ausi corne par estris,
Environ le chevalier vindrent :
De toutes partz au frein le prinstrent.
Si li comencèrent à dire :
— Bien veignanz soiez vos, Biaus Sire !
Et dist chascuns : — Sire, par foi !
Vos vos herbergeroiz o moi ! »
— Sire, por Deu et por son non !
Ne herbergiez sé à moi non ! »
Et par poi qu'il ne s'en combatent.
A chacun dit qu'il se débatent
De grant oiseuze et de folie :
— Lessiez ester vostre estoulie.
Qu'il n'a mestier n'à moi n'à vos.
Noise n'a mestier entre nos.
Einz devons l'un à l'autre eidier.
Ne vos convient mie à pledier
De moi herbergier par tençon :
Einz devez estre en soupeçon ,
— Por coi ? '— Que tuit i aiez preu
De moi hébergier en tel leu
Que je sois en ma droite voie. »
Encor dit chascuns toute voie :
— C'est à mon hostel ! — Mès au mien ! »
— Ne dites mie encore bien
,70
Fet Ii chevaliers ; a mon los T
Le plus sages de vos est fos.
De ce donl je vos oï pledier,
Vos me dcussiez avancier :
Et vos me volez fore tordre.
Sé vos me voliez en ordre
Li uns après l'autre, à devise,
Et tant fère honor et servise
,
Corn l'en porrait fère à nul home,
( Par touz les sainz qu'en prie à Rome! }
La plus boen gré ne vos sauroie,
Ne plus grant joie n'en auroie
Com j'ai ja et la volenté,
Si me doint Dex joie et santé,
La volenté autant me hete,
Com sé chascuns m'avoit ja fête
Molt grant honor et grant bonté.
Or soit en leu de fès conté. »
Ainsinc les veint touz et apèse.
Chiés .1. vavasor molt a èse.
El chemin à l'oslel le mainnent ;
De lui servir trestuit se peinent.
Au main, quant vint au desevrer
,
Chascuns volt avec lui aler;
Chascuns se parofre ,
et présente.
Mès lui ne plest ne atalente
Qu'uns d'eus s'en aut avec lui,
Fors que tant solement li dui,
Qu'il i avoit amenez,
ícilz sans plus en ra menez.
Ce jor ont dès la matinée
Chevauchié jusqu'à la vesprée,
Qu'il ne truevent nul aventure :
Chevauchent molt grant aleure.
D'une forets molt tost issirent ;71
A l'eissir une meson virent.
A uns chevalier. Et sa famé,
Qui molt bien sembloit boenne dame,
Voient à la porte seoir.
Tantost, comme el les pot veoir,
S'est encontre en estant dreciée ;
A chière molt riant et liée
Ses salue et dit : — Bien vieigniez :
Mon hostel vueil que vos preigniez ;
Herbergiez estes ; descendez. »
— Dame, quant vos le comandez,
Vostre merci, nos descendrons.
Et vostre hostel huimes prendrons : »
Tost descendent; et au descendre
La Dame íist les chevaux prendre,
Qu'ele avoit mesniée molt bêle.
Ses fiuz et ses filles apele ,
Et chevalier, et filles bêles.
As uns comande oster les seles
Aus chevaux et bien alirer.
N'i ot nus qui l'osast véer ;
Tuit le tirent molt volentiers,
Désarmer fist les chevaliers ;
Au désarmer les Gilles saillent.
Desarmé sont : puis si lor baillent
A afubler deuz corz mantiaus.
A lor hostel
, qui molt est biaus,
Les emmainent isnele pas;
Mes lor hostes n'i estoit pas.
Einz iert en bois
,
et avec lui
Estoïent de ses siuz li dui.
Mès il vint lors et sa mesniée,
Qui molt estoit bien aféliée,
Saut contre lui devant la porte :
La venoison, que il aporle,72
Molt tost destroussent et deslienl.
Et si li recontent et dient :
— Sire, Sire, vos ne savez!
Trois chevaliers ennuit avez. »
— Dex en soit aorez, fît-il ! »
Li chevaliers et si dui fil
Font íi lor hosíes molt grant joie.
La mesniée n'estoit pas coie ;
Cil corent le mengier haster
,
Et cil les chandeles gaster;
Si les alument et esprenent.
Les loailles, le<bacins prenent ;
Si donent l'eve au mains laver ;
De ce n'estoient mie aver<
Tuit lavent ; si vont aseoir.
Riens
, qu'en peust séenz veoir
,
N'estoit chariable ne pesanz.
A premier mez vint .1. presenz
D'un chevaliers
,
à l'uis de fors
,
Plus orgueilleux que n'est .1. tors >
Qui est molt orgueilleuse beste.
Cil dès le pié jusqu'en la teste
Sist toz armez sor .1. destrier :
De l'une jambe en son estrier,
Fu aíichiez ; et l'autre ot mise
Par contenance et par cointise
Sor le col dou destrier crenu.
A tele evos issi venu
,
Conques nus garde ne s'en prist :
Tanl qu'il vint à els et lor dist :
— Le quex est ce, savoir le veuil,
Qui a tant folie et orgueil,
Et de cervel la teste vuide,
Que en cest païs vient et cuide
Au Pont de l'Espée passer?73
Por néent s'est venuz lasser ;
Por néent à ses pas perduz. »
Et cil qui ne su esperduz,
Molt seurement li respont :
— Je sui qui veuil passer au pont.»
— Tu? tu coment Fosas penser?
Einz
,
te deusses porpenser,
Que tu enpreisses tel chose,
A quel fin et a quel parclose
Tu en porraies parvenir.
Et bien te deust sovenir
De la charete où tu entras !
Ce ne sai-ge, sé tu honte as
De ce que tu i fus menez :
Mès ja nus, qui fust bien senez,
N'eust si grant afère empris,
Qui de tel blasme fust repris. »
A ce que cil dire li ot,
Ne li deigne respondre mot.
Mes li sires de la meson,
Et tout li autre par reson
Se merveillent à desmesure.
-— Ha Dex ! com grant mésaventure !
Fet chascuns d'eis à lui meismes.
L'ore, que charete fut primes
Pensée et fête, soit maudite !
Car molt est vil chose et despite.
Ha Dex ! de coi su il retez ?
Et por coi su il charetez?
Por quel péchié, por quel meffet
Li est cest mal touz jorz retret? »
Ce disoient communalement.
Et cil molt orgueilleusement;
La parole recomença ,
Et dist : — Chevalier, entent ça,
:;i
<&74
Qu'au Pont de l'Espée vas,
Sé lu veus
,
l'eve passeras
Molt legièrement et soef.
Je le feré à une nef
Molt tost outre l'eve nagier.
Mès si je te veuil paagier,
Quant de l'autre part te tendrai ,
Sé je vuel, ta teste prendrai;
Et dou tout en ma mercie iert. »
Cil li respont mie ne quiert
Avoir tele mésaventure.
Ja sa teste en ceste aventure
N'iert mise, por nés .1. meschief.
Et cil li respont de rechief:
— Dès que tu fère ce ne veus ,
Qui qu'en soit honte ne qui deus,
Venir te con vendra là fors
A moi combalre cors à cors. »
Cil respont por lui amuser :
— Sé je Y pooie refuser,
Molt volentiers m'en sofferoie :
Mès einçois me recombatroie,
Que noanz fère m'esteust. »
Et einçois qu'il se meust
De la table, où il séoit,
Dist au vallel, qui les servoit,
Que la sele tost li meist
Sor son cheval, el si preist
Ses armes, et li aportassent.
Et il de tost fère se lassent ;
Li un de lui armer se peinent ;
Li autre son cheval ameinent.
Et sachiez ne resembloit pas
(Si corne il s'en aloit le pas,
Bien armez de toutes ses armes ,75
El lient l'escu por les enarmes,
Et sor son cheval su armez )
Qu'il deusl estre mescontez
Entre les biaus, n'entre les boens.
Bien sembloit que ce tust cuens
,
Li chevaux tant li avenoit
Et li escuz, que il tenoit
Par les enarmes embracié.
S'ot el chief .1. hiaume lacié,
Qui estoit tant bien asis,
Qu'il ne sust à nului avis
Qu'emprunté n'acreu l'eust.
Einz deissiez, tant vos pleust,
Qu'il fust issi nez et creuz;
De ce voldrais estre creus.
Hors de la porte, en .1. lande,
Qui Fasemblement tot amande,
Où la bataille estre devoit,
Tantost com li uns l'autre voit
Point li uns vers l'autre a bandon.
Si s'entrevienent de randon ;
Et des lances tex coux se donent
Qu'eles plaient, et arconent,
Et ambeduis en pièces volent.
As espèes les escuz dolent;
Et les hiaumes, et les haubers
Tranche li fuz et ront li fers :
Si que en plusors leus se plaient.
Par ire tex coux s'entrepaient,
Com s'il fussent set à covent.
Mès les espées molt sovent
Jusque au cors des chevaux colent :
Del sans s'abroivent et saolent;
Quar jusque au flans les enbatent;
Si qu'ambedeus morz les abatent.76
Et quanl il sont chius à terre,
Le uns vet l'autre a pie querre ;
Et s'il de mort s'entrehaïssent :
Ja por voir De s'entrevaïssent
As espées plus crielment.
Plus se fièrent menuement
Que cil, qui met deniers sor mine,
Qui de joer onques ne ûne
A toutes failles deus et deus.
Mès molt parest autres cist geus,
Qu'il n'i avoit nule faille,
Mès coux et molt íière bataille,
Molt felenesse et molt cruel.
Tuit turent issis de Postel,
Sire, Dame, filles et fil;
Que n'i remeint ne cel ne cil,
Ne li privé, ne li estrange.
Einz estoient trestuit à trenche
Venu, par veoir la mellée
En la lande, qui molt est lée.
Le chevaliers de la charete
De mauvestié se blâme et rete,
Quant voit son oste, quï l'esgarde ;
Et des autres se reprent garde,
Qui l'esgardèrent tuit ensemble.
D'ire trestous li cuers li tremble
Qu'il deust, (ce li est vis, )
Molt grant pièce a, avoir conquis
Celui, a qui il se combat.
Lors le íiert si qu'il li enbat
Molt près l'espée de la teste.
Si Penvaïst corne tempeste;
Car si l'enchauce et argue
Que la place li a tolue.
Si le passe, et tel le conroie77
Qu'il n'i lesse laz ne corroie,
Que ne li rompe : et le coler
Si li set le heaume voler
Dou chief, et chooir la ventaille.
Tant l'empreint, tant le travaille
Qu'à merci venir l'estuet,
Corne l'aloë qui ne puet
Devant l'esmérillon durer ;
Ne ne se set où aseurer,
Puisqu'il la passe et sormonte.
Ausinc cil à toute sa honte
Li vet requerre et demander
Merci, qu'il ne 1' puet amander.
Et quant il l'ot qu'il li requiert
Merci, plus ne 1' touche ne fìert..
Einz dit : — Veus tu merci avoir ? »
— Molt avez or dit grant savoir,
Fet il ; (se devroit dire foux !
)
Onques riens nule tant ne vols,
Com je faz merci or endroit. »
Cil respont : — II te covendroit
Sor une charete monter ;
Ou à néent porras conter
Quontque tu dire me sauroies,
S'en la chareste me montoies,
Por ce que tant fole bouche as,
Qui vilment la me reprochas. »
Le chevaliers lors li respont :
— Ja Deu ne place que g'i mont ! »
— Non ? fet il : et vos i morroiz »
— Sire, bien fère le porroiz :
Mès, par Dam !e Deu ! vos demant
Merci : mès que tant solement
En chareste entrer ne doie.
Nus plez n'est à cui ne m'otroie,78
Fors cesîui, tant soit grief ne fort.
Meuz vodroïe cent fois esIre mort. »
Com que cil merci Ji demande,
Atant esvos parmi la lande
Une pucele l'ambleure,
Séant sor une fauve mure,
Désafublée et delliée.
Et si tenoil une corgice,
Dont la mure donoit grant coux.
Et nus chevaux les graus galos,
Por vérité, si tost n'aloit
Com la mure plus tost ambloit.
Au chevalier de la charete
Dist la pucele : — Dex te mette
Chevalier, joie el cuer perfete
De la riens que plus te délete ! »
Cil qui volentiers Ta oie.
Li respont : — Dex vos béneie
,
Puceles, et doint joie et santé ! »
Lors ot celé sa volenté.
«— Chevalier, fit ele
,
de loing
Sui ça venue à grant besoing
A toi por demander .1. don
,
En mérite et en guerredon
Si grant com je te porrai fère ;
Que tu auras encore à fère
De moi issi, come je croi. »
Et cil li respont : — Dites moi
Que vos volez? Et si je l'ai
,
Avoir la porroiz sans délai ;
Mès que ne soit chose trop griès. »
Et celé dist : — Ce est le chiès
De ce chevalier, que tu as
Conquis par force. On ne trovas
Si selon
, ne si desloiah79
Ja ne feras péchié ne mal ;
Einçois sera aumosne et biens,
Que c'est la plus desloiaus riens
Qu'onques fust, ne jamès soit. »
Et cil, qui touz veincus estoit,
Ot qu'elle velt, et qu'il l'ocie :
Si li dist : — Ne la croirré mie,
Qu'ele me het : mès je te pri
Que tu aies de moi merci,
Por ce Deu qui fìuz est et père ,
Et qui de celé fist sa mère
Qui estoit sa fille et s'ancele. »
— Ha ! Chevalier
,
set la pucele,
Ne croirré pas ce traitor.
Que Dex le doint joie et honor
,
Si grant com tu puez convoitier !
Et si te doint bien esploitier
De tout ce que tu as enpris 1 »
Or est le chevalier si pris
Qu'an penser demore et areste.
Savoir s'il en rendra la teste
Celé, qui li rueve trenchier ;
Ou il aura celui tant chier
Qu'il li preigne pitié de lui.
Et à celé et à celui
Velt fère quant qu'il li demandent.
Largece et pitié le comandent
Que lor boens fait à ambedeus,
Qu'il estoit larges et piteus.
En tel prison et tel destrece
Le tiennent pitiez et largece,
Qui chascune l'angoisse et point.
La teste velt qu'il li doint
La pucele, qui li demande :
Et d'autre part li recomande80
Pitiez ensemble et franchise
,
Dès que il la li a requise ,
Merci : et ne l'aura il donques ?
Oil : ce oen ne li avint onques
Que nus fust tant ses ennemis
,
Dès qu'il l'ot au desouz mis
,
Que merci crier li convint,
Onques encor ne li avint
C'une foiz merci li véait.
Mès au surplus ja ne béait.
Et donques ne l'aura il mie
Cestui
, qui le requiert et prie ,
Dès que issi fere le velt?
Et celle qui la teste velt
,
Aura la ele ? oil, sé 1' puet.
— Chevalier
,
set il
,
il t'estuet
Combatre de rechief à moi.
Itel merci aurai de toi
,
Sé tu veux ta teste deffendre
,
Car je te lesseré reprendre
Ton hiaume, et armer de rechiefs
A lesir ton cors et ton chiefs
,
A tout le meuz que tu porras.
Mès saches que tu i morras
,
Sé à ceste foiz te conquier. »
Cil respont : — Et je meuz ne quier,
Ne autre merci ne te demant ;
Que tu me íès amor molt grant,
Fet cil; que je me combattrai
A toi ; que je ne me mourai
D'einsinc corn je sui si ilues. »
Cil s'atorne; si revient lues
A la bataille come engrès.
Mès plus le reconquist adès
Le chevalier délivrement,81
Qu'il n'ot tait premièrement.
Et la pucele isnele pas
Li crie : ne l'espargniez pas
Chevalier, por riens qu'il vos die !
Car il ne vos espargnast mie
,
Sé conquis l'eust une foiz ;
Bien saches tu. Sé' lu le croiz
,
II t'engigoera de rechief.
Trenche au plus desloial
,
le chief,
De l'empire et de la corone.
Franc chevalier, si la me done.
Per Deu ! la me dois bien donner:
Et je T le cuit guerdoner
Molt. bien encor: cel jor sera.
S'il puet il te rengignera
Par sa jengle .1. autre íbiée. »
Cil, qui voit sa mort aprochiée,
Li crie merci molt en haut :
Mès son crier rien ne li vaut,
Ne chose que dire li sache ;
Car cil par le hiaume le sache,
Si que trestouz les laz en tranche :
La venlaille et la coife blanche
Li abat de la teste jus.
Et cil recrie et plus et plus :
— Merci, por Deux ! merci
,
Vassaux ! »
Et cil dist : — Sé je soie saus,
James de toi n'aurai pitié,
Dès qu'une foiz t'ai respicié! »
— Ha ! set il, péchiè feriez,
Si m'anemie créiez
De moi en tel manière ocirre. »
Et celé, qui sa mort désirre,-
De l'autre part li amoneste
Qu'inelement li treint la teste,
882
Ne plus ne craie sa parole.
Et il fìert ; et la tesle li vole
Enmi la lande ; et li cors chiet.
A la pucele plet et siet.
Le chevalier la teste prent
Par les cheveux ; puis si la rent
A celé
, qui grant joie en set.
El dist: — Tes cuers si grant joie ait
De la riens qu'il plus voldroit,
Com le miens cuer a or endroit.
De la riens que je plus voloie.
De riens, nule ne me douloie,
Fors de ce qu'il vivoit tant.
Un guerredon vos en atent,
Qui molt vos vendra bien en jeu.
En cest servise auroiz granl preu,
Que m'avez set : ce vos créant.
Or m'en irai ; si vos cornant
A Deu
, qui d'encombrier vos gart. »
Tantost la pucele s'en part.
Et li uns l'autre à Dieu comande.
Mès a touz cels, qui en la lande
Orent la bataille veue,
Lor est molt grant joie creue.
Si desarment tot meintenant
Le chevalier
, joie menant.
Et au mengier raseoir veulent :
Or sont plus lié qu'il ne suelent.
Si mengièrent molt liéement.
Quant mengié orent longuement,
Le vavasors dist à son hoste,
Qui delèz lui séoit en coste .
— Sire, nos venimes piéça
Do u réaume de Logres ça ;
Ne en somes : si voudriens83
Qu'ennor vos venisl et biens,
Et joie parfete. Car DOS
I aurions preu avec vos
En ceste oevre et en ceste voie. »
Et il respont : — Bien le savoie. »
Quant le vavasors ot lessiée
La parole et la voiz bessiée
,
S'a li uns de ses íìuz requise
Et dit : — Sire
,
en vostre servise
Devrions nos noz pooir mestre,
Et doner einçois que promestre.
Sé mestier aviez dou prendre,
Nos ne devrions mie atendre
Tant que vos demandé l'aiez.
Sire
, ja ne vos esmaiez
De vostre cheval, s'il est mors.
Céans a chevaux boens et fors ;
Tant vueil que vos aiez dou nostre
,
Que le meillor en leu dou voslre
Enmerroiz
, qu'il vos est mestiers. >
Et il respont : — Molt volentiers. »
A tant font les liz atorner :
Si se couchent. A l'ajorner
Lièvent matin
,
et si s'atornent.
Atorné sont; puis si s'entournent,
Et au parUr rien ne mesprennent :
Au seignor, à la dame prenent
Et à tous les autres congié.
Mès une chose vos di gie ,
( Por ce que riens ne vos trespas)
Que le chevaliers ne volt pas
Monter sur le cheval preste ,
Qui li ert à .Fuis apresté.
Einz i
íist, ce vos vueil conter
,
Ï. des .iï. chevaliers monter,8ft
Qui venu ièrent avec lui.
Et il sor le cheval celui
Monte ; qireinsi li plot et sist
,
Que chascuns sor son cheval sist.
Si s'acheminent trestuit troi
Par le congié et par l'otroi
Lor hoste
, qui servi les ot
Et ennorez de quant qu'il pot.
Lor droit chemin vont cheminant ,
Tant que li jors vet déclinant.
Si vindrent au pont de l'espée
Après none à la vesprée.
Au pié dou pont, qui molt est maux,
Sont descendu de lor chevaux ;
Et voient l'eve felenesse
Rade et bruiant
,
noire et espesse v
Si lede et si espoentable
Com sé fust li íïuvs au déable.
Et li pons, qui est de travers
,
Est de tous autres pons divers.
Einz tex ne su ne jamès n'iert :
Einz "ne vi, qui voir me requiert *
Si mal pont, ne si maie planche»
D'une espée forbie et blanche
Estoit le ponz sor l'eve froide.
Mès l'espée estoit fort et roide
,
Et avoit .11. lances de lonc.
De chascune part ot tronc ,
Où l'espée estoit bien fìchiée.
La nul ne doute que ele chiée ;
Ele pooit grant fès porter.
Mès ce set molt desconforter
Les .n. chevaliers
, qni estoient
Avec le tierz, qu'il cuidoient
Que dui lyon ou dui lyépartIl
i •!.
I
85
Fussent lié de l'autre part,
Au chief dou pont, à .1. perron.
L'eve, et li pons, et li Ivon
Les mestent en tele fraor
Qu'il tramblent andui paor,
Et dient : — Biau Sire
,
créez
Conseil de ce que vos véez;
Qu'il vos est mestiers et besoinz.
Mauvèsement est fez et joinz
Cist ponz, et mal su compassez.
Se à tant ne vos repentez ,
Au repentir vendroiz à tart.
II covient fère par esgart
De tex choses ja assez.
Or soit c'outre soiez passez ;
Por rien ne porroiz avenir
,
Ne qu'en porroit les venz tenir
Et deffendre qu'il ne ventassent
,
Et as oisiaux qu'il ne chantassent,
Ne qu'en porroit la mer vuidier,
Ne puis pas penser ne cuidier
Que cil dui lyon forsené,
Qui de la sont enchainé,
Qu'ils ne vos ocient, et sucent
Le sanc dou ventre, et menjucent
La char, et puis rungent les os.
Molt sui hardiz
, quant je les os
Veoir et quant je les esgart.
Sé de vos ne prenez regart,
II vos auront, ja ce sachiez
,
Molt lost rumpus et despeciez.
Mès Sire, aiez pitié de vos;
Si remanez avecques nos.
De vos meismes avez tort,
S'en si certein péril de mort86
Vos meUez à escient. »
Et ci! lor respont en riant :
— Seignor, grant merci en aiez î
Quant vos por moi vos esmaiez:
D'amor vos meut et de franchise.
Bien sai que vos en nule guise
Ne voldriez ma meschéance.
Mès j'ai tel foi el lel créance
Que nul péril , qui soit par tout
Cest pont, passer ne redout
Ne plus que ceste terre dure.
Einz me vueil mestre en aventure
De passer outre, et atorner.
Meuz vueil morir qui retorner. »
Cil ne li sevent plus que dire:
Mès de pitié plore et soupire
Li uns et li autres molt fort.
Et cil detrespasse le gort :
Au melz que il set, s'apareille;
Et set molt estrange merveille,
Que ses piez desarme et ses mains
N'iert mie touz entiers ne seins,
Quant à l'autre part iert venuz :
Bien s'est sor l'espée tenuz,
Qui plus estoit irenchans que fauz,
Au mains nues et tous deschauz ;
Qu'il n'i ot lessié en pié
Soûler, chauce ne avanpié.
De ce ne su mie esmaiez :
Es mains et ès piez su plaiez.
Meuz se vouloit mesaiesier,
Que cheoir dou pont et baignier
En l'ève, dont jamès n'issist.
A grant dolor, si com lui sist,
S'en passe outre et à grant destrece :87
Meinz, g^nouz el ès piez se blece.
Mès tout li asoage et seine
Amors, qui le conduit et meine ;
Si li convient à soufrir tous.
Au meins, au piez et au genouz
Fet tant, que de l'autre part vient.
Et lors li membre et souvient
Des .n lyons , qu'il cuidoient
Avoir veu, quant il esloient
De l'autre part. Et si esgarde
Qu'il n'i vit nés une lésarde,
Ne rien nule qui mal li face.
Lors met sa main devant sa face,
S'esgarde son anel, et prueve
Que nul de .11. lyons ne trueve,
Qu'il cuidoit avoir veuz.
Enchantez est et deceuz ;
Car il n'i avoit rien qui vive.
Et cil qui sont à l'autre rive
,
Quant celui passé outre voient,
Font tel joie com il dévoient :
Mès ne sevent pas son méhaing.
Et cil le tient à grant gaing ,
Qu'il n'i a plus mal sofert.
Le sanc jus de ses plaies iert
A sa chemise tot entor.
Et voi devant lui .1. tor
Si fort, c'onques de sa veue
N'avoit nule si fort vtiue.
La tour meldre ne pooit estre.
Apoiez à .1. fenestre
S'estoit li Rois Baudemaguz,
Qui esloit soustivs et aguz
En toute honor et en tos biens ;
Et leauté sor toute riens88
Voioit par tout garder et íère :
Et ses íìus, qui lot son contraire
A son pooir tous jors fesoit,
(Car desléauté li plesoit.
N'onques de fère vilenie,
Ne traïson, ne félonie
Ne su lassez ne ennuiez. )
Se rest de lès lui apoiez.
S'orent veu de la amont
Le chevalier passer au pont
A grant peine et à grant doulor.
De mautalent, d'ire la color
En a Méléaganz changiée.
Bien set car li est chalongiée
La Reine. Mès il estoit
Tex chevaliers
, qu'il ne doutoit
Nul home, tant sust forz ne fiers.
Nus ne fust meldres chevaliers
,
Sé sel ne deslaiaus ne fust.
Mès il avoit .1. cuer de fust,
Touz sanz douçor et sanz pitié.
Ce set le Roi joiant et lié
,
Dont ses ûuz ire et duel avoit.
Li Rois certeinement savoit
Que cil, qui iert au pont passez T
Estoit meldres que nus assez ;
Que ja nus passer n'i osast
Eins qu'il dormist, et reposast
Mauvestié, qui sel honte au suens
Plus que proesce ennor au boens.
Donc ne puet mie tant proece
Corne mauvestié et peresce.
Voirs est, n'en doutez vous de rienr
Qu'en puet faire plus mal que bien..
De ces .n. choses vos déisse89
Molt, sé demore ne feisse.
Mès à au lie chose m'atour ;
A ma matière m'en retour.
S'orroiz comment tient a escoie
Le Rois son fil et aparole.
— Fiuz, set il, aventure su
Que ça venismes ge et tu
A. ceste feneslre apoïer.
S'en avons eu tel loier
Que nos avons apertement
Veu le greignor hardement,
Conques nul jor fust mès pensez.
Or di sé boen gré ne l'en sez
Celui qui tel merveille a íete?
Car t'acorde à lui et afete ;
Si li rent quite la Reïne.
Ja n'auras pieu en sa haine ;
Fè li tele ennor en ta terre
Que, ce que il est venuz querre,
Li doignes, einz qu'il le demant.
Ce sez tu bien certainement
Qu'il quiert la Reïne Genièvres,
Ne te fè tenir por enrièvre,
Ne por fol, ne por angoisseus.
Sé cist est en ta terre seus,
Si li doiz compeignies fère.
Car preudom doit prudomme atrère,
Et honorer et losengier ;
Ne 1' doit pas de lui estrangier.
Qui set honor, l'ennor est soe.
Bien saches que l'anor est toe,
Sé tu fès ennor ne servise
A cestui, qui est à devise
Le meillor chevalier dou monde. »
Et cil respont : — Dex me confonde y90
S'ausi boen ou meillor n'ia !
Mal tist, quanl lui i oblia
Qu'il ne se prise mie raeins. »
Et dist : — Joinz piez et jointes mains
Volez espoir que je devieigne
Ses hom, et de lui terre tieigne ?
Sé m'aistDex, einz devendroie
Ses hom que je ne li rendroie.
La Reïne î et Dex m'en deffende
Qu'en tel guise je la li rende !
Ja certes par moi n'iert rendue,
Mès contredite et deffendue
Contre tous cels, qui fox seront,
Qui venir querre Poseront. »
Lors de rechief li dist li Rois :
— Fiz, molt feriez que cortois,
Sé ceste folie lessoies.
Je te lo et pri qu'en pès soies ;
Que ce sez tu que ennors iert
Au chevalier, sé il conquiert
Vers toi la Reïne en bataille.
11 la velt meîz avoir sanz faille
Par bataille que par bonté,
Por ce qu'après lui iert conté.
Mès sé tu mon conseil despis,
Moi n'en chaudra, si t'en est pis.
Et tost mesavenir t'en puet :
Que riens le chevalier n'estuet
Douter, fort solement de toi.
De touz mes homes et de moi
Li doins trêves et seurté.
Onques ne fìz desloiauté,
Ne traïson, ne félonie ;
Ne jè ne commenceré mie
Por toi, ne que por .1. estrange
Ja ne t'en quier dire losange ;
Einz promest bien au chevalier
Qu'il n'aura ja de rien mestier
D'armes, ne de cheval qu'il n'ait,
Dès que lel hardiment a fait,
Dès qu'il est jusque ci venuz.
Quar bien gardez et meintenuz
Iert vers lous homes sauvement,
Mès que vers ton cors solement.
Et ce te vuei ge bien aprendre
Que, s'il se velt vers toi deffendre,
Ne li convient d'autrui douter. »
— Assez me lest ci escouter,
Fet Méléaganz, et tesir :
Et vos diroiz vostre plesir.
Mès poi m'est de quant que vos dites.
Je ne sui mie si hermites,
Si piteus, ne si charitables,
Ne tant ne vueil eslre honorables,
Que la Reine, que j'aim plus, li doigne.
N'iert mie fête sa besoigne,
Si tost ne si délivrement.
Einçois ira molt autrement
Qu'entre nos et lui ne cuidiez :
Ja sé contre moi li aidiez,
Por ce ne nos coroceromes.
Sè de vos et de touz vos homes
A pès et trêves, moi qu'en chaut?
Onques por ce cuer ne me faut.
Einz me plest molt, (sé Dex me gart. \
Qu'il n'ait fors que de moi regart;
Ne je ne vos quier por moi fère
Riens nule, où l'en puisse retraire
Desloiauté ne traïson.
Tant com vos plest, soiez boens hom,
Et me lessiez estre cruel. »
— Coment n'en seraies tu tel ? »
-— Nennin, fet-i! ; et je m'en tais. «
— Or fai ton meuz, et je te lais.
S'irai au chevalier parler ;
Offrir li vueil et présenter
M'aie et mon conseil dou tout;
Car je me tieing à lui debout. »
Atant descent li Rois aval
Et set amener son cheval :
L'en li amaine .1. grant destrier,
Qu'il i monte par l'estrier;
Et maine après lui poi de gent ;
Trois chevaliers et .v. serjanz
Sans plus fist après lui aler.
Einz ne fìnèrent d'avaler
Tant que il vindrent à la planche.
Et voient celui qui estanche
Ses plaies, et le sanc en oste.
Lonc tens le cuide avoir à hosle
Le Rois, por ses plaies garir.
Mès à la mer fère tarir
Porroit aussi bien entendre.
Le Rois se haste de descendre ;
Et cil, qui molt estoit bleciez,
S'est tost encontre lui dreciez,
Non pas por ce qu'il le conoisse ;
Ne ne fìst semblant de l'angoisse,
Qu'il ait au piez ne au mains,
Ne plus que sé il fust touz seins.
Li Rois le volt esvertuer ;
Si le cort molt tost saluer,
Et dist : — Sire, molt m'esbahis
De ce que vos en cest païs
Vos estes embatuz sor nos.93
Mès bien veignans i soiez vos !
Que jamès nul ce n'em prendra ;
N'onc mès n'avint, ne n'avendra
Que nus tel hardement feist,
Qu'en tel péril se meist.
Et sachiez que molt vos aim plus,
Que vos avez set ce que nus
N'osast penser ne meismes fère.
Molt me troverroiz déboenère
Ver vos, et laial, et cortois.
Je sui de ceste terre Rois ;
Si vos offre tot a devise
Et mon conseil et mon servise.
Car je voi bien apertement
Quel chose vos aiez querant.
La Reine, ce croi, querez? »
— Sire, fit il, bien espérez.
Autre besoin ça ne m'ameine »
— Sire, il i convendra peine ,
Fet le Rois
,
einz que vos l'aiez :
Et vos estes molt fort plaiez :
Je voi les plaies et le sanc.
Ne troveroiz mie si franc,
Celui, qui ça la amenée,
Qu'il la vos rende sans mellée.
Mès s'il vos convient séjorner ,
Et voz plaies fère adorner
Tant qu'elles soient bien garies.
De l'oignement au trois Maries
Et de mellor, s'en la trovoit,
Vos dorrai je : car molt convoit
Vostre èse et vostre garison.
Et la Reïne a tel prison
Que nus de char à lui n'adoise.
Mais mon íìz, qui molt en poise y94
Qui avec lui ça la mena
,
One nus hom ne se forsena ,
Corne il forséne et enrage.
Mès j'ai vers vos molk boen corage :
Si vos donrai, sé Dex me saut,
Molt volentiers quantqu'il vos faut.
Ja si boenes armes n'aura
Mes fìuz, qui maugré m'en saura
,
Et ausi boenes ne vos doigne
Et cheval tel com vos besoigne.
Et si vos preing, (qui qu'il ennuit)
Vers tous mes homes en conduit.
Ja mar douteroiz de nului,
Fors que solement de celui
Qui la Reine amena ça.
Onques hom si ne menaça
Autre, com je l'ai menacié.
Et par poi je ne l'ai chacié
De ma terre par maltalent,
Por ce que il ne la vos rent :
Si est mes íìuz. Mès ne vos chaille ;
Car s'il ne vos veint en bataille,
Ja ne vos porra ,
sor mon pois ,
D'ennui fère vaillant .Ï. pois. »
— Sire, set il, vostre merci.
Mès je gast le tens et pert ci ;
Et perdre ne gaster ne vueil.
De nulle chose ne mie dueil;
Ne je n'ai chose qui me nuise.
Menez moi tant que je le truisse ;
Car à tès armes com je port
Sui prèz : or endroit me déport
Au cous doner et au reprendre. »
— Amis, meuz vos vendroit atendre
Ou xv jorz, ou m semaines,95
Tant que voz plaies soient saines.
Que por rien ne vos souferroie,
Ne esgarder ne vos porroie
Qu'à tex armes
,
n'a tel conroi.
Vos combatissoiz devant moi. »
Et cil respont : — Sé il vos plest,
Ja autres armes n'i auré:
Que volentiers à ces feisse
La bataille, ne ne quisse
Que ja eust pas, ne demore,
Ne respit, ne trêve, ne hore.
Mès por vos itant sofserrai
Que jusqu'à demain atendrai.
Et mar en parleroie ja plus,
Que je n'i atendroie plus, »
Et lors a li Rois créante
Que tot iert à sa volenté.
Puis le fist à l'ostel mener
,
Et prie et comande pener
De lui servir cels, qui l'emainent.
Et cil de tot en tot se painenL
Et li Rois, qui la pès queist
Molt volentiers, sé il poist,
S'en vet de rechief à son £11.
Si l'aparole, corne cil
Qui volsist les pès et l'acorde.
Si li dist : — Biaus ûuz, car t'acorde
A ce chevalier sanz combatre.
N'est pas ça venuz por esbatre
,
Ne por berser, ne por charier.
Einz vient por ennor porchacier ,
Et son pris creistre et aloser.
S'eust mestier de reposer,
De cest mois ne de l'autre après
Ne fust de la bataille engrès,'siDíxa «UPJ
®
96
Dont il parest molt clésirrans.
Sé tu la Reïne li renz,
Criens i tu avoir desanor ?
De ce n'aies tu ja poor ;
Qu'il ne t'en puet blâme venir.
Einz est péchiez de retenir
Chose, où tu n'as reson ne droit.
La bataille tot or endroit
Eust fête molt volenliers.
Si n'a il pas les piez entiers;
Einz les a fenduz et plaiez. »
— De folie vos esmaiez,
Fet Méléaganz a son père.
Certes l'en me devroit detrère
A chevaux, sé je vos creoie.
Cil quiert s'anor et je la moie.
Cil quiert son preus et je le mien.
Et s'il velt la bataille bien
,
Encor la vueil je melz cent tanz. »
— Bien voi qu'à folie enlens,
Fet le Rois, si la troveras.
Demain ta force esproveras
Au chevalier, quant tu le vels. »
— Ja ne me viegne greignor dels,
Fèt Méléagans, de cestui !
Meuz volsisse qu'ele fust hui,
Assez que je ne faz demain.
Vez ore com je me demaing,
Plus mortelment que je ne sueil.
Molt me sont or troublé li oeil ;
Molt en ai or la chière mate.
James tant que je me combate
N'aurai joie, ne bien, ne èse,
Ne nule chose qui me plese. »
Le Rois ot qu'en nul© manière97
N'i vaut riens conseil ne prière.
Si le lesse ester malgré suen ;
Et prent .1. cheval bel et boen
Et bêles armes ; ses envoie
A celui où bien les emploie ,
Et avec .£. cirurgien
Léal home et boen crestien
,
Qu'el monde plus léal n'avoit ;
Et de guérir plaies savoit
Plus, que tuit cil de Moopellier.
Cil fìst la nuit au chevalier
Tant com de bien fèrè li pot :
Car li Rois comandé li ot.
Ja savoient cestes noveles
Li chevaliers, et les puceles ,
Et les dames
,
et li baron
De tout le païs environ.
Si vindrent d'une grant jornée
Tot environ de la contrée
,
Et li estrange et li privé.
Et chevauchèrent à brivé,
Toute la nuit, jusqu'au cler jor.
D'uns et d'autres devant la tor
Ot si grant presse à l'ajorner,
Que rien n'i pot son pié torner.
Et li Rois par matin se liève
,
Qui de la bataille molt griève ;
Si vient à son fîuz de rechief,
Que ja avoit le hiaume el chief
Lacié ; bien s'est apareilliez.
Ne ja n'iert li jorz respiciez ;
Ne n'i puet estre Ja pès mise.
Si li a molt li Rois requise ;
Mès ne puet estre qu'il la face.
Devant la tor^essimr4a place ,98
Où toute la gent sest alrète
,
Là sera la bataille fête.
Car li Rois le velt et comande.
Le chevalier estrange mande
Le Rois tantost; et l'en li mainne
En la place, qui estoit pleinne
Des gens dou réaume de Logres.
C'ausi c'on puet oïr les ogres, ( orgues )
Vont au mostier à feste anuel
,
A Pentecoste
,
et à Noël
Les gens acostuméement ;
Tout autfesi comunalment
Estoient la tuit aùné.
Troiz jorz avoient jeûné ,
Et alé nuz piez et en langes
Toutes les puceles estranges
Dou réaume le roi Artu
,
Por ce que Dex force et vertu
Donast contre aversière
Au chevalier
, qui devait fère
La bataille por les chaitis.
Et autresi cil dou pais
Reprioient por lor seignor,
Que Dex la victoire et l'onor
De la bataille l'en donast.
Bien main, einz que prime sonast,
Les ot en andeus amenez
Enmi la place touz armez
,
Sor .n. chevaux de fer coverz.
Molt estoit genz et bien aperz
Méléaganz et bien tailliez.
Et li haubers menu mailliez
,
Et li hiaumes, et li escuz,
Qui au col li estoit penduz,
Tant bel et bien lui avenoienu99
Mès tuist a l'autre se tenoient,
Nés cil qui volsissent sa honte ;
Et dient tuit que riens ne monte
De Méléagans avers cestui.
Meintenant que il furent dui
Enmi la place ,
et li Rois vient,
Qui tant corne il puet les délient.
Si se peine de la pès fère ;
Mès il n'i puet son fil atrère.
Et il lor dit : — Tenez vos freins
Et vos chevaux à tout les mains.
Tant qu'en la tor ça je monte.
Ce n'iert mie molt grant bontez,
Sé por moi tant vos délaiez. »
Le Rois s'envet molt esmaiez,
Et vient droit la où il savoit
La Reine
, qui li avoit
La nuit prié qu'il l'amenist
En tel lieu que elle veist
La bataille tout à abandon.
Et il l'en otroia le don.
Si l'ala querre et amener ;
Car il se voioit molt pener
De s'anor et de son servise.
A une fenestre l'a mise ;
Et il su delez lui à destre
Couchiez de sor une fenestre.
Si ost avec els .IL assez
Et d'uns et d'autres amassez
Chevaliers
,
et dames senées,
Et puceles dou pais nées.
Qui molt i ravoit de chaitives,
Qui molt estoient ententives
En oroisons et en proières.
Li prison et les prisonières100
Trestuit por lor seignor prioienl
Car de lui en Deu se fioient,
De son cors, de sa délivrance.
Et cil si font sanz demorance
Arrière trère la gent toute ;
Puis hurtent les escuz des coûtes ;
Sont les enarmes enbraciées ;
Et poignent si qu'à .n. braciées
Parmi les escuz s'enlreflatent
Des lances, si qu'eles esclatent
Et esmient come brandon.
Et li cheval de tel randon
S'entreviennenl tot front à front ;
Et piz à pis hurté se sont.
Et li escu hurtent ensemble
Et li hiaume, si qu'il resemble
De Pescrois
, que il ont doué
,
Qu'il eust molt forment toné.
Ne ni remeint estri ne cengle,
Poitral, ne resne, ne sorcengle
A rompre : et des seles peçoient
Li arcon, qui molt fors estoient,
Nil n'i ont pas grant honte eu
,
Sé il sont à terre cheu
,
Dès que ires tout ce lor failli.
Molt tost resont en pié sailli.
Si s'entrevienent sans jengler ,
Plus íièrement que dui sangler ;
Et lors fièrent sanz menacier
Grans cops des espées d'acier „
Come cil qui molt s'entre héent.
Sovent si aprement feroient
Les hiaumes et les haubers blans,
Qu'après li fers en saut li sans.
La bataille molt bien fornissent101
Qu'il s'entichèrent, et ledissent
)e pesanz cous et de félons.
ileinz eslours fiers
,
et durs
,
et félons
>'entredonoient par igal ;
Conques ne de bien ne de mal
'<íe se sorent à quel tenir.
'lès ce ne puet pas avenir
}ue cil, qui ert au pont passez,
Ve fust afebloiez assez
Des mains, que il avoit plaies.
Molt en sont lor gens esmaiées
Celles, qui à lui se tenoient,
Qui s'estors afebloié voient.
Si criement ne lor en soit pis :
Et il lor estoit ja avis
Qu'il en avoit le peor ,
Et Méléaganz le meillor.
Si en murmurent tot entor.
Mès au fenestres de la tor
Ot une pucele molt sage ,
Qui pense et dit en son corage
Que le chevaliers n'avoil mie
Por lui la bataille aramie
,
Ne por celé autre gent menue
,
Qui en la place estoit venue ;
Ne ja emprise ne l'eust,
Sé por la Reïne ne fust.
Et pense, sé il la savoit
À la fenestre où ele estoit,
Qu'ele l'esgardast ne veist,
Force et hardement l'en preist.
Et sé ele son non seust,
Molt volentiers dit li eust
Qu'il se regardast .1. petit.
Lors vient à la Reïne et dit :102
— Dame
, por Deu ! et por le voslre
Preu
,
vos requier, et por le nostre ,
Que le non à ce chevalier
,
Por ce que il li doie aidier
,
Me dites, sé vos le savez? »
— Tel chose requise m'avez
,
Damoiselle, set la Pieïne
Ou je n'entent nule haine
,
Ne félonie, sé bien non.
Lancelot du lac a a non
Le chevaliers, mien escient. »
Dex ! corne ore a le cuer riant
,
Et liée s'en set la pucele.
Lors saut avant et si l'apele
Si haut que touz li peuples l'ot.
Molt haut escrie : — Lancelot !
Trestornes toi, et si esgarde
Qui c'est qui de toi se prent garde. »
Quant Lancelot s'oï nomer
,
Ne mist guères à son torner.
Molt tost se torne et voit amont
La chose de trestout le mont
( Au loges de la tour seoir )
Que plus desirrois à veoir.
Ne puis lors qu'il l'aperçut,
Ne se torna
,
ne ne se mut
Dever lui ses euz ne sa chière.
Einçois se deffent par derrière ;
Et Méléaganz l'enchauçoit
Au plus fièrement qu'il pooit.
Si est si liez, com cil qui pense
Qu'il n'ait mais vers lui deffense.
S'en sont cil dou pais molt lié ;
Et li ostage molt irié
,
Qu'il ne se poent soustenir.m
ws
103
Einz en i esluet maint venir
Jusqu'à terre louz esperduz ,
Ou à genouz ,
ou estenduz.
Issi et joie et duel i a.
Et lors de rechief s'escria
La pucele de la fenestre :
— Ha ! Lancelot ! ce que peut estre
Qu'ensinc foiblement te contiens ?
Ja soloit estre tous li biens
Et toute la proesce en toi !
Je ne pens mie
,
ne ne croi
Conques Dex feist chevalier,
Qui se poist apareillier
Á ta valeur ne à ton pris.
Or te voi ci si entrepris
Qu'arrière main giètes cos.
Si te consbas derriers ton dos.
Tornes toi, si que deça soies ;
Et que adès cesle tor voies,
Que boen veoir et bel la set. »
Ce tient à honte et à grant let
Lancelot, tant que il s'en het,
C'une grant pièce ,
bien le set,
A le pis de ï'estor eu.
Si l'on tuit et toutes veu.
Lors saut arrière et set son tor,
Et mest entre lui et la tor
Méléagans trestout à force.
Et Méléagans moit s'efforce
Que de l'autre part se recort.
Mès Lancelot sore li cort ;
S'il hurte de si grant vertu
De tout le cors et de l'escu,
Quant d'autre part sc volt torner
,
Qu'il le fest tout eslorner.104
À mors et haine mortex
,
Si grant que ne su encor tex,
Le font si fort et corageus ,
Que de riens ne le tient à geus
Méléagans : eins le crient molt
Conques chevaliers si estout
N'anconlra mès, ne ne conut ;
Ne tant ne le greva, ne nut
Nus chevaliers
,
tant corn cist set :
Volentiers loing de lui se tret.
Lancelot pas ne le menace ;
Mès ferant vers la tour le chace.
Issi Lancelot molt sovent
Le menoit arrière et avant,
Partout la où boen li estoit.
Et toutes voies s'aresloit
Devant la Reine sa Dame,
Qui li a mis el cors la flame
Por coi il la vet regardant.
Et celé flamme si ardant
Vers Méléagans le fesoit,
Que partout là, où li plesoit,
Le pooit mener et chacier
Corne home avugle ,
et eschacier :
L'emmaine
, maugré en ait il.
Quant le Rois voit issi son fil
Atorné qu'il ne se deffent,
Si l'en poise et pitié l'en prent.
Conseil i mestra, sé il puet:
Mès la Reïne l'en estuet
Prier, sé el bien le velt fère.
Lors li comença à retrère :
— Dame
, je vos ai molt amée
,
Et molt servie el honorée.
Or me rendez le guerredon :105
Car demander vos vueil .1. don.
Bien voi que de ceste bataille
A mes fìuz le noanz sans faille.
Ne por ce ne 1' demant je mie
Qu'il m'en poist, mès qu'il ne l'ocie
Lancelot, qu'en a le pooir.
Ne vos ne 1' devez pas voloir ;
Non pas, por ce qu'il ne Tait
Bien vers vos et vers lui meffait,
Mès por moi, qui molt vos en pri :
Li dites là vostre merci
,
Qu'il se tieigne de lui férir.
Einsinc me porriez mérir
Mon servise, si boen vos ère. »
— Biau sire
, por vostre prière
Le vueil je bien, set la Reine.
Sé j'avoie mortel haine
Vers vostre fil, que je n'ai mie,
Si m'avez vos bien tant servie
Que por ce que à gré vos vieigne
Vueil je molt bien qu'il s'en tieigne. »
Ceste parole ne su mie
Dite en repost; einz l'ont oie
Lancelot et Méléagans.
Molt est qui aime obéisanz,
Et molt set tost et voientiers,
Là où il est amis entiers,
Ce qui à Pamie doit plère.
Donc le dut Lancelot bien fère,
Qui plus aime que Pyramus :
Onques nus ne puet amer plus,
La parole oï Lanceloz :
Ne puis que le daarains moz
Li su de la bouche colez,
Puis qu'el dist : — Quant vos le volez106
Qu'il se tieigne, je 1' voil bien. «
Puis Lancelot por nule rien
Ne 1' touchast ne ne se meust.
Sé cil ocire le deusl,
Cil ne r touche ne se must.
Et cil fìert lui, tant corn plus puet,
D'ire et de honte forsenez
,
Quand ot quil est a ce menez
Qu'il convient por lui prier.
Que li Rois por lui chastier
Est jus de la tor avalez :
A la bataille en est alez
,
Et dist à son fil meintenant :
— Comment est or ce avenant
Quant ne te touche, et tu le fiers ?
Trop parés or cruex et fiers.
Trop parés preux à mal eur ;
Et nos savons tout de seur
Que cil est audesus de toi. »
Lors dist Méléagans au Roi :
Mien escient ne véez goûte!
Avuglez est qui de ce doute
Qu'au-desus de lui ne soie. »
— Or quier, set li Rois, qui t'en croie !
La vérité bien en savons. *
Lors dist li Rois a ses barons
Qu'il son fil arière traient.
Et cil de rien ne se délaient;
Tost ont son comandement set;
Méléagans ont arrier tret.
Mès à Lancelot arier trère
N'eslut mie grant force fère ;
Car molt li peust grant ennui
Cil fère, einz qu'il tornast vers lui.
Et lors dist li R.ois a son ûl :107
— Sé m'eist Dex, or estuet il
Pez fère et rendre la Reine.
Toute la querele entérine
T'estuet lessier et clamer quite. »
— Molt grant oiseuse avez or dite !
Molt vos oï de néent débatre.
Fuiez; si nos lessiez combatre !
Et si ne vos en mêliez ja ! »
Et li Rois dit que si fera ;
Que bien set que cil l'ocirroit,
Qui combatre li lasseroit.
— II m'occiroit ! Einz l'ocirroie
Je lui. Molt tosl le conquerroie,
Sé vos ne nos destorbiez,
Et conbalre nos lessiez. »
Et li Rois dist : — Sé Dex me saut !
Quanque tu dis riens ne te vaut. »
— Por coi, set il ? — Car je ne vueil ;
Ne te crerré de ton orgueil.
Ne te crerré de toi ocirre.
Molt est fou, qui sa mort désirre,
Si com tu fez. Mès tu ne l'sez.
Et je sé bien que tu me hez,
Por ce que je te vueil garder.
Ta mort oïr ne esgarder.
Ne me lera ja Dex, mon vueil ;
Car trop auraie au cuer grant duel. »
Tant li dist et tant le chastie,
Que pès et accorde ont bastie.
La pès est tex que il li rent
La Reine par tel covent
Qu'à lui vieigne sans nul aloigne,
Quele hore que il le sémoigne :
Au chief de leu se combattra
,
Dès le jor qu'il le semondra,
i108
A Méléaganz de rechief :
Ce n'est raie Lancelot grief.
A la pès tous li mondes cort ;
Et devisent que à la cort
Le Roi Artu iert la bataille,
Qui tiens Breteigne et Cornoaille :
La devisent que ele soit.
La Reine estuet qu'el l'otroit,
Et que Lancelot le créant,
Que sé cil le set recréant
Qu'ele avec lui s'en revendra
,
Ne ja nus ne la retendra.
La Reine issi le créante;
Et Lancelot vient a graante.
Si les ont issi acordez,
Et départiz, et desmellez.
Tel costume el pais avoit
Que puisque li uns s'en issoit,
Que tuit li autre s'en issoient :
Lancelot tuit bénissoient.
Coment il puisse à lui touchier,
Cil, qui plus se puet aprouchier,
En su plus liez qu'il ne puet dire.
Assez ot là et joie et ire ;
Car cil qui sont desprisoné
Sont tuit à joie abandoné.
Mes Méléaganz et li suen
N'ont nule chose dès or boen;
Einz sont pensif, et mat, et morne.
Li Rois de la place s'entorne ;
Mès Lancelot n'i lesse mie.
Einçois l'emnioine ; et cil le prie
Qu'à la Reine le maint :
— A moi, set le Rois, ne remeint.
Car bien à fère me resemble.109
Et qne le Séneschal ensemble
Vos mostrerai ge, s'il vos siet. »
A. poi que au pié ne l'enchiet
Lancelot, tant grant joie en a.
Li Rois meintenant le mena
En la sale, où venue esloit
La Reine, qui l'atendoit.
Quant la Reïne voit le Roi,
Qui tient Lancelot par le doi,
Si s'est encontre lui dreciée,
Et set semblant de corociée.
Si n'en bronche, ne ne dit mot.
— Dame, véez ci Lancelot,
Fet li Rois, qui vos vient veoir :
Ce vos doit molt plère et seoir. »
— Sire, moi ne doit il pas plère :
De son veoir n'è ge que fère ! »
— A vos, Dam ! ce dit le Rois,
Qui molt est sages et cortois ;
Où avez or cest cuer pris ?
Cestes vos avez molt mespris,
Dame, que tant vos a servie.
Car en ceste erre a sa vie
Por vos mise en mortel péril ;
Et de Méléagans mon fil
Vos a rescousse et deffendue
,
Qui molt iriez vos a rendue. »
— Sire, voir; mal l'a emploie.
Ja par moi ne sera noie
Que je ne l'en sè point de gré. »
Esvos Lancelot trespensé ;
Si li respont molt humblement,
En manière de fin amant :
— Dame, certes ce poise moi.
Ne je n'os demander por quoi. »110
Lancelot molt se démentast
Sé la Reine li contast ;
Mès por lui grever et confondre
,
Ne li volt .1. sol moi respondre.
Einz est en une chambre entrée ;
Et Lancelot jusqu'à l'entrée
Des euz et dou cuer la convoie.
Mès a euz su corte la voie ;
Car trop estoit la chambre près ;
Et il fussent entré après
Molt volentiers
,
s'il puest estre.
Li cuers, que plus est sire et mestre
Et de plus grant pooir assez
,
Si est outre après passez.
Et le oeil sont remès defors
Plein de lermes avec le cors.
Le Rois à molt privé conseil
Dist : — Lancelot, molt me merveil
Que ce peut estre ; et dont ce muet
Que la Reine ne vos puet
Veoir
,
n'aresnier ne vos veut !
S'ele onques à vos parler seut,
Ne deust or fère dangier,
Ne voz paroles estrangier,
De ce que por lui fèt avez.
Or me dites, se vos savez
,
Por quel chose, por quel forfet
Ele vos a tel semblant set ?
— Sire, or endroit ne me gardoie :
Mès ne li plest qu'ele me voie,
Ne qu'ele ma parole escout ;
II m'en ennuie et poise molt. »
— Certes, set li Rois
_, ele a tort ;
Car vos vos estes jusqu'à mort
Por lui en aventure mis.111
Or en venez, biaus douz amis,
S'irons au Séneschal parler. »
— Là reveuil ge, set—ìl, aìer. »
Au Séneschal envont andui ;
Quant Lancelot vint devant lui,
Si a dit premerein mot
Li Séneschal à Lancelot :
— Com m'as honi ! — Et je de quoi ?
Fet Lancelot, dites le moi.
Quele honte vos ai je fête ? »
— Molt grant , quant tu as à chief trete
La chose
, que je n'i poi trère :
S'as fet ce que je ne poi fère. »
Atant li Rois les lesse andeus,
De la chambre s'en ist touz seus.
Et Lancelot au Séneschal
Enquiert s'il a eu bien mal.
— Et ai certes assez encor ;
Einz n'oi plus mal que je ai or.
Je fusse morz grant pièce a,
Ne fust li Rois, qui de ci va
,
Qui m'a monstre par sa pitié
Tant de douçor et d'amistié.
Car onques riens
, qu'il seut
Boenne, que nul mestier m'eust,
Ne me failli nule fiée
Que ne me fust apareilliée,
Meintenant que il me plesoit.
Mès contre .1. bien qu'il me fesoit,
Et Méléagans d'autre part,
Ses fiz qui pleins est de maie art,
Par traïson à lui mandoit
Les mires ; si lor commandoit
Que sor mes plaies me méissent
Tex oignemens, qui me nuisissent.112
Mès le Rois ne le savoit mie
Tel murtre ne tel félonie
II ne sofrist en mile guise.
Mès ne savez pas la franchise
Qu'il de ma Dame a fête ?
Donques ne su par nule guete
Si bien gardée tor en marche,
Dès le tens que Noël fist l'arche ,
Que melz gardée nule n'est.
Car neis veoir ne la lest
Son fil, qui molt en est dolenz,
Fors devant le comun des genz,
Ou devant le suen cors demaine.
A si grant honor la demaine
,
Et démenée a jusque ci
Li frans Rois la soe merci,
Corne ele deviser le sot.
Onques deviseor n'i ot,
Fors ele, qui le devisa.
Et li Rois molt plus l'en prisa ,
Por la léauté que il vit.
Mès est ce voirs que il me dit
Qu'ele a vers vos si grant coroux 3
Que sa parole, veans tous
,
Vos a vée et escondite? »
— Vérité vos en a l'en dite
,
Fet Lancelot tout a estrout.
Mès por Dex ! sauriez me vos
Dire moi, por qu'ele me het ? »
— Cil li respont que il ne set ;
Einz s'en merveille estrangement.
— Or soit a son comandement !
Fet Lancelot, qui meuz n'en puet.
Et dit : — Congié prendre m'estuet
,
Sire
,
mon seignor Gauvains querre ,113
Qui est entrez en ceste terre.
Et convent ra'ot qu'il viendroit
Au pont desous eve tout droit. »
A tant est de la chambre issuz ;
Devant le Roi s'en est venuz
Et prent congié de ceste voie.
Le Roi volentiers li otroie.
Mès cil, qu'il avoit délivrez
Et de prison desprisonez ,
Li demandent qu'il feront.
Et il dit qu'avec lui vendront
Tuit cil qui i voldront venir.
Et cil qui se voldront tenir
Lèz la Reine, si se tieignent.
N'est mie droiz que tuit s'en viengnent.
Avec lui vont tuit cil qui vuelent,
Liez et joianz plus qu'il ne suelent.
Avec la Reïne remeinent
Trestuit cil, qui joie demeinent
Et dames et chevalier meint.
Mès un tous seus n'en remeint,
Qui mieuz n'amast à retourner
En sa terre que séjourner.
Mès la Reïne les retient
Por mou seignor Gauvains, qui rient;
Et dit qu'ele ne se mouroit
Jusque noveles en sauroit.
Tel duel a de sa crualté (4)
Que molt en pert de sa biauté.
Sa cruelté et sa félonie
L'ont plus atteinte et blesmie,
(1) Le manuscrit présente ici une lacune. Le bruit de Ja mort de
Lancelot est venu jusqu'à la Reine. Elle pense que la cruelle
réception qu'elle lui a faite a causé son trépas.
10114
Car ce que veille et jeune.
Touz ses péchiez ensemble aune,
Et tuit li reviennent devant ;
Si les recorde et dit sovent :
— Ha ! lasse ! de coi me sovient,
Quant mes amis devant moi vient
,
Et je F deusse conjoïr ,
Que je ne veuil neis oïr ?
Quant moii esgart et ma parole
Je véai
,
ne fis ge que fole ?
Que folle ! einz íis
,
si ra'aist Dex
,
Que felonesse et que cruex !
Et si le cuidai fère à gas ;
Mès issi ne F cuida il pas ;
S'il ue m'a il pas pardonné.
Nus
,
fors moi, ne li a doné
Le mortel cop , mon escient,
Quant il vint devant moi riant
,
Et cuida que je le veisse
Molt lié
,
et que je li feisse
Grant joie ,
et veoir ne le vox.
Ne li su ce uns mortex cox
,
Quant ma parole li véai ?
Adonc sans faille li préai
De cuer et de Famé ensemble.
Cest dui cop Font mort ce me semble :
Ne Font mort autre bremençon.
Dex ! aurai ge la raençon
De cest murtre et de cest péchié ?
Neoil voir. Eioz seront séchié
Tuit li ílueve, et la mer larie !
Hez lasse ! com fusse garie ,
Sé uue foiz
,
einz qu'il fust morz,
( Et corne fust grant li conforz !
)
L'eusse eutre mes bras tenu !115
Coment ? Certes tot nu à nu,
Por ce que plus en fust à èse.
Quant il est morz, molt sui mauvèse
Que ne fasse tant que je muire !
Por Deu ! doit dons mon ami vivre,
Sé je sui vive après sa mort !
Quant je à rien ne me déport
S'à mal non , que je trai por lui,
Quant après sa mort m'i dédui,
Molt me fussent douz à sa vie
Li mal, dont je ai ore envie !
Malvès est, qui melz velt morir,
Que mal por son ami soufrir !
Moi certes est il molt plesanz,
Que je aille lonc duel fesant.
Meux veul vivre et sofrir les cox,
Que morir por avoir repos ! »
La Reïne en tt4 duel estut
Deus jorz qu'el ne menja ne but,
Tant que Ton cuida qu'el fust morte»
Assez est qui novele porte
Einçois ja lède que la bêle.
A Lancelot vient la novele
Que morte est sa Dame et s'amie :
Si l'en pesa, n'en doutez mie.
Por voir il su si adolez,
S'oïr et savoir le volez
,
Car sa vie en ost en despit.
Ocire se veut sans respit.
Mès einz fist une bries complainte
D'une ceinture
, qu'il ot ceinte
Noée el chief .1. laz corant;
Et dit à lui sol en plorant :
— Ha î mort, com m'as ore aguetié
Que sanz mal me fès deshaitié !116
Deshetiez sui ; et mal ne sent
Fors de duel
,
c'au cuer me descent.
Cist deus est mais voire mortex ;
Et ce vueil ge que il soit tex.
Et sé Deu plest, je en morrai !
Coment? N'autrement ne porrai
Morir
,
sé dam le Deu ne plest.
Si ferai mès que il me lest
Cest laz entor ma gorge esteindre.
Issi cuit bien la mort destreindre
,
Tant que mal gré suen m'ocirra.
Morz, que onques ne désirra
Sé cels non
, qui de lui n'ont cure
,
Ne velt venir : mès ma ceinture
La m'amenra trestoute prise ;
Et dès qu'ele ert en ma joustise,
Donc fera ele mon talent.
Voire; mès trop va délaïaní
,
Tant sui desirranz qne je Taie ! »
Lors n'i demore ne délaie :
Einz mest parmi le laz sa leste
,
Tant qu'entor le col li areste.
Et, por ce qu'il mal se face
,
Le chief de la ceinture lace
A l'arçon de la sele estroit
,
(Issi que nul ne Paperçoit )
Puis se lest vers terre coler.
Si se viaut fere traîner
A son cheval, qu'il Pesteigne ,
C'une hore plus vivre ne deigne»
Quant à terre cheu le voient
Cil, qui de lez lui chevauchoiem,
Si cuident que pasmé se soit;
Que nus des laz ne s'aperçoit,
Qu'entor son col avoit lacié.117
Tout meinlcuant lont embracié ;
Si T relievent entre lor braz ;
Alors si ont trové le laz,
Dont il estoit si s'anemis,
Qu'environ son col avoit mis.
Si T trenchent moll isnelemenL
Mès la gorge si durement
Li laz joustisié li ot,
Que de pièce parler ne pot ;
Qu'à peine sont les veines toules
Dou col et de la gorge routes.
N'onques, sé il le volsist bien
,
Ne se pot mal fère de rien.
Ce poise lui qu'en le gardoit ;
A poi que il de duel n'ardoit.
Car molt volentiers s'oceist,
Sé nus garde ne s'em preist.
Et quant il mal ne se puet fère,
Si dist : — Ha Mort de put afère !
Mort, Mort! por Deu ! n'eus tu
Tant de pooir ne de vertu,
Qu'einz que ma Dame m'oceisses,
(Espoir por ce que bien seisses. )
Ne l'volsis fère ne deignas ;
Par félonie m'espargnas.
Car mal aoit gré mien sui-ge vis.
Car je me deusse estre ocis.
Lorsque ma Dame la Reïne
Me monstra semblant de haine.
N'ele ne 1' fìst pas sanz reson;
Einz i a molt droite acheson.
Mès je ne sai quele ele su ;
Et sé ja l'eusse seu,
Einz que s'ame alast devant Dé,
Ja l'eusse je amendé
Si chièrement, com lui pleust ;
Mès que de moi merci eust.
Dex ! cist forfaz quex estre puel ?
Bien sai espoir qu'ele sèt
Que je monté sor la charete?
Ne sai quel blasme m'en amete,
Sé cestui non ; cist m'a traï.
S'ele por cestui m'a haï,
Dex ! Cist forfez por coi me nut ?
Onques amor bien ne conut,
Qui ce m'a torné à reproche.
Qu'en ne porroit dire de bouche
Rien, qui de par amor venist,
Qui à reproche apartenist.
Einz est amors et cortoisie,
Quanqu'en puet faire por s'amie.
Por m'amie ne V set je pas ?
Ne sai comment je die, las !
Ne sai sé die amie ou non.
Je ne li os mètre cest non.
Mès tant cuit je d'amor savoir,
Qu'el ne me doit mie avoir
Por ce plus vil, s'ele m'amast,
Mès ami verai me clamast;
Que por lui me sembloit ennors
A fère, quantque velt amors,
Neis sor la charrete monter.
Ce deust ele amors conter ;
Car sans faille molt cor amende,
Qui set quanqu'amors li comande ;
Et tout est pardonable chose»
Failliz est, qui fère ne l'ose. »
Issi Lancelot se démente ;
Et sa gent est lez lui dolente,
Qui le gardent et si le tienent.119
Et entretant noveles vienent
Que la Reine n'est pas morte :
Tantost Laucelot se conforte.
Et sé avoit set de la mort
Devant grant duel et fier, et fort,
Encor su bien .c. mile tanz
La joie de la vie plus granz.
Et quant il vindreut dou recet,
Près, à vi lieues ou à sèt,
Où le Rois Baudemaguz ère,
Novele, que il ot molt chière
,
Li su de Lancelot contée.
Si l'a volentiers escoutée
Qu'il vit et vient sains et hetiez.
Et fist lors que bien afetiez,
Qu'il l'ala la Reine dire.
Et el li respont : — Biaus douz Sire,
Quant vos le dites
,
bien le croi.
Mès s'il fust morz, ce vos otroi,
Que je ne fusse jamès liée.
Trop me fust ma joie esloigniée ,
S'uns chevaliers en mon servise
Eust mort receue et prise. »
A tant li Rois de lui se part ;
Et molt est la Reine tart
Que sa joie et ses amis viegne.
Ja mès talent que vers lui tieigne
Haine de nés une chose.
Mès novele qui ne repose,
Einz cort touz jorz qu'ele ne sine
,
Vient de rechief à la Reine
Que Lancelot ocis se fust
Por lui, sé fere li leust.
El en est liée, et se croit bien ;
Mès ele ne Y volsist por rien,120
Que trop li fust mal avenu.
El entretant esvos venu
Lancelot, qui moll se hastoit.
Meintenant que li Rois le voit
,
Cil cort besier et acoler.
Vis li est qu'il doie voler ,
Tant l'ot set sa joie legier.
Tart li est que son desirrier
Voie
, qu'il oublie sa poine.
Et meintenant li Rois seraoine
La Reine sa Dame veoir.
Lors ne lessa mie cheoir
La Reïne ses euz vers terre ;
Einz Fala liément requerre8
Si Fennora de son pooir ;
Et cel set de lez lui seoir.
Puis parlèrent a grant lesir
De quantque íor vint à plésir.
Ne matière ne failloit,
Qu'amor assez lor en bailloil.
Et quant Lancelot voit son èse,
Qu'il ne dit rien qui molt ne plèse
La Reine, lors a conseil
Li dist : — Dame, molt me merveil
Por coi tel semblant me feistes
Avant ier, quant vos me veistes ?
N'oDques .1. mot ne me sonastes.
A poi la mort ne me donastes :
Ne je p'oi tant de hardement
Que, tant comme or vos en deniant,
Vos en osasse demander.
Dame, or sui prez d'amender ;
Mès que le forfet dit m'aiez,
Dont j'ai esté molt esmaiez ? »
La Reïne lors li reconte ;121
— Coment don n'euste vos honte
De la charete, et si doutastes
,
Et molt à enviz i montastes
,
Quant vos demorates .n. pas ?
Et por ce ne vos voil je pas
Ni aresnier ne esgarder. »
— .1. autre foiz me doint Dex gard,
Fet Lancelot, de tel meffel !
Et ja Dex de moi merci n'ait,
Sé vos n'eusles molt grant droit !
Dame, por Deu ! tost or endroit
De moi l'amende recevez.
Et si vos ja le me devez
,
Por Deu, pardonner : si V médites. »
— Amis, vos en êtes toz quites,
Fet la Reine outréement.
Je vospardoing mon mallalent. »
— Dame
,
fet il
,
votre merci :
Mès je ne vos puis mie ci
Tout dire quant que je voldroie.
Volentiers a vos parleroie
Plus à lesir, s'il pooit estre. »
Et la Reine une fenestre
Li mostre à l'oiel, ne mie au doi,
Et dit : — Venez parler à moi
A celé fenestre enque nuit,
Quant par céenz dormiront tuit ;
Et si vendroiz par i. vergier.
Céenz entrer ne herbergier
Ne porroiz mie vostre cors ;
Je serai enz et vos defors.
Ne céens ne porroiz venir ;
Ne je ne porré avenir
A vos ,
fors de bouche ou de main,
Mès s'il vos plest. jusqu'à demain122
Lès serai por amor de vos.
Qu'assembler ne porrions nos
,
Qu'en ma chambre devant moi gist
Kès le sénéchaux
, qui languist
Des plaies dont il est coverz.
Et li huis ne rest mie overz
,
Einz bien sers et bien gardez.
Quant vos vendrois, si vos gardez
Que nule espie ne vos truisse. »
— Dame, set il
,
la où je puisse
Ne me verra ja nule espie,
Qui mal i pens ne vilenie. »
Issi ont pris ior parlement :
Se départent molt liéement.
Lanceîot i .t fors de la chambre
Si liez que il ne li remembre
De nul de trestous ses ennuiz.
Mès trop li demore la nuiz ;
Et li jorz li a plus duré
,
A ce qu'il i a enduré,
Que ne feissent .11. anz entiers.
Au parlement molt volentiers
S'en alast, s'il fust a nuitié.
Tant à au jor veincre luitiè,
Que la nuit molt noire et oscure
L'ot mis desouz sa couverture
Et de souz sa chape affublé.
Quant il vit le jor anublé,
Si se set laz et travaillé
,
Et dit que molt avoit veillié ;
S'avoit mestier de reposer.
Bien poez atendre et gloser,
Vos qui avez fait autretel,
Que por î'avoir de son hostel,
Que por rien il ne reposast;123
Ne F ne poist, ne il n'osast.
Molt tost et soef s'en leva ;
Mès ce mie ne li greva,
Qu'il ne luisoit lune n'estoile,
N'en la meson n'avoit chandoile
,
Ne lampe, ne lanterne ardant.
Issi s'en ala regardant
Conques nus garde ne s'en prist;
Einz cuidèrent qu'il se dormist.
Molt tost vers le vergier s'en va,
Conques nul hom n'encontra ;
Et de ce li est bien clieu
Cune pièce dou mur cheu
Ot el vergier novelement.
Par celé frète isnelement
S'en passe, et vet tant qu'il vient
A la fenestre, et la se tient
Si coit qu'il ne toust, n'esternue.
Tant que la Reine est venue
En une molt blanche chemise :
N'ot sus bliant ne cote mise;
Mès .1. cort mantel ot desus
D'escarlate et de cisamus.
Quant Lancelot voit la Reine
Qui à la fenestre s'acline,
Qui de gros fer estoit ferrée,
D'un douz salu l'a aornée.
Et elle son salu li rent ;
Car molt estoîent désirrant
Cil de celé et celé de lui.
De vilenie, ne d'ennui
Ne tiennent parlement ne plèt.
Le uns près de l'autre se trèt
Tant, que mein a mein s'entretienent.
De ce qu'ensemble ne pormennent124
Lor poise tant à desmesure,
Que molt blasment la ferreure.
Mès Lancelot de ce se vante
Que, sé la Reine atalente,
Avec lui léenz entrera ;
Ja por les fers ne remaindra.
Et la Reine li respont :
— Ne véez vos corn cist fer sont
Roide à ploier et fort a freindre?
Ja tant nés porriez destreindre,
Ne tirer à vos, ne sachier
C'un en puissiez enrachier. »
— Dame, fet-il, or ne vos chaille !
Ja ne cuit que fers riens i vaille.
Riens, fors vos, ne me puet tenir
Que bien ne puisse à vos venir.
Sé vostre congié le m'os troie
,
Toute m'est délivre la voie.
Mès
,
sé il bien ne vos agrée ,
Dont est ele si encombrée,
Que n'i passeroie por rien. »
— Certes, set el, je le vueil bien.
Mes voloirs pas ne vos relient.
Mès tant atendre vos convient,
Qu'en mon lit soie recouchiée,
Que de noise ne vos mescbiée.
Qu'il n'i auroit geu ne déport
Por le séneschal qui ci dort,
S'il s'esveilloit par vostre noise ;
Por ce est droiz que je m'envoise,
Qu'il n'i porroit nul bien noter,
S'il me véoit ici ester. »
— Dame, set il, or alez donques :
Mès de ce ne doutez vos onques
Que je doie pas noise faire.125
Si soef en cuit le fer traire
Que je ne m'i travaillerai,
Ne nului n'i esveillerai. »
Atant la Reïne s'en tome ;
Et cil s'apareille et s'atorne
De la fenestre desconfire.
Au fers se prent et sache, et tire ;
Si que trestout plaier les fèt,
Et que fors de lor leus les trèt.
Mès si estoit trenchanz li fers,
Que dou doi menu jusqu'à ners
La première once se creva.
Si que dou sanc jus dégoûta,
Et de l'autre doi tot a route
La premereine par pou toute.
Ne des plaies nule ne sent
Cil, qui à autre chose entent.
La fenestre n'est mie basse :
Ne por quant Lancelot i passe
Molt tost et molt légièrement.
En son lit trouve Kès dormant ;
Et puis vient au lit de la Reïne,
Que molt parfondement encline ;
Et nul cor saint ne créoit tant,
Et la Reïne lui autant.
Ses bras li tent et si Pemhrace :
Estroit près de son lit le lace ;
Si l'a lèz lui en son lit tret ;
Et le plus bel semblant li set,
Qu'ele onques fère li puet.
Car d'amor et dou euer li muet,
D'amor le meut que le conjot ;
Et s'ele a lui grant amor ot,
Et il .c. mile tanz à lui.
Car a touz autres cuers failli126
Amors ; et su si entérine
Qu'à touz autres lor su frarine.
Or a Lancelot quantqu'il veut,
Quant la Reine en gré requeut
Sa compeignie et son solaz,
Quant il la tient entre ses braz,
Et de lui entre les suens.
Tant li est ses geus douz et boens
Et de besier et de sentir,
Qu'il lor avint sans mentir
Une joie et une merveille
Tex c'onques sa pareille
Ne su oïe ne seu.
Mès touz jours iert par moi teue;
Car certes ne doit estre dite.
Des joies su la plus eslite
Et la plus délétable celé
,
Que li contes nos test et celé.
Molt ot de joie et de déduit
Lancelot toute celé nuit.
Mès le jors vient ; qui molt le grève,
Quant de lèz s'amie se liève.
Et molt i sofri grant martire :
Ses cuers adès celé part tire
Oú la Reïne se remest.
Car la Reïne tant li plest,
Qu'il n'a talant que il la lest.
Le cors s'en va ;
le cuers séjorne.
Droit vers la fenestre s'en torne ;
Mès de son cors tant i remeint,
Que li drap sont tachié et teint
Dou sanc
, qui li chaï du doiz.
Molt s'en part Lancelot destroiz
,
Plains de soupirs et pleins de termes.
De l'asembler n'est pris nus termes ;127
Ce poisë lui ; mais ne peut estre.
Si eatra il molt volentiers :
N'avoit mie les doiz entiers,
Qui molt fort i estoit bleciez.
Et si a il les fers dreciez
Et remis en lor leu arrière,
Si qui devant ne que derrière
Ne pert que l'en eust osté.
N'en l'un ne en l'autre costé
Nus des fers ne trait ne ploie.
Au départir se souploie
De la chambre, et set tel au tel
Corn s'il fust devant .1. autel.
Puis s'en part k molt grant angoisse;
Ne trueve homs qui le conoisse
Tant qu'à son hostel est venuz ;
En son lit se couche touz nuz ;
Si c'onques nului ne esveille.
Et lors à primes se merveille
De ses doiz qu'il treuve plaiez;
Mès de rien n'en est esmaiez
,
Por ce qu'il set tout de seur
Qu'au trère les fers dou mur
De la fenestre, se bleça.
Por se pas ne s'en coroça ;
Car il se volsist melz doulors
An .n. les braz avoir trez fors
Qu'il ne fust outre passez.
Mès s'il se fust aillors quassez
Et si Iedement empiriez,
Molt en fust dolenz et iriez.
La Reine la matinée
Dedens sa chambre encortinée
Se su molt soef endormie.
De ses dras ne se gardoit mie,128
Qu'il fusscul tachié de sanc ;
Einz cuidoit qu'il fussent molt blanc.
Molt li est ja desavenant :
Méléaganz vendra devant
Qu'el su vesluz et atornez.
Si est vers la chambre tornez,
Où la Reine se gisoit.
Veillant le trueve, et s'il voit
Ses dras del sanc teins et goûtez.
S'en a ses compeignons boutez
Et com apercevans de mal.
Vers le lit Kès le séneschal
Garde, et voit ses dras tachiez
De sanc ; que la nuit, ce sachiez
,
Furent ses plaies escrevées.
Lors dist : — Dame
,
or ai trovées
Tex noveles, com je voloie.
Bien est voirs que molt se foloie,
Qui de famé garder se poine :
Son travail i pert et sa poine.
Plus tost la pert cil qui la garde,
Que cil qui ne s'en done garde.
Molt a or bêle garde fête
Mes pères , qui por moi vos guète.
De moi vos à il bien gardée !
Mès ennuit vos a regardée
Kès li séneschaux, malgré suen.
Si a de vos set tot son boen.
Et si sera molt bien prové. »
— Cornent, set ele? — J'ai trové
Sanc en vos dras
, qui le tesmoigne,
Dès que dire le me besoigne.
Par ce le sai, et bien le pruis :
Le sanc, qui chéi de ses plaies ,
Ice sont enseignes veraies. »129
Qu' as voz tiras el as suens truis
Le sanc, qui chéi de ses plaies :
Ice sont enseignes veraies. »
Lors primes la Reïne vit,
Et en l'un et en l'autre lit,
Les dras sanglens. Si se merveille ;
Honte en ot ; si devint vermeille.
Et dit : — Sé Dam le Dex me gart,
Ce sanc, que en mes dras esgart,
Onques ne Fi aporta Kés :
Einz m'a ennuit seingnié le nés.
De mon nés su, au mien espoir. »
Et elle cuide dire voir.
— Par mon chief ! set Méléagans ,
Quanque vos dites est néenz.
N'i a mestier parole feinte,
Que provée estes et ateinte ;
Et bien sera le voire provez. »
Lors dist : — Seignor, ne vos movez,
(As gardes, qui ilec estoient)
Et gardez que osté ne soient
Le drap dou lit, tant que je veigne.
Je vueil que li Rois droit me tieigne,
Quant la chose veue aura. »
Lors le quiert tant que trové Fa ;
Si se lesse a ses piez cheoir
Et dit : — Sire, venez veoir
Ce dont garde ne vos prenez.
La Reïne veoir venez :
Si verroiz merveilles provées ,
Que j'ai novelement trovées.
Mès einçois que vos i ailliez,
Vos pri je que ne me failliez
De joustise ne de droiture.
Bien savez en quelle aventure
11130
Por la Reïne mou cors mis ;
Dont vos estes mes anemis,
Que por moi la fêtes garder.
Hui matin l'alai regarder
A son lit ; et si ai veu
,
Tant i ai ge aperçeu,
Qu'à lui gist Kès chascune nuit.
Por Deu ! Sire, ne vos ennuit
S'il men poise, et je m'en pleing ;
Que molt me mest à grant desdeing ,
Qu'ele me net tant et despist,
Que Kès charnelment à !ui gist. «
— Mès set li Rois ; je ne 1' croi pas. »
— Sire, or venez veoir les dras ,
Coment Kès les a conréez,
Quant à ma parole ne créez.
Certes vos cuidiez que je mente,
Les dras et la coute sanglente
Des plaies Kès
,
vos mostrerai.
— Or aíons
,
et si le verrai
,
Fet li Rois, qu'aprendre le vueil :
Le voir en conoistront mi oeil.
Li Rois tout meintenant s'enva
Jusqu'à la chambre
,
où il trova
La Reïne , qui se levoit.
Les dras sanglanz en son lit voit,
Et el lit Kès tout ensément.
Et dit : — Or vet molt malement
,
Sé c'est voirs que mes fîz m'a dit. »
— Elle respont : Sé Dex m'aist !
Onques n'avint mès en songe
Contée si maie mençonge :
Je cuit que Kès li séneschaux
Est si corlois et si loiaux
Qu'il ne fet pas à mescroirre.1S1
Ne si ne mes raie en foire
Mon cors, ne n'en faz livroison.
Certes Kès n'est mie tex hom,
Qu'il me requist feî outrage.
Ne je n'en ai onques corage
Dou íère ; ne ja n'en aurai. »
— Sire, moit boen gré vos saurai,
Fet Méléaganz a son père,
Sé Kès son outrage compère ;
Si que la Reïne i ait honte.
A vos tient la joustice et monte ;
Et je le vos requier et pri.
Le Roi Artu a Kès traï,
Son seignor qui tant le créoit,
Qui comandée li avoit
La Reïne
, que il plus aime el monde. »
— Sire, or sofrez que je responde ,
Fet Kès, et si m'escondirai.
Ja Dex, quant de cest siècle irai,
Ne me face pardon a l'ame,
Sé onques jui avec ma Dame !
Certes meuz voldroie estre morz,
Que tex ledure, ne tex torz
Fust par moi quis vers mon Seignor.
Ne jamès Dex santé greignor,
Que j'ai orendroit, ne me doint ;
Einz me preigne en icest point,
Sé je onques la me pensai !
Et de mes plaies itant sai
Qu'ennuit m'on seignié à planté ;
S'en sont li drap ensanglanté,
Vostre fìz à tort me mescroit ;
Mès certes il n' i a nul droit. »
Méléagans ìors li respont :
— Sé m'eist Dex
,
traï nos ont
lu!'
M
'lili
à
ih
"
I132
Li déable et vif mau fé.
Trop sustes ennuit eschauíé ;
Et por ce que trop vos grevastes ,
Vos plaies sans doute escrevastes.
Ne vos i vaut nient contrueve.
Li sans d'ambedeus pars se prueve ;
Bien le véons, et bien i pert.
Et est droiz que son set compert,
Qui si en est prové repris.
Einz chevaliers de vostre pris
Ne íist si grant desconvenue :
Si vos en est honte avenue. »
— Sire, Sire, set Kès au roi;
Je deffendrai ma Dame et moi
De ce que vostre íìz me met
A peine et à mal : par abet
Certes, et a tort me travaille, »
— Vos n'avez mestier de bataille,
Fet li Rois
, que trop vos dolez. »
— Sire, sé soufrir me volez,
Issi malades com je sui
Me combalrai je contre lui,
Et montrerai que je n'ai colpe
En cest blâme
,
dont il m'encolpe. »
Mès la Reine mandé ot
Tout céléement Lancelot ;
Et dit au Roi qu'ele aura
Uns chevalier qui deffendra
Le séneschal de cette chose,
Vers Méléaganz sé il ose.
Méléaganz respont tantost :
— Nul chevalier ne vos en ost,
Vers cui la bataille ne preigne
Tant que li uns vaincuz remeigne,
Neis s'il estoit uns géanz. »133
A lant viol Lancelol léens.
S'ot de chevaliers si grant route
Que pleine su la sale toute.
Maintenant que il su venuz
,
Oianz et juenes et chenuz
,
La Reine la chose conte
Et dist : — Lancelot, cesle honte
M'a ci Méléagans sor mise.
En mescréance m'en a mise
Vers toutes genz, qui l'oent dire,
Sé vos ne l'en fêtes desdire.
A nuit, ce dist, a Kès geu
A moi
, por ce qu'il a veu
"»Ies dras et les suens de sanc leinz*
Et dit que tost en est ateiuz
,
Sé vers lui ne s'en puet deffendre,
Ou sé .1. autre n'ose enprendre
La bataille pour lui aidier. »
— Ja ne vos en covient pledier ,
Fet Lancelot, la où je soie,
( S'a Dex ne place qu'en me croie !
)
Ne vos ne lui de cest afère.
Près sui de la bataille fère. »
A itant Méléaganz saut,
Et dist : — Sé Dam le Dex me saut,
Ce vueil ge molt, et molt me siet !
Ja nus ne pens qu'il me griet. »
Et Lancelot dist : — Sire Rois
,
Je sai de causes et de lois
,
Et de plez et de jugemenz :
Ne doit estre sanz seremenz
Bataille de tel mescréance. »
Méléaganz sans demorance
Li respont molt isnelement :
— Bien i soient li serement
,134
Et vieignent li Saint orendroil !
Car je sai bien que je ai droit. »
Meintenant les chevax demandent ;
Lor armes aporler comandcot ;
L'on ìes aporte tost amont.
Vallet les arment : armé sont.
Et jà resont li Saint fors trèt.
Méléaganz avant se trèt,
Et Lancelot de jouste lui.
Si s'agenoillent ambedui:
Méléaganz estent sa main
As Sainz
,
et jure tot de plein
*
— Issi m'aist Dex et cist Sainz!
ftès le Séneschaux su compeinz
Ennuit la Reine en son lit,
Et ot de lui tot son délit. »
— Et je t'en lies corne parjur-î »
Fet Lancelot; et si rejur
Qu'il n'i jist ne ne la :?uti.
Et de celui qui a mena
Preingne Dex, sé lui plest, venchance
Et face voire demostrance !
Mès .i. autre encor en ferai
Des seremenz
,
et jurerai,
( Qui qu'il ennuit ne qui qu'il poist )
Que sé il hui venir me laist
De Méléaganz audesus,
( Tant m'aist Dex et non ja plus,
Et ces reliques qui sont ci )
Que je n'en aurai ja merci ! »
Le Roi de rien ne s'esjoï,
Quant cest serement oï.
Et quant les seremenz ont faiz
,
Lors orent les chevaux fors traiz
Riaus et boens, de toutes bontez.135
Lors est chascun el suen montez ;
Et li uns contre l'autre muet,
Tant com cheval poindre li puet,
Et ou plus grant cors des chevaux.
Fiert li uns l'autre des vassaux,
Si qu'il ne lor remest uns poinz
Des .IÍ. lances jusque ès poinz.
Et li uns l'autre à terre porte :
Mès ne font mie chière morte,
Qu'isnelement se relevèrent
,
Et tant com porent se grevèrent
As tranchanz des espées nues.
Les estinceles vers les nues
Toutes ardanz des hiaumes sailenl.
Par si grant ire s'entrassaillent
A s'espées nues, qu'il lienent,
Que, si com eles vont et vienent,
S'entrencontrent et s'enlrefièrent.
Ne tant reposer ne se quièrent
Qu'aleine reprendre lor lesse.
Li Rois en est molt à mesèse.
S'en a la Reïne apelée,
Que apoier s'estoit alée
Au loges amont de la tor :
Por Deu, li dis, le créator,
Qu'ele départir les laist !
Tout, quanque vos en siel, me plait,
Fait la Reïne en boenne foi.
Ja ne feroiz rien contre moi. »
Lancelot ot bien entendu
Que la Reïne ot respondu,
Et ce qui li Rois li requist.
Ne puis combatre ne se quist ;
Ençois lantost guerpi la chaple.
Et Méléaganz fiert et chaple
Soj lui, que reposer ne quiert.
Mès li Rois entre .n. se fìert,
Et tient son fil, qui dit et jure
Que de la pès fère n'a cure.
Bataille ve!t ; n'a soing de pès.
Et li Rois li dit : — Car te tès,
Et me croi ; si feras que sages.
Ja certes honte ne domages
Ne íe vendra, sé tu me croiz ;
Et si feras ce que tu doiz.
Dont ne te souvient il que tu
As à la cort le Roi Artu
Contre lui bataille aramie. ?
Et de ce ne doutes tu mie
Qu'il ne te fust plus granz honors,
Sé la te venoit biens qu'ailors? »
Ce dit li Rois por essaier
Sé il le porroit apaier.
Tant set qu'il l'apèse ;
se départ.
Et Lancelot qui molt est tart
De monseignor Gauvains trover.
En vet congié querre et rover
Au Roi et puis à la Reine.
Par le congié d'eus s'achemine
Vers le pont de souz ève errant.
S'ot après lui route molt grant
De chevaliers
, qui le sivoient.
Mès assez de cels i aloient,
Dont bel lor fust s'il remainsissent.
Lor jornées molt bien fornissent,
Tant que le pont souz eve aprochent:
Mès de veue encore n'i touchent.
Einçois qu'il si près venissent
Dou pont, qu'il Peve veissent,
Uns neins à l'encontre li vientU7
Sor .1. grant chaceor, et tient
Une corgiée por chacier
Son chaceor et menacier.
Et meintenant a demandé,
Si com il li su comandé :
— Le quex de vos est Lanceloz ?
Ne T me celez ; je sui des voz.
Mès dites tout seurement ;
Et por granz biens le vos déniant. »
Lancelos le respont por lui
Et dist : — II meismes je sui
Cel, que tu demandes et quiers. »
— Ha ! set li neins, frans chevaliers,
Lesses tes gens; et si me croi,
Vien t'en touz seus ensemble o moi. »
Cil qui de nul mal ne se doute,
Fet la remanoir sa gent toute
,
Et suit le nein qui traï l'a.
Ses gens, qui l'atendoient la
,
Le puent longuement atendre ;
Car cil n'ont nul talent dou rendre,
Qui l'ont pris, et sesi en sont.
Et ses genz si grand duel en font,
Quant il ne vient ne ne repère,
Qu'il ne sevent que puissent fère.
Si prennent conseil, ce me semble ;
A ce s'acordent tuit ensemble,
Le plus resnable et li plus sage,
Qu'il en riront jusqu'à passage
Dou pont sous eve, qui est près ;
Et querront Lancelos après ,
Par le los mon seignor Gauvain,
S'il le truevent n'a bois n'à plein.
Vers le pont souz eve s'en vont.
Tantost com il vienent au pont,138
Ont mon seignor Gauvain veu
Dou pont trébuchic et cheu
En l'eve, qui molt est profonde.
Une hore est sus ; autre hore asonde ;
Or le voient et or ìe perdent.
Si tressaillent tant qu'il s'aerdent
A reins, à perches et à cros.
N'avoit que le haubers el dos,
Et sor le chief le hiaume assis,
Qui d'autre valoit plus de sis.
Et les chauces de fer chauciées,
De sa suor enroilliées ;
Que molt avoit soufert travauz,
Et meins périz, et meins asauz
Avoit trespassez et veincus.
Sa lance estoit, et ses escuz,
Et ses chevaux à l'autre rive,
Mès ne cuident pas qu'il vive
Cil, qui l'ont trèt de l'eve fors ;
Car il en avoit molt el cors.
Ne jusque tant qui l'ot rendue ,
N'ont de lui parole entendue.
Quant l'en pot sa parole entendre,
Au plus tost qu'il si pot prendre,
A la parole si se prist ;
Lors de la Reïne requist
A ceus, qui devant lui estoient,
Sé nule novele en savoient.
Et cil si li ont respondu :
Devant le Roi Baudemagu,
Dient qu'ele ne pert nule hore.
Que molt la sert et molt l'onnore
— Vint la nus puis au ceste terre,
Fet mesire Gauvains, requerre ?
— Si li responent que oil ;
Que Lance^oz don lac, f nt il,
Qui par/osi eu poíìt Í'.J Fe-p^e,
i i a :\.,. t . :.>• :,
El av.. : ;,
"
;' :,z.
Mer- :. •;;•; :-. ;• ;r.,-. -
:
.^uz;
Uiï-3 í'. .:?, i; '€ Z , L 6*-. . •;,. ,/::ez
Leáenîo:it c- r. :u :"'~rv" z
,
Qu:. Lsnct-:;;; r : a ío*3 irait.
Ne ne savons qu'il eo a fait. »
— El quant, set mesire Gauvains?»
— Hui nos a fait ice îi naine,
Molt prés de ci ; quant il et nos
Venismes encontre vos. »
— Et coment s'est il contenuz,
Puis qu'en cest pais su venuz? »
— Et cil li comencent à dire ;
Le voir li content tire à tire,
Si c'un tout sol mot n'i oublient.
Et de la Reïne li dient
Qu'ele Tatent et dit por voir
Qu'ele ne s'en voudra movoir
Dou pais, tant qu'ele le voie
Ou novele qu'ele croie.
Mesire Gauvains lor respont :
— Quant nos partirons de cest pont
Irom nos querre Lancelot ? »
II n'i a nus, qui melz ne lot
Qu'à la Reïne aillent einçois.
Si le fera querre li Rois ;
Car il cuident qu'en sa prison
L'ait ses fiz mis par traïson,
Méléagans, qui molt le het :
Ja en leu
,
sé li Rois le set,
Ne sera, qu'il ne l'face prendre.
De seur le poon atendre. ȓllO
A cest conseil tuit s'acordèrenl
Et tout meinlenant s'entornèrent
Là où li Rois et la Dame ière ,
Qui ne fesoit pas beìe chière,
Et Kès avec li séneschaux.
Si i estoit li deslaiaux
De traïson pleins et comblez ,
Qui molt a ledement troublez
Por Lancelot touz cels qui vienent.
Por morz et por traïz se tiennent.
De mon seignor Gauvain eust
Li Rois joie; et molt li pleust
Sa venue et sa conoissance.
Mès tel duel a et tel pesance
De Lancelot, qui est traïz
,
Que muz en est et esbahiz.
Et la Reine le semont
Et prie qu'à val et à mont
Par sa terre querre le face,
Tout sans demore et sans espace.
Et mesire Gauvain, et Kès,
.1. trestot seul n'i a remès
,
Qui de ce ne 1' prit et semoigne*
— Sor moi lessiez ceste besoigue,
Fet li Rois ; et n'en parlez ja ;
Car je en sui priez pieça,
Tout sanz prière et sanz requeste :
Sera bien fête ceste enqueste. »
Chascuns l'en encline et souploie*
Et le Rois maintenant envoie
Par son réaume ses messages,
Serjenz preuz, et cortois, et sages.
Si ont par toute la contrée
De lui noveles demandée.
Par tout ont la novele enquise ;141
Mès n'en ont nule voire aprise;
N'en truevent point; si s'en retornent
Là où li chevalier séjornent.
Trestuit armé querre riront ;
Ja autrui n'i envoieront.
.1. jor après mengier estoient
Trestuit ensemble, ou il s'armoient :
S'estoit venu a l'estovoir
,
Qu'il n'i avoit que dou movoir ;
Quant .1. valiez laienz entra,
Et parmi els trestouz passa
Tant, qu'il vint devant la Reine,
Qui n'avoit pas color rosine,
Qui por Lancelot duel avoit
Tel, (dont novele n'en savoit)
Que la coulor en ot muée.
Quant li valiez l'a saluée
Et le Roi, qui de lui su près,
Et puis touz les autres après,
Et Kès, et monseignor Gauvain
,
Unes ietres tint en sa main.
Ses tent li RoL* et il les prent.
A tel, qui de rien ne mesprent,
Les fist li Rois, oians touz, lire.
Cil que les list, bien lor sot dire
Ce qu'il vit escrit en la luet;
Et dit que Lancelot salue
Le Roi com son boen seignor ;
Si le mercie de l'amor
Que li a set et dou servise,
Come cil qui est à devise
Trestot à son comandement :
Et sachiez bien certeinement
Qu'il est avec le Roi Artu
Pleins de santé et de vertu.142
Et dit qu'à la Reine mande
Cor s'en víeingue, s'il le comande,
Et mesire Gauvain et Kué :
Et ce créez en vérité. »
II durent croirre et bien le crurent,
Et moît lié et joianí en surent.
De joie bruit toule la corz.
Et lendemein
, quant il su jorz,
Dient qu'il s'en viendront torner.
Et quant ce vint à Pajorner ,
Li Rois les guie et conduit
A grant joie et à grant déduit,
Une grant pièce de la voie.
Fors de sa terre les convoie :
Et quant il les en ot fors mis,
A la Reïne a congié pris,
Et puiz à tous communément.
Et la Reïne sagement
Au congié prendre le mercie
De ce que il l'a tant servie,
Et ses douz bras au col li met.
Si li offre et li promet
Son servise et le son seignor :
Ne li peut promettre greignor.
Or les comande à Deu li Rois ;
Toute la route avec ces trois
A salué ; puis si s'entorne.
Et la Reïne ne séjorne
Nul jor de toute la semaine,
Ne la route qu'ele maine :
Tant qu'à la cort vint la novele,
Qu'au Roi Artu su molt bêle,
De la Reïne qui aproche.
Et de son nevon li retouche
Grant joie au cuer et grant liesse,143
Qu'il cuidoit que par sa proece
Soit la Reine revenue,
Et Kès, et l'autre gent menue :
Mès autrement est qu'il ne cuident.
Por els toute la ville vuident :
Si lor vont trestuit a rencontre
Et dit chascuns qui les encontre ;
Ou soit chevaliers ou vileins :
— Bien vieigne, mesire Gauvains,
Qui la Reine a amenée,
Et meinte dame enchaitivée
Et maint prison nos a rendu ! »
Et Gauvain lor a respondu :
— Seignor, de néent m'alosez.
De ce dire vos reposez ;
Qu'à moi nule chose n'en monte.
Cest los me vaut une grant honte ;
Car je n'i ving n'à tans, n'a hore.
Failli j'ai par ma demore.
Mès Lanceloz à tans i vint,
Gui si grant onnor en avint,
Que n'ot si grant nus chevaliers. »
— Ou est il donc, biau sire chiers
,
Quant nos ne Y veons ci ilues? »
— Ou ? set mesire Gauvain
,
lues
,
A la cort mon seignor le Roi.
Dont n'est il ? — Nennil, par ma foi J
Ne en toute ceste contrée !
Puisque ma Dame en su menée,
Nulle novelle n'en oïmes. »
Et mesire Gauvains lors primes
Sot que les letres fauses furent,
Qui le traïrent et déçurent.
Par les lettres sont deceu ;
Lors resont tuit à duel meu.144
A. cort viennent, lor duel menant
Et li Rois trestout meintenant
Enquiert noveles de Fafère.
Assez su, qui li sot retraire
Coment Laneelos ot ovré
,
Et com par lui sont délivré
La Reine et tuit li prison ,
Cornent et par quel traïson
Li nains For emble et soustret.
Ceste chose le Roi desplest ;
Et molt l'en poise et molt li griève.
Le cuers de joie li souliève
,
Qu'il a si grant de la Reïoe
Que le deus por la joie fine.
Dementiers que fors dou païs
Fu la Reïne, ce m'est vis,
Pristrent un parlement entr'eles
Et damoisel et damoiseles,
Qui desconseilliées estoient ;
Et distrent qu'eles se voioient
Marier molt prochainement.
S'enpristrent à parlement
Une aatine et .1. tornoi
Envers celui de Pomagloi :
L'enprist la Dame de Noanz,
De cels, qui le feront noanz,
Ne tindront parole de rien ;
Mès de cels, qui le feront bien
,
Dient qu5el ìes voudront avoir.
Si firent crier et savoir
Par toutes les terres prochiennes,
Et autresi par les monteignes,
Et firent à molt lonc termine
Crier le jor de Paatine,
Por ce que plus i eust genz.145
El la Renie vint dedenz
Le termine, que mis i orent.
Meintenant qu'eles le sorent
Que la Reine estoit venue,
Celé part ont voie tenue
Li plusor ; tant qu'à la cort vindrent
Devant le Roi. Et si le lindrent
Molt engrant c'un don lor donast,
Et lor voloir lor otroiast.
Le Roi lor a acréanté,
Einz qu'il seust lor volenté
,
Qu'il feroit quanqu' eles voudroienL
Lors li distrent qu'eles voudroient
Qu'il sofrist que la Reïne
Venist esgarder l'aatine.
Li Rois, qui refuser ne V velt
,
Dist qu'ele i puet aler, s'el velt.
Celés, qui molt liées en sont,
Devant la Reïne s'en vont ;
Si li dient isnele pas :
— Dame
,
ne nos retolez pas
Ce que le Rois nos a donné. »
— Et de lor a demandé :
Quel chose est ce ? Ne V me celez. »
— Lors li dient : — Se vos volez
A nostre aatine venir
,
Ja ne vos en quiert retenir ;
Ne ja ne Y vos contredira. »
— Et el lor dit qu'ele ira
,
Des que il le congié l'en done.
Tantost par toute la corone
Les damoiseles revenoient :
Et mandent qu'eles dévoient
La Reïne amener au jor,
Qui estoit criez
,
de l'estor.
12146
La novele par tout aìa
,
Et loing et près ,
et ci et là.
S'est taut alée et espandue ,
Qu'el réaume en est venue
Dont nus retorner ne soloit.
Mès or qui onques se voioit,
Avoit et l'entrée et Pissue ,
Qui avoit esté àeffendue.
Tant est par le réaime alée
La novele, et dite
,
et contée,
Qu'ele vint chiez .1. séneschal,
Méléaganz le desloial ,
Le traitor
, que maus feus arde !
Cil avoit Lanceloz en garde.
Chiez lui Pavoit en prison mis
Méléaganz ses anemis
,
Quï le haiet de grant haine.
La novele de Paatine
Sot Lanceloz
,
et sot le jor.
Puis ne furent si oeil sanz plor ,
Ne ses cuers liez
, qu'oï Pot.
Dolenz et pensis Lancelot
Vit la Dame de la meson :
Si P mist à conseil a reson :
— Sire, por Deu et por vostre ame
,
Voir me conoissiez, set la Dame.
Por coi vos estes si changiez ?
Vos ne bevez, ne ne mengiez ;
Ne ne vos voi joer ne rire.
Seurement me poez dire
Vostre pensé et vostre envi ? »
— Ha ! Dame
,
sé je dolenz sui
,
Por Deu, ne vos en merveilliez.
Que voir molt sui desconseilliez,
Quant je estre ne porré là147
Où touz li biens dou mont ira
,
A Faatine, où tous asemble
Li pueples, si corn terre tremble.
Et ne porquant, s'il vos plesoit,
Et Dex si franche vos fesoit
Que vos aler me lessissiez
,
Tout certeinement seussiez
Que vers vos si me contendroie
Qu'en vostre prison revendroie. »
— Certes, set ele, je 1' feisse
Molt voleniiers, sé n'i veisse
Ma destruction et ma mort.
Mes je criens mon seignor si fort,
Méléaganz le députaire,
Que je ne l'oseroie faire ;
Qu'il destruiroit mon seignor tout.
N'est merveille, sé je 1' redout ;
Qu'el est si sel, com vos savez. »
— Damfe, se vos paor avez
Que je tantost après l'estour
En vostre prison ne retour,
.i. serement vos en ferai,
Dont ja ne me parjurerai,
Que ja n'iert riens qui me relieigne
Qu'en vostre prison ne revieigne
Meintenant après le tornoi. »
— Par foi ! set ele, et je l'otroi
Por .i. covent. — Dam, par quel?»
Ele respont : — Sire
, par tel
Que le relor me jureroiz ;
Et avec m'aseureroiz
De vostre amor, que je l'aurai. »
— Dame, toute celé que j'ai,
Vos doing je voir au revenir. »
— Or m'en puis à néent tenir,
Fet la Dame tout en riant.
Autrui, par le mien escient,
L'avez bailliée et comandée
L'amor, que vos ai demandée.
Et ne porquant, sanz nus desdeing,
Ce que j'en puis avoir en preing :
A ce que je puis m'en tendrai ;
Et le serment en prendrai
Que vers moi ne vos contcndroiz
,
Et en ma prison revendroiz. »
Lancelot tout à sa devise
Le serement sor sainte église
Li fit qu'il revendra sanz faille.
Et la Dame tantost li baille
Les armes son Seiguor vermeilles
,
Et li cheval qui a merveilles
Esloit biaus, et ibrz, et hardiz.
Cil monte ; si s'en est partiz ,
Armez d'unes armes molt bêles,
Tresloutes fresches et noveles.
Sa tant erré qu'à Noanz vint ;
De celé partie se tint,
Et prist fors de la vile hostel.
Onques preudom n'ot mès itel ;
Car molt estoit petiz et bas.
Mès herbergier ne volsist pas
En lieu
,
où il fust coneuz.
Chevaliers boens et esleuz
Ot molt el chastel amassez :
Mès plus en ot defors assez ;
Car por la Reine en i ot
Tant venu, que li quinz ne pol
Osteí avoir dedenz recet.
El por .1. en i avoit set ;
Dont ja .[. tout seul n'î avoit,149
Sé por la Reine n'estoit.
Bien v liues tot environ
Se furent logié li baron
En très, en pavillons, en tentes.
Dames et damoiseles gentes
ï ot tant, que merveilles su.
Lanceloz ot mis son escu
A l'uis de son ostel defors :
Et il por aèsier son cors,
Fu désarmez et se gisoil
En .1. lit, qu'il molt prisoit.
Estroiz iert et la coute tenvre,
Coverte d'un drap gros de chanvre.
Lancelot trestouz desarmez
S'estoit sor le lit acoutez.
Là où il ju si povrement,
Estesvos venu en présent
Uns hiraz, qui est en chemise ;
Car en la terune avoit mise
Sa cote avec sa chauceure.
Et vint nuz piez grant aleure,
Desafublez contre le vent.
L'escu trova a l'uis devant :
Si l'esgarda; mès ne puet estre
Qu'il coneust lui et son mestre.
Ne sot qui porter le devoit.
Avers l'uis de la meson voit :
S'entre enz, et voit jisant ou lit
Lanceloz. Et puis qu'il le vit
Le connut, et puis se seigna.
Et Lancelot li enseigna
El deffendis qu'il ne parlast
De lui, en leu où il alast ;
Car s'il disoit qu'il le seust,
Meuz li vaudroit que il eust150
Les eus trèz ou le col brisié.
— Sire, je vos ai molt prisié,
Fet li hirarz, touz jorz et pris.
N'en tant com je soie vis
,
Ne ferai rien, por nul avoir,
Dont niau gré me doit savoir. »
Tantost fors de la meson saut ;
Si s'en vet criant molt en haut :
— Ore est venuz
, qoi aunera !
Ore est venuz, qui aunera ! »
Ice crie partout li garz.
Et genz saillent de toutes parz ;
Si li demandent que il crie :
ïl n'est tant hardiz qu'il le die.
Einz s'en vet criant et meismes.
Et sachiez que dit su lors primes:
Ore est venuz, qui aunera !
Nostre mestre en su le hira,
Qui à dire le nos aprisl ;
Car premièrement li dist.
Ja sont assemblées les routes
,
La Reïne et les dames toutes
,
Li chevalier, et l'autre gent.
Molt i ot valiez et serjanz
De toutes pars ,
destre et senestre.
Et là, où le tornoi dut eslre,
Ot unes granz loges de fust,
Por ce que la Reïne i
fust,
Et les dames et les puceles.
Einz ne vit .u. loges si bêles
,
Ne si longues ,
ne si bien fêtes»
Là se sont les dames atrètes
Trestoutes avec la Reïne,
Qui veoir voldront l'aatine
,
Et qui le fera meuz ou pis.151
Elx mènent dis el dis,
Et vint, et .xxx, et .XL
,
Ça quatrevinz, et ça nonante
,
Ça cent, ça plus et ça .II.C.
S'est ja l'asemblée si grant
Devant les loges, et enlor ,
Que cil comencent ja l'eslor
Armé et desarmé ensemble.
Les lances .1. grant bois resemblent,
Que tant en i font aporter
Cil qui se vuelent déporter,
Qu'il n'i pert si lances non
,
Et banières, et gonfanon.
Li josteor au joster muevent ;
Car compagnons assez i truevent,
Qui por joster venu estoient.
Et li autre se raprestoient
De fère autres chevaleries.
Si sont pleïnes les prairies,
Les arées et les essombres
,
Que conter ne puet nus les nombres
Des chevaliers, tant en i ot.
Mès n'i ot point de Lancelot
A celé première assemblée.
Mais quant il vint parmi la prée,
Que le hiraz le voit venir,
De crier ne se pot tenir :
— Véez celui qui aunera !
Véez celui qui aunera ! »
Et il demandent : — Qui est—il? »
Ne lor en volt respandre cil.
Quant Lanceloz en l'estor vint,
II seul à l'un du meillor vint ;
S'il commence si bien à fère,
Que nus n'en puet ses euz retrère152
De lui esgardcr, où qu'il soit.
Devers Pomagloi se tenoit
.1. chevaliers preuz et vaillanz :
Es chevaus estoit saillanz
Et coranz plus que cers de lande.
Cil estoit íìuz au Roi d'Ulande
,
Qui molt bien et bel le sesoit.
Mès quatre tanz à tous plesoit
Le chevaliers
, qu'il ne conoisent.
Testuit de demander s'angoissent :
— Qui est cil
, qui si bien le set?
Et la Reïne à conseil tret
Une pucele cointe et sage,
Si îi dist : — Pucele .1. message
Vos estuet fère; et tost le fêtes
A paroles briement retrètes.
Jus de cez loges avalez ;
A ce chevalier m'en alez,
Qui porte cel escu vermeil.
Et si li dites à conseil
Qu'au noans que je li mant. »
Celé i vet tost et sagement ;
Fet ce que la Reine viaut ;
Après le chevalier s'aquiaut,
Tant que molt près de lui s'est jointe ,
Et li a dit com sage ne cointe
,
Que ne s'ot voisin ne voisine :
— Sire
,
ma Dame la Reïne
Par moi vos mande, et je 1' vos dis y
Qu'au noanz. » — Quant il Toi
,
Li respont que molt volentiers,
Com cil qui est suens entiers
,
Et lors contre .i chevalier muet,
Tant com cheval porter le puet :
Et faut, quant il le dut férir.153
N'onques puis jusqu'à la serir
Ne fìst, s'au pis non qu'il pot,
Por ce que la Reine plot.
Et li autre, qui le requièrent,
N'ont pas failli. Einçois le fièrent :
Chascuns le fret, chascuns le huie
Et cil se mest tost k la fuie.
Ne por morir rien ne feist,
Sé sa grant honte n'i veist
Et son let, et sa desennor.
Et set semblant qu'il ait poor
De touz ceus, qui vienent et vont.
Et le chevalier de lui font
Lors risées et lor gabois,
Qui molt le prisoient einçois.
Et le hiraz, qui soloit dire
Cil les veinera toz tire k tire,
Est molt maz et molt desconfiz.
Qu'il ot les gaz et les afiz
De ceus, qui dient : — Or le tèz !
Amis, cist n'aunera hui mès.
Espoir por ce si bien le fìst
Qu'onc mès d'armes ne s'entremist,
Qu'il su si preuz en son venir
Qu'à lui ne se pooit tenir
Nus chevaliers, tant fust loez,
Qu'il feroit comme forsenez.
Or a tant des armes apris
Que jamès, tant corn il soit vis
,
N'aura mès talent dou porter.
Ses cuers non puet plus endurer,
Qu'el monde n'a riens si coarde. »
Et la Reïne, qui l'esgarde ,
En est molt liée; et molt li plest,
Qu'ele set bien
,
et si s'en test,154
Que ce est. Lanceloz por voir
Einsinc tout le jor jusqu'à soir
Se íil ci tenir por coart.
Mès li bas vespres les départ.
Au départir i ot grant plet
De celz
, qui i avoieut meuz set.
Le fiz le Roi d'Illande pense
Sans contredit et sanz deffense
Qu'il ait tout le loz et le pris.
Mès lèdement i a mespris ,
Qu'asez i a de ses pareuz.
Mès li chevaliers vermeux
Plot au dames et as puceles ,
As plus hautes et as plus bêles,
Tant qu'eles n'orent à nului
Le jor baé tant corne à lui ;
Que bien orent veu cornent
II Tavoit set premièrement,
Come il estoit preuz et hardiz :
Puis refu si acoardiz
Qu'il n'osoit chevalier atendre ;
Einz le pooit abatre et prendre
Touz le pires, sé il volsist.
Mez à touz et à toutes sist
Que lendemain tout revendroient
A Paatine
,
et si prendroient
Les damoiseles a seignors
Cils qui le jor seroit l'ennors.
Issi le dient et atornent :
Atant vers les ostex s'entornent.
Et quant il vindrent as ostex,
En plusors leus en ot de tex
,
Qui encomencèrent à dire :
— Où est des chevaliers le pire ?
Où est trovez ? où le querrons ?155
James trover ne le porrons ;
Quar mauvestié l'en a chacié,
Dont il a tel fès embracié.
S'a pris de lui quanqu'il a.
Onques voir tant ne s'avilla
Proesce, qu'en lui se meist,
Ne que près de lui s'aseist. »
Issi toute nuit se dégenglent
Cil, qui de mal dire s'estranglent.
Mes tex dit sovent mal d'autrui,
Qui molt est pires de celui
Qu'il blasme et que il despit :
Chascuns ce que li plest en dit.
Lendemain près de lennornée
Refu la gent toute assemblée.
Si revindrent à l'aatine ;
A loges revint la Reine
,
Et les dames, et les puceles.
Si ot chevaliers avec eles ;
Et cil les armes lor devisent
Des chevaliers, que il plus prisent.
Entr'aus dient : — Véez vos or
Celui a celé bende d'or
Parmi cel escu de bellic?
C'est Covoiteux de Génedic.
— Et véez vos celui après ,
Qui a son escu de ciprès,
Qui porte .1. aigle et .1. dragon ?
C'est li fìz le Roi d'Aragon ,
Qui venuz est de ceste terre
Por los et por ennor conquerre.
— Et véez vous celui de jouste ,
Qui si bien point, et si bien jouste,
A cel escu vert d'une part?
S'a sor le vert peint .1. liépart ;156
Et d'azur est l'autre moitiez.
C'est lgnaines li Covoitiez ,
Li amerres, et li plesanz.
— Et cil qui porte les fesanz
En son escu peint bec à bec ?
Ce est Coiquilaz Mavurec.
— Et véez vos ces .11. delèz
,
Sor ces .11. chevaux pomelez,
As escuz d'or
,
aux lions bis ?
Li uns a non Sémiramis ;
Et li autres ses compeinz.
Sont d'un semblant lor escu teinz.
— Et véez vos celui porte
En son escu peint une porte ,
Que semble qu'il en isse .1. cois?
Par foi ! ce est li fiz le Rois ?
Issi devisoient des loges :
— Cil escuz su fez à Lymoges.
Si l'en aporte Pyladès,
Qu'il vaut en estor estre adès.
Molt le désirre et galouse.
— Cil autres su fez à Toulouse,
Et si loreins et si poitraux.
Si l'en aporta Kès de Traux.
— Cil vint de Lyon sor le Rone
,
N'a nul si bel desouz le trône.
Se su por une grant desserte
Doné Tallas de la déserte. »
Issi devisent et déboissent
Les armes de cils, qu'il conoissenl.
Mès de celui mie ne voient
Qu'en tel despit eu avoient.
Si cuident qu'il s'en soit emblez
,
Quant en l'estor n'est assemblez»
Quant la Reine point ne le voit,157
Talent li prent qu'ele envoit
Les rens cerchier
,
tant qu'ele truisse.
Ne sot qui envoier i puisse ,
Qui melz enquière de celui,
Qui ier i ala de par lui.
Tot meintenant à lui rapele
Si li dist : — Alez
, Demoisele,
Monter sur vostre palefroi.
Au chevalier Diex vos envoi.
Si T quérez, tant que vos l'aiez.
Por rien ne vos en délaiez :
Et si le redites encor
Qu'au noanz, le reface or.
Et quant vos l'en auroiz semons,
Entendez bien à ses respons. »
Celé de rien ne s'en retarde,
Qui bien s'estoit donée garde
Le soir quel part il torneroit.
Por ce que sans doute savoit
Qu'ele i reseroit envoie.
Parmi les très s'est avoié
,
Tant qu'ele vit le chevalier.
Si le va tantost conseillier
Qu'encor au noanz le face,
Savoir velt s'amor et sa grâce ;
Car la Reine le li mande.
Et cil, dès qu'ele li comande,
Li respont : — la soe merci. »
Tantost com el se départi.
Et lors comencent a huier
Vallet, serjant et escuier
,
Et dient tuit : — Véez merveilles ;
Car cil d'ier as armes vermeilles
Est revenuz ! Mès que quiert il ?
II n'a el monde rien si vil,158
Si despite, ne si faillie.
S'il a mauvestié en baillie,
Qu'il ne puet rien contre lui faire.
Et la pucele s'en repaire ;
S'est a la Reine venue
,
Qui molt Fa près corte tenue,
Tant que la response ot oie;
Donî ele s'est molt esjoie,
Por ce que ele set sanz doute
Que ce est cil, qui ele est toute
Et il touz suens sanz nule faille.
A la pucele dit qu'ele aille
Molt tost arrière, et si li die
Qu'ele li comande et prie
Face le meuz que il porra.
Et celé dit qu'ele i ira.
Si li ala meintenant dire :
— Ce vos mande ma Dame, Sire,
Que tout le meuz que vos porroiz. »
— Et il respont : or li diroiz
Qu'il n'est rien nule qui me griet
A fère, dès que il li siet.
Car quantque li plest m'atalente. »
Lors ne su mie celé lente
De son message reporter ;
Car molt en cuide déporter
La Reïne et esléescier.
Quanque ele se pot adrécier,
S'est vers les loges adreciée.
Et la Reïne s'est dreciée,
Si li est à rencontre alée6
Mès n'est mie jus dévalée ;
Einz l'atent au chief sore degré.
Et celé vient, qui molt à gré
Le sot son mesage conter.159
Les degrez comence à monter ;
Et quant ele est venue à lui
Si li dist : — Dam, onques ne vi
Nul chevalier tant débeonnaire
Qu'il velt si outréement faire
Trestout quanque vos li mandez.
Car sé le voir m'en demandez,
Au tel chière set par igal
Dou bien fère come dou mal. »
— Par foi, set ele, bien peut estre. »
Lors s'en retorne à la fenestre
Por les chevaliers esgarder.
Et Lancelot sanz retarder
L'escu par les enarmes prent :
Car volentez l'art et esprent
De mostrer toute sa proesce.
Le col de son cheval adresce
Et laisse corre entre .11. rens.
Tuit furent esbahi par tens,
Si déceu, si amusé,
Qui en lui gaber ont usé
Dou jor grant pièce et de la nuit.
Molt se sont longuement déduit,
Et déporté, et solacié.
Par les enarmes tuit contracié
Tint l'escu le fìz le Roi
D'Illande, et point à grant desroi
De l'autre part encontre lui :
Si s'entrevienent ambedui,
Si que le hz le Roi d'Ulande
De la jouste plus n'i demande ;
Car sa lance fraint estrouse;
Car n'ot mie féru sor mouse,
Mès sor ès dures et sor sèches.
Lancelot une de ses teches160
Le aprist à icele jouste ,
Que ï'escu au braz li ajouste,
Et le bras au coslé li serre :
Si r porte dou cheval à terre.
Tantost chevalier descochent,
D'arabedeus pars poignent et brochent,
Li un por celui descombrer,
Et li autre por encombrer.
Li un lor seignor aidier cuident ;
Mès des plusors les seles vuident
En la mellée et en l'estor.
Mès onques de trestout le jor
Gauvains d'armes ne se mella
,
Qui iert les autres de là
,
Qu'a esgarder tant lui plesoit
Les proesces , que il fesoit,
As armes de synople teintes,
Qu'eslre li sembloient esteintes
Celés que li autre fesoient,
Qui vers les soes ne paroient.
Et le hiraz se resbaudist
Tant que oianz toz molt en haut dist :
— Or est venuz qui aunera !
Huimes verrons que il fera !
Huimes i parra sa proesce ! »
Et lors li chevaliers s'adresce
Son cheval, et set une pointe
Encontre .1. chevalier mot cointe ;
Et fiert, si qu'il le porte jus
Loing dou cheval .c. pìez et plus.
Si bien a fère le comence
Et de l'espée et de la lance
Qu'il n'est riens, qui armes ne port,
Qu'à lui veoir ne se déport.
Car grant déport est de veoir161
Com il sait tumber et cheoir
Chevaux cl chevaliers ensemble.
Guères k chevalier n-asemble
Qu'en sele dou cheval remeigne ;
Et les chevaux que il gaaigne
Donoit k touz celz qui voioient.
Et cil qui gaber le soloienl,
Dient :
- Honi somes et mort ;
Molt avomes eu lait tort
De lui despire et avihr.
Certes il vaut bien .1. millier
De tex a en cest champ assez,
Qu'il a si veincuz et quassez. »
Et les demoiselles disoient,
Qui k merveilles î'esgardoient,
Qu'à lui se voldrent marier.
Mès tant ne s'osoient fier
En lor biautez, n'en lor richeces,
N'en lor pooir ,
n'en lor hauteces ;
Que por biauté ne por avoir
Nules d'els ne deignast avoir
Cist chevaliers
, qui tant est preuz.
Et ne porquant si font lor veuz
Les plusors d'eles
, qu'eles dient
Que s'k cestui ne se marient
,
Ne seront oan mariées,
N'k mari
,
n'k seignor données.
Et la Reine qui entent
Ce dont eles se vont vantant,
A lui meime en rit et gabe.
Bien set que por tot l'or d'Árrabe,
Qui trestout devant lui metroit,
La meillor d'eles ne prendroit,
La plus bêle, ne la plus gente,
Cil qui a toutes atalente.
13162
Et lor volentez est commune
Qu'avoir le voudroit chascune
Por ce que si adroit le voient,
Qu'eles ne pensent ne ne croient
Qu'hom terrien
,
tant lor plesoit,
Puist fère ce qu'il fesoit.
Si bien le fìst, qu'au départir
Afichoient tuit sanz mentir
Que nus n'avoit à pareil
Cil qui portoit l'escu vermeil.
Trestuit le distrent ; et voirs su.
Mès au départir son escu
Lessa en la presse cheoir
La, où plus grant la pot veoir
,
Et sa lance et ses couvertures.
Puis se mist ès grantz aleures :
Si s'en ala si en emblée
Que nuz de toute l'asemblée,
Qui la su
, garde ne s'en prist.
Issi à la voie se mist ;
Si s'en ala à grant exploit
La, où dont venuz s'en estoit
,
Por aquiter son seremenl.
Au partir dou tornoiement
Le quistrent et demandent tuit.
Ne Y treuvent point, qu'il s'en fuit
,
Qu'il n'a cure qu'en le conoisse.
Grant duel en ont et grant angoisse
Li chevalier
, qui en feissent
Grant joie, sé il le lenissent.
Les damoiselles, quant le sorent,
Assez plus grant pesance en orent ;
Et dient que par saint Johan
Ne se marieront oan !
Quant celui n'ont, que eles aiment.163
Trestouz les aulres quites elaimenl,
L'aatine issi départi ,
Conques *nule n'en prist mari.
Et Lancelot pas ne séjorne ;
Mès tost vers le païs retorne.
Mais li Sénéchauz vint einçois
Que Lancelot .11. jorz ou trois.
Si demande où il esloit.
Et la dame, qui li avoit
Ses noveles armes baillées
Teles et bien apareilliées ,
Et son harnois
,
et son cheval ,
En dist le voir au Séneschal ;
Coment ele lot envoie
,
où l'en avoit tornoié
A l'aatine de Noanz.
— Ne penssiez fère noanz
,
Dame ? voir, set li Seneschaux,
Molt m'en vendra, ce cuit, granz maux !
Que mesires Méléaganz
Me fera pis que li géanz ,
Qui en la mer su périlliez.
Morz en serai et essilliez,
Meintenant que il le saura ;
Car ja de moi pitié n'aura.
— Biau Sire, or ne vos esmaiez,
Fet la Dame ; ne n'en aiez
Tel poor, qu'il ne vos estuet.
Car riens nuls tenir ne l' puet;
Car il le me jura sor Sainz
Qu'il revendra : ne porroit einz. »
Li Seneschaux meintenant monte ;
A son seignor vient, et si li conte
Toute la chose et l'aventure.
Mès de ce molt le raseure ..164
Qu'il li disl cou fetement
La dame en prist le serement
Qu'il revendroit en la prison.
— II n'en fera ja mesprison ,
Fet Méléaganz ,
bien le sai.
Et ne porquant grani duel en ai
De ce que vostre famé a fet.
Je ne 1' volsisse por nul plei
Qu'il eust esté en l'estor !
Mès or vos metez el retor ;
Et gardez quand il est venuz
Qu'il soit en tel prison tenuz
Qu'il n'isse de la meson fors
,
Ne n'ait nul pooir de son cors.
Et meintenant le me mandez. »
— Fet est, si com vos comandez
Fet li Séneschaux. » Si s'en va.
Et Lancelot venu trova,
Que prison revoit en sa cort.
.1. messager arrières cort,
Que li Séneschaux i envoie
A Méléaganz droite voie ;
Et si mande de Lancelot,
Qu'il est venuz. Et quant il l'ot
,
Si print maçons et charpentiers ,
Qui à enviz ou volentiers
Firent ce qu'il lor commanda.
Les meillors dou pais manda \
Si lor deist que il li feissent
Une tour, et peine i meissent ;
Et qu'ele fust molt tost fête.
Sor la mer su la pierre trete
Près dou chastel
,
en qui delez
Cort .i. braz de mer Ions et lès.
Emmi le braz A. isle avoit,165
Que Méléaganz bien savoit.
S'i comanda la pierre atrère,
Et le mortier por la lor fère.
En moins de LVII jors
F u parfele toute la torz
,
Haute et espesse et bien fundée.
Quant ele fut bien alornée (1),
Lancelot amener i íìst
Par nuit et en la tor le mist.
Puis comande les huis murer;
Et fest touz les maçons jurer
Que par els de celé tor
Ne sera parlé à nul jor.
íssi volt qu'ele fust celée,
Ne n'i remest huis ne entrée
,
Fors une petite fenestre.
Léenz convint Lancelot estre.
Si le donoit l'en à mangier
Molt povrement et a dangier
Par celé fenestre petite ,
A hore devisée et dite ;
Si com l'ot dit et comendé
Le felz, pleins de deslaiauté.
Or est tout set quanqu' il velt ;
Méléaganz lors si s' s'aqueut
Droit vers la cort li Roi Artu.
Estes le vos ja là venu.
Et quand il vint devant le Roi
,
Molt pleins d'orgueil et de desroi ,
A commencié sa reson :
— Rois, devant toi
,
en ta meson
A .i. une bataille aramie.
(1) Ici íìuit le roman conté par Chrestien de Troycs :
ce qui suit est l'oeurre de Godefroy de Lagny.166
Mès de Lancelot n'i voi mie
,
Qui Pa emprise encontre moi.
Et ne por quant, si com je doi,
Ma bataile
,
oianz toz
, présent,
Cels que céens voi en présent.
Et s'il est céenz
,
avant viegne,
Et soit tex que covent me tiegne
En vostre cort d'ici en .1. an!
Ne sai s'onques je vos dist l'an
,
En quel manière et en quel guise
Geste bataille su emprise :
Mès je voi chevaliers céenz
,
Qui furent à noz convenanz;
Et bien dire le vos sauroient,
Sé le voir conoitre en voioient.
Mès s'il le me voioit noier,
Ja n'i loerai soldoier.
Eins le mosterrai vers son cors. »
La Reine, qui séoit lors
De lèz le Roi, à soi le tire ;
Si li a commencié à dire :
— Sire, savez qui est cest ?
C'est Méléaganz, qui me prist
El conduist Kès le Séneschal:
Assez li fîst et honte et mal. »
Li Roi li a tost répondu :
— Dame
, je Pai bien entendu.
Je sai molt bien que ce est cil y
Qui tenoit ma gent en essil. »
La Reine plus n'en parole.
Vers Méléaganz sa parole
A le Roi torné ; si li dit :
— Amis
,
set il, se Dex m'aist,
De Lancelot nos ne savons
Noveles, dont molt nos dolons, »167
— Sire Rois, fait Méléaganz ,
Lancelot me disl que céenz
Le troveroie je sans saille.
Ors je ne dois ceste bataille
Semondre
,
s'en vostre cort non.
Si vueil que trestuit cist baron
Que ci truis, m'en portent tésmoing.
Que d'ici en .1. an la semoing
Par les covenz, que nos feismes
,
Là où la bataille en preismes. »
A ces mots en estant se liève
Mesire Gauvains
, que molt griève,
Et dist : — Sire
,
de Lancelot
,
( Quant la parole entendue ot )
N'a point en toute ceste terre :
Mès nos l'envoieroroes querre.
Sé Deu plest ,
si 1' trovera l'en,
Einçois qu'en viegne au chief de Fan,
S'il n'est morz ou enprisonez.
Et s'il ne vient, si me donez
La bataille :
je la ferai.
Por Lancelot m'en armerai
Au jor, sé il ne vient einçois. »
— Ah ! set il, biau Sire Rois,
Fez Méléaganz, donez li :
II le velt et je le vos pri.
Qu'el monde chevalier ne sai
,
A cui si volentiers m'essai,
Fors que Lancelot seulement.
El sachiez bien certeinement,
S'a l'un des deux ne me combat
,
Nul eschange ne nul achat
Fors à .1. des .n. n'en prendroie. »
Et li Rois dit que il l'otroie
,
Si Lancelot ne vient dedenz.168
A ìanl s'en pari Méléaganz
De la cor le Roi. Si s'en va.
Ne fìna lant que il trova
Le Roi Baudemagus son père.
Qu'il est preux et de grant aíere
,
Comença un semblant à íère
Et une chière merveilleuse.
Ce jor lenoit cort molt joieuse
Le Rois à Rade sa cité :
Lors su de la Nativité.
Por ce la tint plénière ut granz.
Si ot avec lui ne sai qnanz
Chevaliers, dames et puceles.
Mes une en i ot avec eles
,
Qui suer étail Méléaganz ,
Dont bien vos dirai ça avant
Mon pensé et m'entention
,
Por coi j'en ai fait mention :
Mès n'aíiert pas à ma raatire
Qu'au droit conte li cuers me tire.
Ne vueil mon conte déloier,
Ne corrompre ,
ne forvoier,
Mès mener boen chemin et droit.
Or le vos dirai là endroit,
Où Méléaganz est venuz
Que, oianz touz gros et menuz,
Disl à son père tout en haut :
— Pères
,
set il, sé Dex me saut
S'il vos plesí, or me dites voir
Sé cil ne doit grant los avoir
,
Et s'il n'est molt de grant vertu
,
Qui à la cort le Roi Artu
Par ses armes se set douter? »
Li pères ,
suuz plus escouter
A. sa damende
,
li respont :169
— Fiz, set il
, icil, qui boen sont,
Doivent ennorer et servir
Celui, qui ce puet déservir,
Et meinlenir sa cornpeignie. »
Lors s'esbaudisi, et si li prie ,
*
Et dit qu'il ne li soit teu
Por qu'il a ce amenteu ,
Qu'il quiert, qu'il velt, ou qu'il covient ?
— Sire
,
ne sai s'il vos sovient,
Fet se donques Mèléaganz ,
Des esgarz et des convenanz
Qui dit furent et recordé,
Quant primes fumes acordé
Et je et Lancelot ensemble ?
Là su esgardé ,
ce me semble,
Et devant plusors nos dist l'en
,
Que nos fuissons au chief de l'au
A la cort Àrtu prest andui.
G'i alai, quant aller i dui ;
Tout ce, que j'oi à fère, i íìs.
Lancelot demandai et quis ,
Contre cui je devois ovrer.
Mès ne 1' poi veoir ne trover ;
Fuiz s'en est et destornez.
Or si m'en sui par tel tornez
Que Gauvains m'a sa foi plevie
Que sé Lancelot n'est en vie,
Et sé dedenz le termine mis
Ne vient, bien m'a dit et promis
Que ja respiz pris n'en sera.
Mès il meisme la fera
Encontre moi por Lancelot.
Artus n'a chevalier qu'en lot
Tant corn cestui ; bien est seu,
Mes ainz que ílorissent seu170
Verrai ge ,
s'au fère venons,
S'au set s'acorde li renons.
Et mon vuel seroit orendroit. »
— Fiz, set li pères orendroit,
Te fès tu ci tenir por fol ?
Or le tès ; que devant ne P sot
Par toi meismes ta folie.
Voirs est que li boens cuers s'oublie ;
Mès li foux et li sorcuidiez
N'iert ja de folie vuidiez.
C'est ce qui molt t'abessera.
Sé tu es preuz, adès sera
Qui le bien en tesmoignera
A Pore qu'il besoignera.
N'estuet pas losengier loer
Por set de preudome loer ;
Car le fez meimes se loe.
Neis la monte d'une aloe
Ne t'aide a monter en pris
Les loz : mès assez meins en pris.
Fiz, je te chasti ; mès qu'en chaut ?
Quanqu'en dit à fol petit vaut.
Einçois est alez et perdue. »
Esvos molement esperdu ,
Méléaganz et forsené ;
Que nul hom de mère né,
( Ce vos ose je por voir dire )
Ne P veistes ausï plein d'ire
Corne il estoit : et par corroux
Fu ilecques li festuz rouz.
Que de mile rien ne blandist
Son père : einçois li a dit :
— Est ce songes, ou vos resvez
Que distes que je sui desvez ?
Por ce que je vos cont mon estre,
Com mon seignor à cui doi estre
,
A vos venu, et corne à père ?
Mès ne semble pas qu'il i père :
Que plus vilment me ledoiez
,
Ce m'est avis, que ne doiez.
Ne resou dire ne savez
Por coi en commencié l'avez. »
— Si sesje; et vos de quoi :
Car nule chose en toi ne voi
Fors solement folie et rage.
Je connois molt bien ton corage,
Qui encor grant mal te fera.
Mal dahe ait ja, qui cuidera
Que Lancelot li bien apris,
Qui de touz fors de toi a pris ,
S'en soit por ta crieme foiz !
Mès espoir il est infoiz ;
Ore en est prison enfermez
,
Dont le huis est si fort enserrez
Qu'il ne puet issir sans congié.
Certes c'est chose dont gie
Seroie molt forment iriez
S'il estoit mal mis n'empirez.
Mès c'est mençonge, se Deu plest ! »
A tant Baudemaguz se test;
Mès quanqu'il ot dit et conté
Ot entendu et esconté
Une soe fille pucele ,
(Or sachiez bien que ce su celé,
Que j'ai amentu en mon conte)
Qui n'est pas liée quant l'en conte
Tex noveles de Lancelot.
Bien aperçoit qu'en le celot,
Quant l'en n'en set ne vent ne voie.
Et dit donc que ja Deu ne voie
,172
Quant ele mès reposera ,
Jusqu'à tant qu'ele en saura
Novele certaine et veraie.
Meintenant sanz nule délaie,
Sanz noise í'ere et sans murmure
S'en cort monter sur une mure
,
Molt bêle et molt soef portant.
Mès d'une part vos di or tant
Qu'ele ne set onques quel part
Torner, quant de la cort départ :
N'ele ne s'est, n'ele ne rueve ;
Mès el premier chemin qu'el trueve
Se met et vet grant aleure
Ne set où, mès par aventure,
Sanz chevalier et sans serjant.
Molt se haste estrangement.
Aura meint pais reverchié
Et molt alé et molt cerchié
,
Einz que nule novele en oie.
Mès que vaudroit, sé je acontoie
Ne ses gistes ne ses jornées ?
Mais tantes voies a tornées
Amont, aval, et sus et jus ,
Que passez su li mois et plus,
Conques plus aprendre n'en pot
Ne meins ce que devant en sot ;
Et c'iert nient tout en travers.
.1. jor s'en aloit à travers
Un chans, molt dolente et pensive:
Et vist bien loing jousle une rive,
Lez .1. braz de mer
,
.i. tour.
Nus n'avoit d'une liue entor
Meson, ne buiron, ne repaire.
Méléaganz l'ot fête faire,
Que Lancelol mis i avoit.173
Mès celé néant n'en savoil ;
Et si tost com el Pot veue
,
I a si mise sa veue
Qu'aillors ne Patorne ne met.
Et ses cuers li dit et promet
Que c'est ce qu'ele a tant chacié.
Mès ore en est venue à cié
Qu'à droite voie l'a menée
Fortune
, qui tant l'a penée.
La pucele la tour aprouche,
Et ja est si près qu'el la touche.
Èncor vet
,
oreille et escoute
,
Et i met s' entenûon toute
,
Savoir mon se ele i oïst
Chose dont ele s'esjoïst.
Aval esgarde et amont bée.
La tour avoit fort, et haute, et lée.
Merveille soi que ce puet estre,
Quant el n'i voit huis ou senestre,
Fors- une petite et estroiíe.
En la tor, qui est haute et droite,
N'avoit eschele ne degré.
Bien set que l'en la set de gré,
Et que Lancelot soit dedenz :
Mès einz qu'ele menjust des denz
Saura sé ce est voirs ou non. . .
Lors le velt apeler par non ;
Apeler voioit Lancelot :
Mès ce la retarge qu'ele ot,
En dementiers qu'el se tesoit,
Une voiz qui .1. duel fcsoit
En la tour merveilleuse et fort ;
Qu'el ne queroit el que la mort.
Sa vie et son cors despisoit
A la fiée ; si disoit174
Foiblement, qu'ele est basse et roe
— Ahi Fortune ! com ta roe
Mest ore laidement tornée !
Ledement la m'as bistornée.
Molt feis mal. Mès toi qu'en chaut !
A néent t'est coment qu'il aut.
Ha Sainte Croiz ! Sains Esperiz !
Com sui perduz ! com sui periz !
Com sui dou tout en tout alez !
Ha, Gauvains ! vos qui tant valez,
Por coi vos ne me secorez ?
Certes trop vos i demorez.
Si ne festes pas cortoisie.
Bien deust estre vostre aïe
Cil que tant soûliez amer.
Certe de ça ne de la mer,
Ce puis je bien dire sans faille,
N'eust d'estour ne repostaille
Où je ne vos eusse quis
A tout le meinz v ans ou vi
,
Sé enprisoné vos seusse,
Einz que trové ne vos eusse.
Mès de quoi me vois debatant ?
Ne vos en est mie atant
Qu'entrer en voilliez en la poine !
Li vileins dit bien que à peine
Puet l'en .Ï. boen ami trover.
De légier peut l'en esprover
Au besoing qui est boens amis.
Las ! plus a d'un an qu'il m'a mis
Ici en iceste prison.
Certes je tieing à mesprison ,
Gauvains, que lessié m'i avez.
Mès espoir vos ne Je savez !
Espoir je vos en blasme a tort !175
Certes voirs est, bien m'i acort.
Et grant outrage et grant mal fis,
Quant je de ce vos ai repris !
Mès c'est néens ; ce ne puet estre.
Ha ! de Deu et de saint Cervestre
Soit destruiz
,
et Dex le destruie
,
Cil qui a tel honte m'estuie !
C'est li pires qui soit en vie,
Méléaganz qui par envie
M'a set tout le pis que il potl «
Atant s'acoise ; atant se tot
Cil, qui a doulor sa vie use.
Mès lors celé, qui amont muse,
Quanque il dist ot entendu ;
N'a plus longuement atendu.
Or set c'or est bien asenée.
Lors apele corne senée.
Lancelot, quanqu'el puet et plus :
— Amis, vos qui estes lassus,
Parlez a une vostre amie ! »
Mès cil oïe ne l'a mie.
Icele et plus et plus s'efforce
Tant que cil, qui n'a point de force
,
S'entendi et se merveilla
Que pot estre qui l'apela.
Fantômes cuide que ce soit ;
Tout entor soi esgarde et voit
Savoir mon s'il n' veist nului ;
Mès ne voit fors le tor et lui.
— Dex, set il í Qu'est-ce que je oï \
J'oï parler, et néent ne voi.
Espoir s'il m'avenist en songe,
Je cuidasse ce fust mençonge.
Mès je veil ; et por ce me griève.
Lors à quelque poine se liève,176
Et vet vers le perluis petit
Floibement, petit et petit.
Quant sa veue a mise fors,
Si come il pot esgarder lors,
"Vers celé qui huche l'avoit;
Ne la conoist, quant il la voit.
Mès ele conust tanlost lui ;
Si li dist : Lancelot, je sui
Por vos querre de loing venue.
La chose est or si avenue,
Dex merci, qu'or vos ai trové.
Je sui ceì qui vos a rové
,
Quant au pont de l'espée alates
,
Un don; et vos le me donastes
Molt volentiers, quant je Y vos quis :
Ce su d'un chevalier conquis
Le chief, que je vos fis trenchier
,
Que je point ne Tavoie chier.
Por ce don et por cet servise
Me sui en ceste poine mise :
Por ce vos métrai fors de ci. »
— Pucele, la vostre merci,
Respondi li enprisonez.
Bien me sera gueredonez
Le servises, que je vos íìs
,
Sé de ci estoie fort mis.
Et sé ja Dieu voie en la face,
James n'iert jor que je ne face
Quanque vos plera demander.
Ne ja ne sauroiz demander
Chose nule, por quoi je Taie,
Que vos ne Faiez sanz délaie. »
— Amis, ja de ce ne doutez
Que bien n'en soiez fors boutez.
Hui seroiz desclos et délivres.177
Je ne Y leroie por .M. livres
Que forz ne soiez einz le jor.
Lors vos métrai a boen séjor,
A grant repos et à grant èse.
Ja n'aurai chose, qui vos plèse,
Que ne l'aiez à bêle chière :
Ja lant n'iert reposte ne chière,
Sé vos Paniez, que ne l'aiez.
Ja de ce ne vos esmaiez.
Mès einçois me convient porquerre,
Ore que soit ci en ccste terre,
Aucun enging., sé je le truis,
Dont puissiez creistre ce pertuis,
Sé viaux tant qu'issir en puissiez. »
— Et Dex doinl que vos le truissiez !
Fet se cil, qui bien si acorde.
Et j'ai céenz a plenté corde,
Que li cuvert baillie mi ont
Por traire mon mengier amont
Plein d'orge dur et eve trouble
,
Que le cors et le cuer me trouble. »
Lors la fille Baudemagu
.1. pel fort et molt bien agu
Le quiert tant que ele le baille
Celui, qui tant i hurte et maille
,
Qu'issuz s'en est tout largement.
Or est en grant alegement ;
Or est au large et à l'essor.
Et sachiez bien que por tot l'or
,
Qui est espandu par tout le mont,
Qui tout le meist en un mont
Et tout li donast et solsist,
Arrières estre ne volsist.
Evos desserré Lancelot,
Qui si ert vains qu'il chancelot
14178
De vanité et de í'oiblesse.
Celé si soef, qu'ele ne F bleceT
Le met devent soi soi* sa meure.
A tant s'en vei à grant aleure
La pucele ; et si se desvoie
Tant de gré por ce qu'en nés voie ,
Et chevauche tout sagement.
Car s'ele aloit apertement,
Espoir assez tost lor neust
Aucuns, s'il les reconeusí.
Et se ne volsist etc pas :
Por se eschive les maus pas.
Et est venu à .1. repère ,
Où sovent séjorne et repère,
Por ce que biaus esloit et genz.
Et le repères et les genz
Erent en son coment dou tout.
Si estoit plantéis de tout
Li leus
,
et seurs
,
et privez.
La est Lanceiot arrivez ;
Et lorsqu'il i est venuz
,
Quant il su despoilliez et nuz,
En une haute et bêle couche
La pucele soef le couche ;
Puis le baigne , puis le conroie T
Si très bien que je ne porroie
La moitié aconter ne dire.
Soef le manie et alire,
Ausi com el feist son père.
Tout li renovele et repère :
Et la pucele quis li ot
Robe, la plus bêle qu'ele pot r
Dont au lever se revesti ;
Et cil de joie la vesti.
Plus legiers qu'oisel qui vole
,179
La pueele bese et acole.
Puis ii dist amiablement :
— Pueele, set il
, solement
A Deu
,
et a vos rent merciz
De ce que sains sui et gariz.
Par vos sui de prison eslors.
Poi ce poez et eue? et cors
Et mon trésor et mon avoir,
Quant vos plera, prendre et avoir.
Tant m'avez fait que vostre sui.
JMès grant pièce a que je ne fui
A la corl Artus mon seignor,
Qui m'a porté molt grant ennor.
Et g'i auroie assez à fère.
Or douce Amie et déboennère
,
Par amor si vos proieroie
Congié d'aler. 1 ge iroie
,
S'il vos plesoil, moit volentiers. »
— Lancelot, biaus douz Amis chiers,
Fet la pucele , je Y veil bien :
Car vostre ennor et vostre bien
Vols je par tout, et ci et la. »
.1. merveilleus cbeval qu'ele a
,
Le meillor c'onques veist nus
,
Li done. Et Lancelot saut sus»
Lors à Deu, qui ouques ne ment,
S'entrecomandent boennement.
Lancelot s'est mis à la voie
Si liez que ,
sé juré l'avoie,
Ne porroie por nule poine
Dire la joie qu'il demaine.
Mès or dit sovent et menu
Que mal la en prison tenu
Li traîtres, li forligniez,
Qui est gabez et engigniez.180
Que vueile ou non
,
si est il fors !
Lors jure le cuer et le cors
Celui qui tout le moût cria
,
Qu'avoir ne richece n'a
De Babiloine jusqu'à Ganz
,
Por qu'il laissast Méléaganz
S'eschaper, s' au mains le tenoit
Et audesus de lui venoit ;
Car trop li a set let et honte.
Mès li afere à ce monte
Que par tens en iert à meismes
Que cil Méléagans meismes
,
Qu'il menace et tient ja si cort,
Esloit ce jor venuz à cort,
Sans ce que nus ne li manda.
Et, lues qu'il i su, demanda
Tant mon siegnor Gauvains qu'il Pot.
Puis li enquiert de Lancelot
( Li faus
,
le traîtres provez ! )
Sé puis su venuz ne trovez,
Ausinc corn s'il n'en seust rien.
— Non, fesoit il. — Ne l'sot pas bien ;
Mès il le cuidoit bien savoir.
Et Gauvains li a dit por voir
Que il ne vint, n'il ne l'vit puis.
— Dès qu'issí est qu'avoir ne 1' puis,
Fet Méléaganz, donc venez ;
Et mon covenant me tenez ;
Car plus ne vos en atendrai. »
— Ce, fet Gauvains, bien vos tendrai. »
Lores Gauvains sanz plus atendre
Comande ruer et estendre
Ilec devant lui .1. tapi.
Ne se sont mucié ne tapi
A son cornant li escuier.181
Mès sanz grondre et sanz ennuier,
De ce qu'il rueve s'entremetent.
Le tapi aportent; si mestent
Celé part, où il comanda.
Lors s'asiet cil, qui le manda
,
De desus ; et armer se rueve
As valiez, que devant lui treuve.
Cil l'arment si bel et si bien
,
Qu'il n'i a souz le monde rien,
Dont nuz boni reprendre les puisse,
Por mesprison nule qu'il truisse
En chose qu'il i aient set.
Quant l'ont armé li uns d'eus vet
Amener .1. destrier d'Espeigne
Tel, que plus cort par la Champeigne,
Par bois, par terres et par vaux
Que ne set uns autres chevaux.
El cheval, tel corn vos oëz,
Monte le chevaliez loez.
Et ja voioit son escu prendre,
Quant il vit devant lui descendre
Lancelot, dont ne se gardoit.
A grant merveille l'esgardoit
Por ce' qu'issi soudenement
Est venuz ; et sé je ne ment
,
Merveilles li sont avenues
Ausinc grant, con s'il íust des nues
Devant lui cheuz meintenant.
Mès lors ne Y vet riens détenant
Ne besoing qu'il poist avoir
,
Quant il voit que c'est il por voir,
Qu'à terre ne soit descenduz.
Puis li a ses braz eslenduz,
Si racole
,
et salue, et bèse :
Or à grant joie ,
or est a èse.182
Ja set h Rois, ja sevent tuit
Que Lancelot, qui qu'il ennuit,
Qui let pièce a esté gaitiez,
Est venuz, et sauf, et héliez.
Grant joie en font trestuit ensemble.
Et por íui fesíoier s'asembíe
La corz 3 qui jonc tans Fa baé.
N'i a nu!, ne de grant aé
Ne de petit, joie ne face.
Joie si depièce et efface
La doulors, qui ençois iert :
Le deus s'enfuit. Si s'i apert
La joie , qui forment révèle.
Et la Reine n'i vint ele
A celé joie, que l'en meine?
Oil, voir toute primeraine.
Si c'est voir
,
ele en est si près
Que poi s'en faut
,
si en va près,
Que li cors le cuers ne senteit.
Où est donc ii cuers? II beseit
Et conjoissoit Lancelot.
Et le cors por quoi si ceíot ?
Porquoi n'est la joie entérine?
A il donc corrouz ne haine?
Nenil
, onques ne tant ne quant ;
Mès puet cel estre li anquant,
Li rois, li autre qui là sont,
Qui lor euz espanduz i ont ,
Aperceussent tost l'afère
,
Sé issinc le vousissent fère
issi
,
com li cuers li vousist.
Et sé reson ne li tolist
Ce fol pensé et celé rage ,
Si veissiez tout son corage.
Lors a mis la chose en respit183
Jusqu'à lant qu'el voie et espit
.1. boen leu
,
et .1. plus privé ,
Qu'il i soient melz arivé
Qn'or ne seroient à ceste hore.
Li Rois Lancelot molt ennore ;
Et quant assez Tot conjoï,
Si li dist : — Amis, je n'oï
Pieça de nul home noveles
Cerles, qui me sussent si bêles,
Corn de vos. Mès molt m'esbahis
En quel terre, n'en quel pais
Vos avez si grant pièce esté?
Et tout iver et tout esté
Vos ai set querre et sus et jus :
Onque trover ne vos pot nus. »
— Cerles, set Lancelot, biaus Sire,
A briès paroles vos vueil dire
Tout si come il m'est avenu.
Méléaganz si m'a tenu,
Le faus traîtres, en prison,
Dès celé hore que li prison
De sa terre furent délivre.
Si m'a set k grant honte vivre
En une tor, qui siet sor mer.
Là me Ost mètre et enfermer.
Là menasse encor dure vie,
Sé ne fust une moie amie.
Celé, por assez petit don,
M'a rendu large guerredon :
Grant ennor m'a set et grant bien.
Mès celui que je n'aim de rien,
Qui ceste honte et cest meffet
M'a trové et porquis, et set,
Voudrai rendre le paiement
Orendroit, sanz délaiement.184
II Test venu querre ; et il Tait.
Si n'esUiet pas qu'il s'en délait
Por l'atendre, que tout est prest,
Le gaainz, la monte et le prest.
Mès ja Dex ne doint qu'il s'en lot! a
Lors dist Gauvains a Lancelot :
— Sire, set il, icesíe paie
Sé je vostre de For l'apaie ,
C'iert assez petite bontez;
Et aussi suì je jà montez
Et tous prez, si com vos véez.
Biaus dous Amis, ne l' me véez
Cest don : voilliez le. » — Ne le vueil ! »
Ce dit qu'il se leroie son oeil,
Voire ou deus, de la teste trère,
Einz qu'à ce se poist atrère,
Que de sa main li aíìa.
Gauvains voit que mestier n'i a
Rien mile, qu'en dire li sache.
Si desvet son haubert et sache
De son dos, et tost se desarme.
Lancelot de ses armes s'arme
Tout sanz délai et sanz demore.
Car molt li délaie et demore
Qu'aquitez seit et paiez.
N'aura mès biens, sé n'ert apaiez
Méléaganz, qui se merveille
Outre reson de la merveille
Que a ses eus esgarde et voit.
A bien petit qu'il ne desvoit ;
A bien po que le sens n'a changié.
— Certes, set il, fous fui, quant gié
N'alai, einçois que ça venisse,
Veoir sé je encor tenisse
En ma prison et en ma tour185
Celui, qui or m'a set- A. tour.
Ha Dex ! et por quoi i aiasse?
Coment, par quel reson quidasse
Qu'il s'en peust estre issiez?
N'est le murs assez fort teissiez?
N'iert la tor assez fort et haute?
Nil n'i avoit pertuis ne faute
Par ont il issir s'en deust,
S'aide par défors n'i eust?
Espoir qu'il i su encusez.
Or soit que le murs fust usez,
Et tout cheu et tout fonduz
Ne fust il avec confonduz !
Coment qu'il est
,
il en est fors.
Mès sé je m'en gardasse lors,
Ne ja ne fust ne n'avenist
Qu'il jamès à cort venist.
Le vileins dit, et n'est pas fable,
Que l'en à tart fermé Pestable
,
Qunnt li chevaux en est emblez.
Bien sai, touz serai desmembrez
A grant honte et a grant ledure.
Se ja sez, ne seufre et endure.
Quel soufrir ne quel endurer !
Mès tant com je porrai durer,
Li dorrai assez grant entente,
Sé Deu plest, en cui j'ai m'atente i
Issi s'en vait réconfortant;
Ne si ne demande fors tant
Qu'il en champ soient mis ensemble.
Et ce iert par tens, ce me semble;
Car Lancelot le vet requerre,
Qui molt tost le cuide conquerre.
Mès einz que Tuns l'autre asaille,
Lors dit li Rois que chascuns aille
i
'!
I |
I
i'I186
Aval de la tor en la lande.
N'a si belle jusqu'en lllande.
Le Rois i vet, et touz et toutes ;
A granz tropiaux et à grand routes
Si vont la luit : .n. n'i remeint.
Et as fenestres en vont meint,
La Reïne et ses puceles,
Dont avec lui avoit de bêles.
En la lande .1. segremor ot,
Si biaux que plus estre ne pot.
Molt tenoit place; raolt est lez.
Si ert le leus anvironez
De menue herbe fresche et bêle
,
Qui en touz tens estoit novele.
Souz le segramor gent et bel,
Qui plantez su dou tens Abel,
Cort une bêle fontenelle,
Qui de corte iert assez isnele.
Le graviers en est biaus et genz,
Et clers com si ce fust argenz.
Et li cuiaus, si com je cuit,
D'or fin sont esmeré trestuit :
Et cort parmi la lande aval,
Entre deus bois, parmi .1. val.
Ilec plest le Roi qu'il siée,
Quel n'i voit rien qui dessié :
Les genz set trère touz en sus.

Version actuelle datée du 18 février 2014 à 18:25


Dédicace

  Dès que Madame de Champeigne
  Veh que romanz à faire enpreigne ,
  Je l'enprendrai moult volenliers,
  Corne cil qui est suens enliers
  De quant qu'il puet el monde faire,
  Sans riens de losenge avant traire.
  Mès tex s'en poist entremetre,
  Qui volsist losenge mètre :
  Si deist, et je tesmoignasse ,
  Que ce est la Dame qui passe
  Toutes celés qui sont vivans,
  Tant com li funs passe li vens
  Qui vente en mai et en avril.
  Par foi !
  je ne sui mie cil
  Qui vueille losengier sa Dame,
  Dire et tant, corne une gemme
  Vaut de pelles et de sardines,
  Vaut la Contesse de Reines :
  Nenil, je n'en dirai ja rien ;
  S'est il voire,
  mal ooit gré mien.
  Mès tant dirai je que melz oevre
  Ses comandemens en ceste oevre,
  Que sens ne poine que je i mete.
  Dou Chevalier de la Charete
  Commence Crestiens son livre :
  Matière et sens l'en done livre
  La Contesse ; et il s'entremest
  De penser ,
  si que rien n'i mest,
  Fors li poine et s'entenlion.
  Dès or commence sa raison


La cour du Roi Artus

  A un jour d'une Ascension
  Fu venus devers Carlion
  Le rois Artus, et tenu ot
  Cort moult riche a Camalot,
  Si riche come au jor estut.
  Après mengier De se remust
  Li Rois d'entre ses compeignons
  Moult ot en la sale barons,
  Et si i fu la Reine ensemble.
  Si ot, avec lui, ce me semble,
  Meinte bêle dame cortoise,
  Bien parlant à langue françoise.
  Et Kès, qui ot servi as tables,
  Menjoil avec les conestables.


Défi de Méléagans, fils de Baudemagus

  La où Kès séoit au mengier,
  Atant evos i. chevalier,
  Qui vint à cort molt acesmez,
  De toutes ses armes armez.
  Si vint jusque devant le Roi
  Le chevalier à cel conroi,
  Là où entre ses barons siste
  Ne F salua pas ; eins li dist :
  — Rois Artus, j'ai en ma prison
  De la terre et de ta meson
  Chevaliers, dames et puceles.
  Mès ne t'en di pas les noveles,
  Por ce que nés te vueille rendre.
  Ençois te vueil dire et aprendre
  Que tu n'as force ne avoir,
  Par coi tu les puisses avoir.
  Et saches bien que si morras
  Que ja aidier ne lor porras. »
  Li Rois respont qu'il l'en esteut
  Sofrir,
  s'amender tie le peut ;
  Molt l'en poise très durement.
  Lors fil le chevalier semblant
  Qu'aler s'en veille ; si s'entorne.


Kès conduit la Reine dans la forêt

  Devant le Roi plus ne séjorne,
  Et vient jusqu'à Fuis de la sale ;
  Mais les dégrez mie n'avale ;
  Einçoit s'areste,   et dit de là :
  Rois, à ta cort chevaliers a ;
  Ne sai s'en nul tant te fiasses,
  Que la Reine li osasses
  Raillier por mener en ce bois
  Après moi,   là où je m'en vois ?
  Par i. covent li atendrai,
  Que les prisons tout vos rendrai,
  Qui sont en essil en ma terre,
  Sé envers moi la puet conquerre,
  Et s'il set tant qu'il l'en amaint. »
  Ice virent il pales maint ;
  S'en su la cors toute estormie.
  La no vêle en a Kès oie,
  Qu'avec les serjans menjoit.
  Le mengier laisse, et vient tot droit
  Au Roi ; lui commence à dire,
  Tout autresi comme par ire :
  — Rois,servi t'ai moult longuement
  Au melx que poi et laiaument.
  Or preing congié : si m'en iré ;
  Que james ne te reverré.
  Je n'ai volenté ne talent
  De toi servir d'ore en avant. »
  Au Roi poise de ce qn'il ot
  Et quant il respondre li pot,
  Si li a dit inele pas :
  — Est-ce a certes, ou à gas ? »
  — Et Kès respoot : Biaus sire Rois,
  Je n'ai cure de nul gabois;
  Einz preing congié trestout à certes ;
  Je ne vos quier autres désertes ,
  N'autre loier por mon servise.
  Einsinc m'est or volentez prise
  Que m'en aille sans respit. »
  — Est-ce por ire, ou par despist?
  Est-il voirs qu'aler en volez,
  Séneschaux ? si com vos solez ,
  Soiez à cort; et si sachiez bien
  Que je ne n'ai el monde rien
  Que je , por votre remauance,
  Ne vos doigne sans demoranee. »
  — Sire, fit Kès, ce n'a mestier.
  N'en prendroie pas i. seitier
  Chascun jor d'or íìn esmeré. »
  Evos le Roi désespéré
  S'en est a la Reine alez.
  — Dame, set il, vos ne savez
  Dou Séneschal, qu'il me requiert?
  Congié demande, et dit qu'il n'iert
  En ma cort plus ! ne sai porquoi.
  Ce qu'il ne velt sère por moi,
  Fera tost por vostre prière.
  Alez à lui, m'amie chière.
  Quant por moi remanoir ne deigne ,
  Priez li que por vos remeigne.
  Eincois l'en chaioiz vos as piez.
  Car jamès ne seroie liez,
  Sé sa compeignie n'avoie. »
  Li Rois la Reïue en eavoie
  Au Séneschal ; et ele i va :
  Avec les aulres le trova.
  Quant ele vint devant lui,
  Si li a dit: — qu'à grant ennui
  Me vient, ce sachiez a estroux,
  Ce que je oï dire de vous.
  Li miens amis, ce poise moi,
  Que partir vos volez de moi.
  Dont vos vient ce? De quel corage?
  Ne vos tieing or mie por sage,
  Ne por cortois, si corn je sueil.
  Dou remanoir proier vos vueil.
  Remenez ; car je vos en pri. »
  — Dame, set Kès, vostre merci ;
  Mès je ne remaindroie mie. »
  — La Reïne et li Rois l'em prie.
  Et tuit li chevalier à masse.
  — Et Kès li dit qu'elle se lasse
  De chose, qui rien ne li vaut.
  Et la Reïne de si haut,
  Com ele estut, au piez li chiet.
  Kès li prie qu'ele s'en liet :
  Mès ele dit que non fera;
  James ne s'en relèvera,
  Jusqu'il otroit sa volenté.
  Lors li a Kès acréanté
  Qu'il remaindra; mès que li Rois
  Otreil ce qu'il dira après,
  Et ele meismes l'otreit.
  — Kès, fit elle, que que ce soit,
  Et je et lui l'otroierons.
  Or remanez : si li dirons,
  Que vos estes issi remès. »
  Avec la Reïne va Kès :
  Si sont devant le Pioi venu.
  — Sire, je ai Kès retenu,
  Fit la Reine, à grant travau.
  Mes par i. covent le vos vau,
  Que vos feroiz ce qu'il dira. »
  — Le Rois de joie en soupira ,
  Et dit que son commandement
  Fera, que que il li demant :
  — Sire, fit Kès, or sachiez dons
  Que je vueil, et quex soit li dons,
  Que vos m'avez asseuré :
  Molt me tieing à beneuré,
  Que je l'aurai vostre merci.
  Sire, ma Dame que voici
  M'avez otroiée à baillier :
  S'iroris après le chevalier,
  Qui nos aîent en la forest. »
  Li Roi poise, et si l'en revest;
  Car de rien ne se desdeit.
  Molt irié et dolent le fist ;
  Et s'i parut bien à son volt.
  La Reine en repesa molt.
  Et tuit dient par la maison
  C'orgueil, outrage et desreson
  Avoit Kès demandé et quise.
  Et li Rois a par la main prise
  La Reine, si li a dit :
  — Dame, fit il, sanz nul respist
  Estuet qu'avec lui en ailliez. »
  — Et Kès dist : or la me bailliez ;
  Si n'en doutez vos ja de rien ;
  Que je îa ramerrai molt bien
  Toute haitiée et toute seine. »
  Le Rois li baille ; et il l'enmeine.
  Ce sachiez que li Séneschaux
  Estoit armez; et ses chevaux
  Fu en mi li cort amenez
  Et ot i. palefroi delez,
  Tel corae à la Reine convient.
  La Reïne au palefroi vient,
  Qui ne su bredis ne tiranz.
  Dolentement en soupirant
  Monta la Reine, et si dist
  En bas, por ce qu'on ne l'oist :
  Ha! ha! sé vos le seussiez,
  Ja certes ne me lessissiez
  Sans chalonge mener i. pas. »
  Molt le cuida avoir dit bas.
  Mes li cuens Rinables Toi,
  Qui au monter su près de lui.
  Au départir si grant duel firent
  Tuit cil et celés qui Foirent,
  Come s'ele juist morte en bière.
  Ne cuident qu'el reviengne arière
  James, en trestout son aage.
  Le Séneschaux, par son outrage,
  L'enmaine là où cil Talent.
  Liez s'en i va et seurement;
  Car molt la cuide bien deffendre
  Vers celui, qui le doit atendre.
  Einsinc le devise et propose ,
  Et dit sé cil atendre l'ose,
  Que sa folie comparra.
  Ja ses parlers n'en vaudra,
  Ne sa prière, ne s'amende :
  Dex, donez moi que il m'atende !
  Car de honte mais n'oseroie
  Retorner, sé je ne 1' trovoie. »
  Einsinc par soi parlist et prent.
  Mès la Reïne à el entent,
  Qui moult se démente et despoire ;
  Car jamès, si come ele espoire ,
  Ne cuide que li Rois la voie.
  Et ce que eiosinc l'en envoie
  Li Rois sole et sans aie,
  Bien voit qu'il ne l'aime mie.
  Car por voir cuide, s'il l'amast,
  Que ja einsinc ne la laissast
  Loing de lui mener une toise.
  Por ce s'en plaint, por ce l'en poise
  Qu'ele cuide bien qu'il la hée.
  Sovent coloie et sovent bée
  Que toutes hores cuide et croit
  Que li Rois secors li envoit :
  Molt est la Reïne en grant poine.
  Kès voit bien quel vie e!e moine ;
  Si la conforte et aseure :
  — Dame, set—il, soyez seure
  Que vos n'avez de nului garde.
  Ne soiez por si poi coarde ;
  Qu'ennuit à joie et à honor
  Vos rendrai le Roi mon seignor.
  Et celui, por cui je vieîng ça ,
  Li menrai. Lors si en fera
  Son plesir et sa volenté. »
  Ce li a Kès acréanté;
  Por voir l'aseure et aíìche ;
  Molt a le cuer el ventre riche :
  Autrement ert qu'il ne Y devise.
  De ses euz esgarde et avise
  Le chevalier, qu'il demande,
  Venir seul parmi une lande,
  Tout por combattre appareilliez.
  Et cil qui en a le cuer lié,
  Et qui autre chose ne quiert,
  Bronche le cheval; sí Y requiert,
  Corne cil qui ne l'aime point.
  Li uns vers l'autre cort et point,
  Et molt durement s'entreíìèrent.
  Des lances, qu'il portent et tienent,
  S'entrefrièrent par molt grant ire.
  Mès, qui le voir vos voldroit dire,
  Ou Séneschal molt meschaï ;
  Car jus de son cheval chaï,
  Sûrement navrez et malmis,
  Et cil, qui ert ses anemis,
  Saut après, quant le vit chéu :
  (Sachiez que molt li a pieu ; )
  L'espée trète sor lui vient,
  Et dist : — Vassal, or te convient
  Venir par mes mains or endroit.
  Sé t'oci, ce ert à bon droit ;
  Car molt fus foui, et molt osas
  Quant à l'eure ne reposas
  Qu'à moi combatre t'esmeus,
  Por mauves et por vil tenus !
  Or si estuet que tu le voies. »
  — Ha ! sire, fit—íl, toute voies
  Vos cri merci! quar molt valez.
  Coment que li plez soit alez,
  Merci doit avoir qui la prie.
  Mesmement a vos n'afiert mie,
  N'a nul chevalier qui melz vaille,
  Que ceste bonté en lui faille. »
  Atant s'eslesse et cort el bois,
  Au leu, où il furent repos
  Cil, qui avec lui venu èrent ;
  Vers lui se monstrent et apèrent.
  Et cil lor dit que sanz demeure
  Facent une letière seure,
  Mestent le chevalier blecié.
  De ce ne se sont corouciéLi chevalier ne tant ne quant;
  Mes sanz ire et sanz maltalent
  Font ce qu'il lor a comandée
  Eins n'i ot charpentier mandé
  Por fère pomiaus et entaille ;
  Mès chascuns à l'espée taille ;
  Bâtons si atache moult fors,
  Les uns drois, et les autres tors.
  Fait ont : que vos diroie plus?

La Reine est faite prisonnière

  Le Séneschal ont couchié sus ;
  Si l'emoinent ensemble o eus
  Et la Reine, qui granz dieus
  Avoit molt griement tormentée ;
  Tant s'estoit pleinte etdémentée.
  Mais ses démenters riens ne vaut,
  Qu'il estuet par force qu'elle aut
  Quez part que il vouldra. Et l'a
  Cil, qui en sa saisine l'a,
  Méléaganz, qui moult se prise
  De ce que la Reïne a prise.
  Por ce fait i. semblant si fier
  Méléaganz , qui molt est íìer,
  Si grant contenance et si fière,
  Qu'il semble bien qu'il li afìère.
  Et quant la chose su aperte,
  Li Rois Artus de sa grant perte
  Fu si de maltalent espris ;
  Et dist qu'il a trop miespris ,
  Por ce qu'il n'est qui les resqueue :
  S'a dit que Kès a set la queue.
  Ce dist par coroux et par ire.

Gauvain poursuit Méléagans

  Mais Gauvains li comence à dire
  Au boen Roi son oncle en oiance :
  — Sire, set il, molt grant enfance
  Avez set ; et molt me merveil.
  Mes sé vos créez mon conseil,
  Demen tiers qu'il sont encor près ,
  Je et vos en irons après,
  Et cil qui i vodront venir.
  Je ne m'en porroie tenir
  Qu'après els n'aille meintenant.
  Ce ne seroit mie avenant
  Que nos après els n'alissions ;
  Tant seumant que nos seussions.
  Que la Reïne devendra,
  Et comment Kès se contindra. »
  — Ahi ! biaus niés, ce dist liRois,
  Molt avez or dit que cortois.
  Et dès qu'empris l'avez à faire,
  Comandez nos chevaux fors traire,
  Et mestre frains et enseler ;
  Car il n' i a que délaier. »
  Ja sont li cheval enselé,
  Apareillié et enfréné.
  Li Rois monte tous primereins,
  Et enprès mesire Gauvains,
  Et tuit li autre qui sont eins :
  Chascuns en vélt estre compeins.
  S'en i ot sans armes assez.
  Mesire Gauvains su armez ;
  Et si fìst à 11. escuiers
  Mener en destre n. destriers.
  Issi com il i aprochoient
  De la forest, issir en voient
  Li cheval Kès. Si le conurent,
  Que virent que les resnes furent
  Dou frain rompues ambedeus.
  Li chevaux venoit trestouz seus ;
  S'ot de sanc teinte Testrivière ;
  Et de la sele su derrière
  Li arçons fraiz et empiriez,
  N'i a nul qui n'en soit iriez;
  Et li uns l'autre engigne et boute.
  Bien loing devant toute la route
  Mesire Gauvains chevauchoit;
  Ne tarda guères que il voit
  Venir un chevalier le pas
  Sor i. cheval dolent et las,
  Et panteisant et tressué.
  Li chevalier a salué
  Monseignor Gauvains primerains ;
  Et puis lui mesire Gauvains.
  Et li chevalier s'arestut,
  Qui mon seignor Gauvains conut.
  Si li dist: — Sire, bien véez
  Que mes chevaux est tressuez,
  Et tex qu'il n'a mès mestier.
  Et bien say que cist dui destrier
  Sont vostre. Or vos proieroie,
  Par covent que je Y vos rendroie
  Le servise ou le guerredon,
  Que vos ou à prest ou à don,
  Le quelque soit, me prestissoiz. &
  -— Et il li respont : choissisiez
  Des .n. celui, qui melz vos siet. »
  — Et cil, qui ère embesoigniez,
  N'ala pas quérant le meillor,
  Ne le plus bel, ne le greignor.
  Eins saille raolt tost sor celui
  Qu'il trova plus près de lui.
  Molt s'en va tost par la forest
  Li chevalier sanz nul arest ;
  Et mesire Gauvains après
  Le suit, et chace corne engrès,
  Tant qu'il ot i. poi avalé.
  Et quant il ot grant pièce alé,
  Si a trové mort le destrier
  Qu'il ot baillie au chevalier.
  Se voit molt grant de froisseiz
  De chevaux, et de foleiz
  û'escuz et de lances entor.
  Si aperçoit que grant estor
  De plusors chevaliers i ot.
  Si li pesa molt et desplot
  De ce qu'il n'i avoit esté.
  N'i a pas gramment aresté;
  Einz passe outre grant aleure ,
  Tant qu'il revit par aveuture -
  Le chevalier tout sol à pié ,
  L'escu au col, li aume lacié,
  Et tout armé, l'espée ceinte :
  Si ot une charete ateinte.

II fait route avec le chevalier de la charrette

  Les charetes servoient lores
  Dont li pilori servent ores.
  Et en chascune boenne vile,
  Ou en a or espoir n. mile,
  En ce tant n'en avoit que une.
  Et celé estoit à touz commune ;
  Aussi com li pilori sont,
  Quant traïson ou murtre font,
  Et à cels qui sont encheu,
  Et as hons qui ont eu
  Autrui avoir par larrecin,
  Ou tolu par force en chemin.
  Qui à forfet estoit repris ,
  S'estoit en la charete mis,
  Et menez par toutes les rues ;
  S'avoit puis tontes lais perdues.
  Por ce que charete estoit taus
  Si vileines et si cruiaus
  Fu dit premiers : quant tu verras
  Charete, ne n'enconlreras,
  Si te seigne ; et si te souveigne
  De Deu, que mal ne t'en avieigne.
  Li chevalier à pié, sans lance,
  Après la charete s'avance :
  Et voit un nain sur les banons,
  Qui tenoit corne charetons
  Une longue verge en sa main.
  Li chevaliers a dit au nain :
  — Nains, fait il, por Deu ! car me di
  Se as veu passer par ci,
  Passer ma dame la Reine ? »
  Li nains, cuvers, de pute orine,
  Ne l'en volt noveles conter.
  Eins li dist : — Se tu vels monter
  Sur la charete, que ge main,
  Savoir porras jusqu'à demain
  Que la Reine est devenue. »
  A tant à la voie tenue,
  Qu'il ne Patent ne pas, ne hore.
  Tant solement pas ne demore
  Le chevalier, que il ne monte.
  Mal le fìst ; mar ì douta honte.
  Mès raison, qui d'amor se part,
  Li dit que de monter se gart.
  Si le chastie, si l'enseigne
  Que riens ne face ne n'enpreigne,
  Dont il ait honte ne reproche.
  N'est pas el cuer, mès en la boche
  Reson, qui ce dire li ose.
  Mès amors est el cuer enclose,
  Qui li comande et semont
  Que tost sor la charete mont.
  Amors le velt ; et il i saut ;
  Que de la honte ne li chaut,
  Dès que amors comande et velt.
  Et mesire Gauvains s'esqueut
  Après le charetiers poignant ;
  Et quant il i treuve séant
  Li chevalier, si se merveille.
  Puis dist au Nein : — car me conseille
  De la Reine, se tu sez ? »
  — Et cil dist : se tu tant te hez,
  Com cist chevaliers qui ci siet,
  Montes avec lui, s'il te siet,
  Et je te merrai après lui »
  Cil le tint a molt grant ennui.
  Quant mesire Gauvains l'oï,
  Dist qu'il ni montera ennuit ;
  Car trop vil eschange feroie
  Sé charete à cheval chanjoie.
  — Mes va quel part que tu voldras ;
  Et iré là où lu iras. »
  A tant à la voie se mestent.
  Cil chevauche ; li dui charestent ;
  Ensemble une voie tienent.
  Le vespre a i. chastel vienent.
  Tuit troi entrèrent par la porte.
  Dou chevalier, que cil aporte
  Sur la charete, se merveillent
  Les gens, meismes en conseillent.
  Einz huèrent petit et grant,
  Et li vieillart, et li enfant
  Par les rues à moult grant hui.
  S'ot le charetier molt de lui
  Vilenie et despiz dire.
  Tuit demandant a quel martyre
  Sera cil chevalier renduz?
  — Iert il escorchiez, ou penduz,
  Naiez, ou ars eu feu d'espinel?
  — Dite nos, nains, qui le trainez,
  A quel íbrfet su il trovez?
  — Est-il de larrecin provez ,
  Ou de murtre, ou en champ cheuz ?
  Et li nains s'est adès teuz
  Qu'il ne respont ne un nesel.
  Li chevalier meine à Fostel ;
  Et Gauvains suit adès le nain
  Vers une grant lor en i. plein.
  Par devers la ville séoit ;
  D'autre part praierie avoit,
  Et par delèz estoit asise
  La tour, sor une roche bise,
  Haute, trenchiée contre val.

Le lit défendu

  Après la charete, à cheval
  Entre Gauvains dedens la tour.
  En la salle ont de bel ator
  Une damoiselle encontrée ;
  N'avoit si bêle en la contrée.
  Et voient venir n. puceles
  Avec ele gentes et bêles
  Et meintenant, corn eles virent
  Mon seignor Gauvains, lui íirent
  Grant joie ; et si le saluèrent,
  Et dou chevalier demandèrent :
  — Nains, qu'à c'est chevaliers meffet,
  Qu'amaines corne contret? »
  Cil ne lor en volt reson rendre ;
  Ainz fist le chevalier descendre
  De la charete; si s'en va.
  One ne sorent où il ala.
  Et mesire Gauvains desceiu.
  A tant vienent vallet avant
  Et ambedeus les désarmèrent.
  Doua manliaus, qu'il afublèrent,
  Fist la damoiselle aporler.
  Quant il su hore de souper ,
  Li mangiers su biaus adornez.
  La Damoiselle sisl delez
  Monseignor Gauvains au mangier.
  Por noient volsissent changier
  Lor hosté pour autre meillor ;
  Car molt lor paríist grand honor
  Et compeignie boene et bêle,
  Toute la nuit, la Damoisele.
  Quant il oreni assez veillié,
  Dui lit furent apareillié
  Enmi la sale grant et lonc.
  Et en ot .1. autre selonc
  Plus bel des autres et plus riche.
  Car, si com li contes afìche,
  - II i avoit tous tel deliz
  Qu'en seut deviser en liz.
  Et quant fut de couchier leus
  La Damoiselle prist andeus
  Ses hostes, qu'elle ot ostelez:
  Deus liz molt biaus et bons et lez
  Lor montre, et dit ; — A vos II cors
  Sont set cest dui lit ça defors.
  Mès en celui qui est de là
  Ne gist, qui deservi ne l'a. »
  Cil qui sur la charete assis,
  Qui avoit à grant despis
  La deífense à la Damoiselle :
  — Dites moi, fìt-il, la querelle
  Por quoi cist lez est en deffense? »
  Cèle respont, qui pas ne pense
  Qu'ele s'iert porpensée bien :
  — A vos, set ele, n'en tient rien
  Dou demander, ne de l'enquerreî
  Honiz est chevaliers en terre,
  Dès qu'il a esté en charete.
  Si n'est pas droit qu'il s'entremete
  De ce dont vos m'avez requise.
  Ne s'entremete qu'il i gisse ,
  Qu'il le porroit tost comparer !
  L'en ne l'a mie set parer
  Si richement por vos couchier :
  Vos le comparriez molt chier,
  S'il vos venoit néis en penser. »
  — Ce verrois vos, fit il par penser. »
  Je 1' verre? — Voire. — or i parra ! »
  — Je ne sai qui le comparra ?
  Fet li Chevalier de rechief :
  Que qu'il ennuit, ne ne soit grief,
  En celui lit vois ge gésir,
  Et reposer tout à lesir. »
  Lors s'est maintenant deschauciez
  Du lit, qui su Ions et hauciez
  Plus des autres n. demie aune,
  Et su covert d'un samit jaune ,
  D'un covertoir d'or estelé :
  Ne su mie de vert pelé
  La forreure ; einz su de sable.
  Molt íust bien à i. Roi metable
  Le covertoire, qui su sor lui.
  Desous ne su mie de glui,
  Ne de pesaz ne de viez nates.
  A mie nuit, devers les lates,
  Vient une lance corne foudre.
  Le fer descent, et qui doit coudre
  Le chevalier, parmi les flans,
  A covertoir et à dras blans,
  Au lit où il se gisoit.
  En la lance i. penon avoit,
  Qui tous estoit de feu espris :
  Il covertoir dou lit su pris ,
  Et ès dras et el lit à masse.
  Et li fers de la lance passe ;
  Au chevalier fier le costé ;
  Si qu'il Fi a dou cuir osté
  Un poi ; mes ne su pas bleciez.
  Li chevalier s'est esveilliez;
  S'esteint le feu, et prent la lance ;
  An mi la sale la balance.
  Por ce son lit onc ne guerpi ;
  Einz se coucha et s'endormi,
  Tout autre si seurement
  Come il ot set premièrement.
  Bien par matin, au point dou jor,
  La Damoiselle de la tor
  Lor ot set messe apareiller :
  Ses set lever et esveiller.
  Quand l'en or ot messe chantée.
  Au fenestres, devers la prée ,
  S'asist li chevaliers pensis,
  Cil qui sor la charete ot sis,
  Et esgardoit aval les prez.
  A l'autre fenestre de lèz
  S'en su la pucele venue.
  Si l'avoit à conseil tenue
  Mesire Gauvains en recoi,
  Une pièce, ne sai de coi.
  Ne sai dont les paroles furent ;
  Mes tant for la fenestre furent,
  Qu'aval les prez , lès la rivière,
  En virent porter une bière.
  S'avoit dedenz i. chevalier,
  Et de lèz duel moult grant et fier,
  Que II damoiscles fesoienl.

Le Royaume de Baudemagus

  Après la bière venir voienl
  Une route ; et devant venoit
  Uns grans chevaliers, qui raenoit
  Une bêle dame à senestre.
  Li chevaliers de la senestre
  Conut que c'estoit la Reine.
  De l'esgarder onques ne fine,
  Molt ententis, et molt li plot.
  Au plus longuement que il pot :
  Et quant plus ne la pot veoir,
  Si se volt jus lessier cheoir,
  Et trébuchier aval son cors :
  Et estoit ja demis det'ors,
  Quant mesire Gauvains le vit.
  Arrières le tret ; si li dist :
  — Merci, sire, saiez en pez.
  Por Deu ! ne l'vos pensez jamès,
  Que vos façoiz tel desverie.
  A grant tort heez vostre vie.»
  — Mès adroit, fit la Damoisele :
  Don ne savez vos la novele ?
  Par tout set l'en de s'aventure
  Et de sa grant mésaventure.
  Dès qu'il a en charete esté,
  Bien doit voloir qu'il soit tué.
  Sa vie est dès or mès honteuse,
  Et despite, et maleureuse. »
  A tant lor armes demandèrent
  Li chevalier, et si s'armèrent.
  Los et cortoisie, et proesce
  Fist la Damoisele, et largece.
  Que quant ele ot assez gabé
  Le chevalier et ramponé,
  Si li done cheval et lance
  Par amor el par acointance.
  A tant ont de lui congié pris,
  Çome cortois et bien apris.
  Molt l'ont merciée ; si l'ont
  Saluée. Puis si s'envont,
  Si com la Reine aler virent.
  Einsinc hors dou chastel issirent,
  El treuvent i. chemin ferré.
  Tant ont en lor chemin erré,
  Que il pot estre none de jor.
  Loies ont en i. quarrefor
  Une Damoisele encontrée :
  N'avoit si bêle en la contrée.
  Chascuns la salue et prie
  Sé ele set, qu'ele lor die,
  Où la Reïne en est menée.
  — Celé responl comme senée,
  Et dist : bien vos sauroie mestre,
  Tant me porriez vos promestre ,
  El droit chemin et en la voie,
  Et la terre vos monsterroie ^
  Et le chevalier qui l'en maine :
  Mès il li convendroit grant poine ,
  Qui en la terre entrer voldroit ;
  Qu'einz qu'il li fust, molt se doudroit. »
  Et mesire Gauvains li dist :
  — Damoisele, se dex m'eist !
  Je vos en promet a devise
  Que me meste en votre servise,
  Quant vos plera, tot mon pooir ;
  Mès que vos me diez le voir. »
  Le chevaliers de la charete
  Ne dist pas qu'il li promeste
  Tout son pooir ; Einçois afìche,
  (Corne cil que amor sel riche
  Et puissant, et hardi par tout ),
  Que sanz arest et sans redout
  Quanque ele velt, li promest ;
  Et tout en son voloir se mest.
  — Donc le vos dirai ge, fit ele. »
  Lors lor conte la Damoisele :
  — Par foi í seignor, Meleaguanz ,
  il chevaliers corsuz et grans,
  Fiuz le Roi des Ogres Fa prise ;
  Et si Fa el réaume mise,
  Dont nul estranges ne retorne :
  Mes par force el païs séjorne
  En servitute et en essil. »
  Alors li redemandent-il :
  — Damoiselle, où est cela terre?
  Où porrons nos la voie querre? »
  — Celé respont : tost le sauroiz :
  Mes sachiez bien, moult i auroiz
  Encombriers et félons trespas.
  De légier ni entre l'en pas ,
  Sé par le congié le Roi non.
  Le rois Baudemaguz a non.
  Si puet en entrer toute voies,
  Par deux molt périlleuses voies
  Et par H. molt félons passages .-
  Li uns a nom li Pons Evages ,
  Por ce que sous eve est li pons.
  S' i a de Fève jusqu'au sons,
  Autant de souz comme de sus,
  Ne de ça mains, ne de 1k plus.
  Ainz, est li pons tot droit emmi ;
  Et si n'a que pié et demi
  De lès, et autretant d'espès.
  Bien set k refuser cest mes:
  Si est ce li meins parilleus.
  Mès il a assez enIre deus
  Eves granz et parfons rivages
  Encombriers et félons passages,
  Et molt d'autres dont je me lès.

Le pont de l'épée et le pont dessous l'eau

  Li autres pons est plus malvès;
  Qu'il est corne espée trenchans.
  Et por ce trestoutes gens
  L'apelent le Pont de L'Espée.
  La vérité vos ai contée,
  De tant com dire vos en puis. »
  Et c'il le redemandent puis :
  — Damoisele, sé vos savez,
  Ces n. voies nos enseigniez ? »
  Et la damoiselle respont :
  — Voyci la droite voie au pont
  De sous Fève, et celé de là
  Droit au pont de Pespée va. »
  Alors redit li chevaliers,
  Cil qui ot esté charetiers :
  — Sire, je vos part sans rancune :
  Vos prendroiz des .11. voies Tune.
  Prenez lequel muez amez,
  Et l'autre quitte me clamez. »
  Par foi ! fit, mesire Gauvains .
  Molt est périlleus et grevains
  Li uns et li autres passages.
  Dou prendre ne sui mie sages;
  Je ne sai pas le quel je preingne.
  Mès nest pas droiz qu'à moi remeingne,
  Quant parti m'en avez le geu;
  Au pont desouz eve me veu. »
  — Donc est-il droit que je m'envoise
  Au pont de l'espée sanz noise,
  Fit li autres ; je mi otroi. »
  A tant sont départi luit troi.

Le passage du gué

  S'a li uns l'autre comandé
  Molt déboennerement à Dé.
  La pucele aler les en voit
  Et dit: — Chascuns de vos me doit
  i. guerridon à mon gré rendre,
  Quel hore que je 1' voudrai prendre.
  Gardés, ne Poubliez vos mie, »
  — Non ferons nos, voir, douce amie,
  Font le chevaliers ambedui. »
  A tant s'en vet chascuns par lui.
  Et cil de la charele pense,
  Gom cil qui force ne deffense
  N'a vers amor, qui le joustise.
  Et ses pensers est en tel guise
  Que lui meismes en oublie.
  Ne set s'il est, ou il n'est mie;
  Ne set où va, ne set dont vient ;
  De rien nule ne li souvient,
  Fors d'une sole, et por celi
  Mest toutes autres en oubli.
  A celé sole pense tant,
  Qu'il ne voit, ne il n'entent.
  Et ses chevax molt tost l'emporte ;
  Qu'il ne va mie voie torte,
  Mes la meillor et la plus droite.
  A tant par aventure esploite ,
  Qu'en une lande le a porté.
  En celé lande avoit .!. gué ;
  Et d'autre part armez estoit
  Un chevalier, qui le gardoit.
  S'ot une Damoisele o soi,
  Venue sor i. palefroi.
  Et ja estoit près none basse,
  N'encor ne se mue, ne lasse
  Li chevalier de son penser.
  Li chevaux voit molt bel et cler
  Le gué, qui molt grant soif avoit ;
  Vers l'eve cort, quant il la voit.
  Et cil qui su de l'autre part
  S'escrie : Chevaliers, je gart
  Le gué ! si le vos contredi ! »
  Cil ne Tentent, ne ne Toi,
  Que ses pensers ne l'i lessa.
  Et toutes voies s'eslessa
  Le chevaliers vers le gué tost ;
  Cil li escrie que il ost
  Loing dou gué; si fera que sages;
  Car là n'est mie li passages.
  Et jure le cuer de son ventre
  Qu'il le ferra, s'il i entre.
  Mès le chevaliers ne Pot mie,
  Et cil tierce fois li escrie :
  Chevaliers, n'entrez mie el gué
  Sor ma deffense et sor mon gré,
  Que par mon chief je vos ferrai,
  Si tost come el gué vos verrai ! »
  Cil pense tant qu'il ne Pot pas ,
  Et li chevaux plus que le pas
  Saut el gué et dou champ se soivre ;
  Par grant talent comence a boivre
  Et il jure qu'il le ferra;
  Ja le escuz ne le garra,
  Ni li haubers qu'il a el dos.
  Lors mest le cheval ès galos,
  Et des galos el cors l'embat :
  Et fìert celui, si que tout plat
  Le met el gué tent estendu,
  Que tant li avoit deffendu.
  Et cil i chiet tout a .1. vol
  La lance et l'escu dou col
  Et cil se liève ; si tressaut
  Tous estourdiz ; en estant saut,
  Ainsinc corne cil qui s'esveille.
  S'ot et voit, et si se merveille
  Qui puet estre qui la féru.
  Lors a le chevalier veu,
  Si li a dit : Vassal, por coi
  M'avez féru? dites le moi,
  Que rien meffet ne vos avoie,
  Ne devant moi ne vos veoie? »
  — Par foi ! si fesiez, fit il.
  Ne me tenistes por vil,
  Quant je le gué vos contredis
  Trois foiées, et si vos dis
  Au plus haut que je poi crier ?
  Bien vus oïtes deffier ! »
  Li chevaliers respont adonques :
  — Daha ait qui vos oï onques,
  Ne vit onques mes que je soie !
  Bien puet estre que je pensoie,
  Quant le gué me contredictes.
  Mes sachiez que mal le feites :
  Sé je au frain à mes .11. mains
  Vos pooie tenir au mains! »
  — Et cil respont : que avendroit?
  Tenir m'i porras or endroit
  Au frein, sé tu me oses prendre.
  Je ne pris pas plein poing de cendre
  Ta menace ne ton orgueil. »
  — Et cil respont : Je meuz ne vueil
  Que que m'en doie avenir,
  Je te voldroie ja tenir. »
  Lors vient li chevaliers avant
  En mi le gué, Et cil le prent
  Par la resne . a la main seneslre,
  Et par la cuisse à la main destre ;
  Si sache et tire , et si l'estraint
  Si durement que cil se pleint,
  Qu'il li semble que toute hors
  Si traie la cuisse dou cors.
  Et cil li prie qu'il le lait,
  Et dist : Chevalier, s'il te plait
  A moi jouster par igal,
  Pren ton escu et ton cheval
  Et ta lance ; si jouste à moi. »
  — Et il dit : Non feré, par foi !
  Que je cuit que tu t'en fuiroies
  Tantost corne eschapez seroies. »
  — Quant cil Toi, s'en ot grant honte.
  Si li redist : Chevalier, monte
  Sor ton cheval seurement.
  Et je te créant liaument
  Que je ne guenche ne ne fuie.
  Honte m'as dit, si m'en ennuie. »
  — Et cil li respont autrefoiz :
  Einz m'en iert plevie ta foiz.
  Je vueil que tu la me plevisses
  Que tu ne fuies ne guenchisses ,
  Et que tu ne mi toucheras,
  Ne vers moi ne t'aprocheras,
  Tant que tu me voies monté.
  Si t'aurai fête grant bonté,
  Quant je te tieing, se je te lais. »
  Cil le plevist que n'en puet mais.
  Et quant il en ot la fiance,
  Si prent son escu et sa lance
  Qui par le gué flotant aloient,
  Et toutes voies s'avaloient ;
  S'estoient ja molt loing aval.
  Puis rêva prendre son cheval.
  Quant il l'ot pris et montez su,
  Par l'enarme prent son escu
  Et met la lance sor le fautre :
  Puis point li uns encontre l'autre,
  Tant corn cheval lor puent rendre.
  Et cil, qui velt légué deffendre,
  Son compeignon premiers requiert,
  Et si très durement le fìert
  Que la lance à estroux pecoie.
  L'autres fìert lui, si qu'il l'envoie
  Al gué, tout plat desoz le flot ;
  Si que l'eve soz lui reclot.
  Puis se trèt arrière et descent ;
  Car il en cuidoit bien sex cent
  Devant soi mener et chacier.
  Dou fuerre tret le branc d'acier ;
  Cil resaut sus, si tret le suen,
  Qu'il avoit stamboiant et boen :
  Se s'entreviennent cors à cors.
  Les escus, qu'il orent as cols,
  Traient avant, et si s'en cuevrent ;
  Les espées bien i espruevent.
  Tant que la bataille à ce monte,
  Qu'en son cuer en a molt grant honte
  Li chevaliers de la charete :
  Et dit que mal tendra la deste
  De la voie qu'il a emprise,
  Quant il a si grant pièce mise
  A conquerre .1. sol chevalier.
  S'il en trovast en .1. val ier
  Cex cent, ne cuide ne ne pense
  Qu'il eussent vers lui deffense.
  S'en est molt dolens et iriez,
  Quant il est ja si empiriez
  Qu'il pert ses coux et le jor passe.
  Lors li cort seure, et si le hâte,
  Si que cil li guenchit et fuit :
  Le gué (mès que bien li ennuit)
  Et le passage li otroie.
  Mès cil le chace toute voie.
  Tact qu'il chiet a paumetons.
  Lors li cort sus li charetons ;
  Si jure quanqu'il puet veoir,
  Que mal le fìst el gué cheoir,
  Et son penser mal li toli.

La demoiselle hospitalière

Rencontre de Méléagans et les suites

Le chevalier de la charrette chez un châtelain

Le passage des pierres

Le pont de l'épée

Combat singulier : délivrance de la Reine

Le rendez-vous

Lancelot est fait prisonnier

Retour de la Reine

Le tournoi

Lancelot y comparaît

Méléagans le fait enfermer dans une tour

Bravade de Méléagans

Sa soeur délivre Lancelot

Mort de Méléagans

  Et Lancelot molt tost coît sus
  Méléaganz de grant aïr,
  Com celui qui molt puet haïr.
  Mes avant, einz qu'il íe fiert,
  Li dist à haute voix et fière :
  — Cueuvre toi bien ; je te deffi í
  Et ce saches tu bien de fì
  Que je ne t'espargnerai point. »
  Lors broche le cheval et point;
  El ariers un pelit se trèt,
  Tant de place come .1. ars trèt;
  Puis lait li uns vers l'autre corre,
  Quanque li cheval puent corre.
  Si s'enlrefìèrent meintenant
  Es escuz, qui sont bien tenant,
  Que les ont troez et perciez.
  Ne l'un ne l'autre n'est bleciez
  N'en char, c'on seu a celé hore.
  Lors passent outre sans demore ;
  Puis se revont granz cous doner,
  Quanque cheval peut randonner.
  Les lances sont outre passées,
  Qui frètes ne sont ne quassées.
  Et sont par force parvenues
  Dusqu'à lor chars trestoutes nues.
  Par grant vertu l'un l'autre enprint,
  Qu'à terre ont endui enprint.
  Ne poitreaux, ne cengle, n'estriers
  Nés pot tenir que par detriers
  Chacuns d'eus la sele ne vuide,
  Qui de seignor su toute vuide :
  Estraiez en sont li cheval,
  Qu'il s'envont amont et aval.
  Li uns regibe; Tautres mort:
  Que l'un volsist l'autre avoir mort.
  Et li chevalier, qui chéèrent,
  Plus tost qu'il porent sus saillèrent.
  Et ont tost les espées tretes,
  Que de letres èrent portretes.
  Les escuz devant lor vis metent :
  Au melz qu'il puent, s'entremetent
  Coment se puissent domagier
  As boenes espées d'acier.188
  Lancelot ne Y redoute mie,
  Qu'il savoit plus de l'escremie
  La moitié que cil ne savoit;
  Car d'enfance apris l'avoit.
  Andui s'entrefìèrent grans coux
  Sor les escuz, qu'il ont aus colx,
  Et sor les hiaumes d'or barrés,
  Que frainz les ont et enbarrez.
  Mès Lancelot le haste fort ;
  Si li done grant cop et fort.
  Devant li fìert à descouvert
  El bras destre de fer couvert,
  Qu'il li a coupé et trenchié.
  Et quant cil se sentdomachié
  De sa désire, qu'il a perdue,
  Dit que chier li sera vendue,
  Sé il en puet Iesir avoir.
  Ne remandra por nul avoir ;
  Que tant a duel et ire et rage,
  Qu'à bien petit qu'il n'enrage.
  Vers lui cort, que prendre le cuide :
  Mès Lancelot bien se porcuide,
  Qui a s'espée, qui bien taille.
  Esraïez en sont li cheval.
  Li set tel orche en sa taille,
  ( Dont il ne respassera mais
  Einçois avant passé, n. mais)
  Que le nasel li hurte as denz :
  Quatre l'en a brisié dedenz.
  Et Méléaganz a tel ire
  Qu'il ne puet parler ne mot dire;
  Ne merci et demander ne deigne ;
  Que si fox cuers li desenseigne,
  Qui trop l'emprisone et lace.
  Lancelot vient ; si li deslace
  Li hiaume, et la tesle li trenche.
  Jaraès cist ne li fera guenche.
  Morz est cheuz; set est de lui.
  Qui ilec fust, qui ce veist
  Que nule pitiez l'empreist.
  Li Rois et tuit cil qui là sont
  Grant joie en demainent et font.
  Lancelot désarment adonques
  Cil, qui plus lié ne surent onques.
  Si l'en ont mené a grant joie.
  Or sachiez, sé plus en disoie,
  Ce seroit outre la raatire :
  Por ce au déíìner m'atire.
  Ci faut li romans en travers :
  Godefroi de la mer li clers
  A parfinée la Charete.
  Mès nus hom blâme ne li mete,
  Sé sus Crestien a ovré ;
  Qui l'a set par le boen gré
  Crestien, qui le comença.
  Tant en a set dès là en ça
  Où Lancelot fut enmurez,
  Tant com le contes est durez.
  Tant on a set, ne volt plus mètre.
  Hic explicit de la charete.





Source

La Damoisele, que o lui Le chevalier amené ot, Les menaces entent et ot ; A grant poor vient ; si li prie Que, s'il li plet, qu'il ne l'ocie. Et cil dit, qui su esmaiez : Por Deu, beau sire, or m'otriez La merci que je vos demant. » — Et cil respont : se Dex m'ament, Onques nus tant ne me meffist. Sé por Deu merci me requist, ( Que por Deu, si corne il est droiz, Merci n'en eusse une fòiz) Et ansinc auré ge de toi ; Que refuser ne la te doi, Dès que demandée la m'as. Mès einçois me fìaneeras A tenir, la où je voudrai, Prison, quant je t'en semondrai. » — Cil le plevist, qui il est grief. La Damoiselle de rephief Dist : Chevalier, par ta franchise, Dès que il t'a merci requise, Et tu otroié li as, S'onques nul prison deslias, Deslie moi icest prison; Claime moi quite sa prison , Par covenant, quant leus sera, Tel guerredon, corn toi plera, T'en rendrai, selonc ma poissance. » Et lors i ot cil conoissance Par la parole qu'elle ot dite : Si li rent le chevalier quite. Et celé en a honte et angoisse ; Car ele crient qu'il la conoisse; Car ele ne le volsist pas. Et cil s'enpart inele pas ; Et cil et celé le comandent A Dieu, et congié li demandent. II lor donne ; puis si s'en va, Tant que de bas vespre trova Une Damoisele venant, Molt bêle et molt avenant, Bien acesmée et bien vestue. La Damoiselle le salue Corne sage et bien afetiée. II li respont : — saine et hétiée , Damoiselle, vos face Dex ! » — Puis li dist celé: mes ostex, Sire , vos est apareilliez, Sé dou prendre estes conseilliez» Mès par tels couvent i vendroiz Qu'avecques moi vos coucheroiz : Einsinc le vos offre et présent. » Plusors sont, qui de cest présent Li rendissent v. c. merciz ; Et cil en est trestout nerciz. Si li a respondu tout tel : — Damoiselle, de vostre hostel Vos merci gie : si l'ai molt ehier.51 Mès s'il vos plesoit dou couchier , Me souterroie je molt bien ? » — Je n'en feroie autrement rien , Fet la pucele, par mes euz ! » Et cil, dès qu'il ne puet meuz, Li otroie ce qu'elle velt. De l'otroier i cuers li deut ; Et quant ce solement le blece, Molt avant au couchier destrece. Molt i avint travail et poine. La Damoiselle qui l'enmoine, Espoir tant le puet ele amer, Ne le voldra quite clamer. Dès qu'il li ot acréanté Son plesir et sa volenté, Si l'enmeine jusques el baile. N'avoit si bel jusqu'en Tessaile ; Et là dedens nus ne manoit, Fors cils qu'ele ramenoit. Celé i ot fet por son repère Assez de bêles chambres fère. Et sale molt grant et planière. Chevauchant lèz une rivière S'en vindrent jusqu'à un herbaiage. Et l'en lor ot, por lor passage, i. pont torneiz avalé. Par sor le pont sont enz entré ; Si ont trové la sale overte, Que estoit de tiulle coverte. Par l'uis , qu'il ont trové overt, Entrent enz, et voient covert i. dais d'un doublier blanc et lè : Et sur estoient aporté Li mès, et chandelles mises Ès chandeliers toutes esprises, Et li hanap d'argent doré, Ès poz li vins , et le more , Et li autre de fort vin blanc. De lèz le dais au chief d'un banc Trovèrent .11. bacins tous pleins D'eve chaude à laver lor meins. Et de l'autre part ont trovée Une toaille bien ovrée, Bêle et blanche à mains essuier. Vallet, serjant ne escuier N'ont liens trové ne veu. De son col oste son escu Li chevaliers , et si le pent A .1. croc; et la lance prent , Toute droite l'apuie en haut. Tantost jus de son cheval saut, Et la Damoìsele dou suen. Au chevalier su bel et boen, Quant ele tant ne volt atendre Qu'il li aidast à descendre. Et quant ele su descendue, Tot maintenant, sans attendue , Jusqu'à .1. chambre s'en cort ; 1. mantel d'escarlate cort Li aporte ; si l'en afuble. La sale ne su mie en nuble; Si i luisent ja les chandeles : Et si luisoient les estoiles. Quant elle li a au col mis Le mantel, si li dist : — Amis , Vez ça l'eve et la toaille. Nus ne la vos ofre ne baille ; Ne céens for moi ne véez ; Lavez vos mains ; si aséez , Quant vos plera et boen vos iert.33 L'ore et lc mengier le requiert, Si com vos le poez veoir. » Cil lave ; si se va seoir Molt volentiers, et si li siet ; El la damoiselle s'asiet. Si menjent ensemble et boivent, Tant que dou mengier lever doivent. Et quant sont levé dou mengier, Dist la pucele au chevalier : — Sire, alèz vos là hors déduire, Mes tant qu'il ne vos doie ennuire : i. tant solement i seroiz, S'il vos plest, que vos penserois Que je devroie estre couchiée. Ne vos ennuit, ne vos dessiée ; Que lors porroiz à tens venir , Sé covenant volez tenir. » Et cil repont : — Je 1' vos tendrai Vostre covent ; et revendrai, Quant je cuiderai qu'il soit hore. » Lors s'en ist hors et si demore Une molt grant pièce en la cort : Tant qu'il estuet qu'il sen recort Que covent tenir li convient. Arrières en la sale vient. Mès celé qui se fait sa mie Ne trove pas, qu'el ni est mie. Quant il ne la treuve ne voit, Se dist: — En quelque leu qu'el soit, Je la querrai, tant que je l'aie. » De lui querre plus ne délaie, Por le covent, que set li ot En une chambre entre; si ot En haut crier une pucele.^ Et ce estoit meismes celé, 5A qui il coucher se devoil. A tant d'un autre chambre voit L'uis overt et vient celé part. Et voit, très emmi son regartT C'unz chevaliers l'ot enversée. Si îa tenoit entraversée En .1. lit, toute descouverte. Celle , qui cuidoit eslre certe Que cil li venist en aide , Crioit en haut : — Aide! aide! Chevaliers , tu qui es mes ostes ! Sé de sor moi cesti ne m'ostes , II me honnira devant toi. Ja te doiz tu couchier à moi, Si com tu le m'as créante ; Fera donc cist sa volenté De moi, voiant tes eux , à force ? Gentix Chevaliers , quar t'efforce ; Si me secor isneíement ! » Cil voit que molt vilement Tenoit la damoiselle cil Descouverte jusqu'au nombril. S'en a grant honte, et si l'en poise Quant nu à nu à lui adoise : Si n'en iert il mie jaîous , Ne ja de lui ne sera cous. Droit à l'entrée avoit portiers Treslouz armez IL chevaliers , Qui espées nues tenoient. Après quatre serjenz estoient : Si tenoit chascuns une hache. Dont l'en poist bien une vache Trencher outre parmi Feschine, Tout autresi com la racine D'un genoivre ou d'une genesle.35 Le chevaliers à Tais s'areste Et dist : — Dex, que poi rai ge fère ? Meuz sui por si grant afère, Com por la reine Ganièvre. Ne doi mie avoir cuer de lièvre, Quant por lui sui en itel queste. Se mauvestié son cuer me preste, Et ge son comandement fax , N'aleindré pas là oúje chaz. Honiz sui, sé je me remaing ! Molt me vient ore à grant desdeing, Quant je ai tant demoré ci. Et ja Dex n'ait de mon merci, ( Si ne l'di mie por orgeuil, ) Sé assez meuz morir ne vueil A honor, que à honte vivre. Sé la voie m'estoit délivre, Quele ennor i auroie gié ? Sé cil m'en donoient congié De passer outre sans chalonge , Dons i passeroit, sans mençonge, Aussi li pires hom qui vive ! Et je voi que ceste chaitive Me crie merci molt souvent Et si m'apele doucement, Et molt vilment le me reproche. » Meintenant jusqu'à l'uis s'aproche. Si met enz le col et la teste ; Si regarde à mont vers le feste , Et voit .11. espées venir. Ariers se trère, et retenir Li chevalier lor cop ne porent, De bruit si esmeus les orent: Entr' eles les espées fièrent, Si qu'en .H. metiez pecoièrent.36 Cil voit qu'elles sont peçoiés; Meins en a les haches prisiées; Et meins les encrient et redoute. Entr'eus s'élance, et fìert dou coute .1. serjant et .1. autre après; Les .11. qu'il trova plus près Fiert si des coudes et des braz, Qu'ambedeus les abat touz plaz. Et li tierz a à lui failli ; Et li quarz, qui l'a asailli, Fiert si que dou mantel li trenche , Et la chemise, et la char blanche. Mès cil de rien ne se délaie, Ne se plaint mie de sa plaie: Einz vet et set ses pas plus amples ; Et prent celui parmi les temples , Qui efforcier voioit Fostesse. Rendre li voldra sa promesse El son covent, einz qu'il s'en aut. Voille ou non le redrece en haut. Et cil, qui a lui failli ol, Vint après au plus tost qu'il pot ; Et liève son cop de rechief (Si cuide bien) parmi le chief; Jusques dens le cuide bien fendre. Et cil, qui bien se sot deffendre , Li rent le chevalier encontre. Et cil de la hache Fencontre Là où Fespaule au col li joint ; Si que l'un de l'autre desjoint. Et le chevaliers prent la hache , Des poins isnelement li sache. Et let celui que il tenoit, Qu'à deffendre li convenoit ; Car li chevalier sor lui vienent,37 Et cil, qui les trois haches tiennent: Si l'asaillent molt cruelmeni, Que cil saut molt délivreraient Entre le lit et le paroi. Et dist : — Or ça, trestuit à moi, Sé vos estiez trente et sex ! Dès que je ai tant de recès , Si auroiz vos bataille assez; Ja par vos ne serai lassez. » Et la pucele qui l'esgarde Dist : ^— Par mes euz, n'i avez garde , D'or en avant là où je soie. » Tout maintenant ariers envoie Les chevaliers et les serjanz. Çil s'en vont tous de léans, Sans arest et sans contredit. La Damoisele li redit :

  • — Sire, bien nravez deresniée

Encontre toute ma mesniée. Or en venez : je vos enmains. v En la sale envont mains a mains. Mès celui mie n'enbeli, Qu'il le soufrist molt bien de li. Un lit ot set en mi la sale, Dont li drap n'ièrent mie sale , Mès blanc et lè, et délié. N'es toit pas de suerre esmié La couche, ne la coute après. .1. couvertoir de .11. diaprés Ot estendu de sor la couche. Et la Damoisele se couche ; Mès n'oste mie sa chemise. Et cil a molt grant pièce mise Au deschaucier , au desnoer. D'angoisse lui convient suer ;38 Toutes voies parmi l'angoisse Covenant le veint et detroisse. Et il se couche tout atret ; Mès sa chemise pas ne trèt , Ne plus qu'ele ot la soe trete. D'adeser à lui bien se guete ; Einz s'en esloigne et gist envers; Ne ne dist mot ne que .1. vers. N'onques ne torne son regart Ne devers lui, ne d'autre part. Ne semblant sère ne li puet, .Par poi que îi cuers ne li muet. S'estoit ele molt bêle et gente ; Mès ne li pìet ne atalente Quanque est bel et boen à chascun. Le chevaliers n'a cuer que un ; Et cil n'est pas encore à lui ; Einz s'est comandez à autrui. Si qu'il ne puet aillors penser. Tout le set en .1. leu ester Amors , qui touz les suens joustise. Touz? non set, fors cils qu'ele prise» Et cil se redoit plus prisier Qu'amors deigne jousticier, Amors le cuer celui prisoit Tant, que sor touz le joustisoit. Si li done si grant orgueil Que de riens blâmer ne le vueih Si fait ce qu'amors li deffent ; La où amors velt, il entent. La pucele voit bien et set Que cil sa compeignie het, Qu'il ne quiert à lui adeser, Et disi : — S'il ne vos doit peser, Sire , de ci me partirai , Et en mon lit me coucherai :39 Et vos en seroiz plus à èse. Ne cuit mie que molt vos plèse Mon solaz , ne ma compeignie. Ne l'atornez à vilenie , Sé je vos dis ce que je cuit. Or vos reposez mès ennuit ; Que vos m'avez rendu molt bien, Qu'onques ne s'en failli rien Par droit ne vos puis demander Riens. A Deu vos vueil comander Car je m'en vois. » Lors si s'en va. Au chevalier pas ne greva ; Einz l'en let aler volenliers , Com cil qui est amis entiers Autrui : si que bien l'aperçoit La Damoisele et bien le voit. Si est en sa chambre venue , Et sest couchiée toute nue. Lores a dit à lui meismes ; — Dès lores que je conui primes Chevaliers, ,i. seul n'en conui Que prisasse avers cestui La tierce part d'un angevin. Car si com je preus et devin , II velt à si grant chose entendre Que chevaliers n'osast enprendre Si périlleuse ne si grief. Et Dex doint qu'il en viegne à chief! » Atant s'en dort ; et si se jut, Tant que le cler jor aperçut. Tost meintenant que l'aube criève , S'esveille et si se liève. Et li chevaliers se resveille , Si s'atorne , si s'apareille ; Si s'arme , que aide n'i atent.40 La Damoiselle vient atant ; Et dist : — Sire, je m'en iroie Avecques vos en cesle voie , Sé vos mener mi osiez, Et sé vos me conduisiez Par les us et par les costumes, Qui surent, einz que nos ne fumes, El réaume de Logres mises. Les costumes et les franchises Estoient tex à cel termine, Qu'à damoiselle ne meschine , Sé chevaliers la trovast sole , Ne plus qu'il se coupast la goíe , Ne feist sé toute ennor non ; S'eslre volsist de boen renon : Et s'il l'esforçast, à touz jors Estoit honiz en toutes cors. Mès sé ele conduit eust Uns autres , sé tant li pleust, Quant celui bataille en feist, Sé par armes le conquist, Sa volenté en puet fère Sans honte, et sans blâme retrère. » Por ce la Damoisele dist Que s'il osast ne ne volsist Lui par cez costumes conduire , Que autres ne li peust nuire, Qu'ele s'en alast avec lui. Et cil li dist : — Ja nul enoui Ne vos fera ce vos otroi, S'en ne le fêt primes à moi. » — Donc i vueil ge, set ele, aler » Son palefroi set amener, Et li chevaux ou chevalier. Ândui montent sanz escuier;kl Si s'en vont molt grantaleure. Celé i'aresne ; et il n'a cure De quanque ele l'aparole. Molt het son plet et sa parole ; Penser li plest ; penser li griève. Àmors molt souvent li escriève Les plaies que faites l'i a ; Onques enplatres n'i lia. Si com li droiz chemins les moine , II vienent prés d'une fonteine. La fonteine iert emmi uns prez ; Si avoit .1. perron de lez. Sor le perron, qui est iqui, Avoit oblié ne sè qui i. pègne d'ivuire doré. Onques, dès le tens Ysoré, Ne vit si gent sages ne fox. Es dens dou pigne ot des chevox Celé, qui s'en estoit pigniée : Plus en i ot d'une poignée. Quant la damoiselle aperçoit La fonteine, et le perron voit, Si ne velt pas que cil la voie ; Eins se mest en une autre voie. Et cil qui se délite et pest De son penser, qui molt li plest, Ne s'aperçoit mie si tost Qu'ele hors de son chemin l'ost, Mès quant s'en est aperceuz, Si crient qu'il ne soit déceuz, Qu'il cuide qu'ele guenchisse, Et que fors de son chemin isse Por eschever aucun péril. — Estez, Damoisele ! fit-il ; N'alez pas bien ; venez de ça ! Onques, ce cuit, ne se dreça Qui hors de son chemin issi. » — Sire, nos iromes par ci, Fet la pucele, bien le sai. » — Et cil li respont : je ne sai, Damoisele, que vos pensez? Mes vos poez veoir assez Que c'est li droit chemin batuz , De qui je me sui embatuz. Je ne torneré autre sen ; Se il vos plest, venez vos en , Que g'irai ceste voie adès. » Lors s'en vont tant qu'il vienent prè. Dou perron, et voient le pigne. — Onques certes dont me sovigne, Fet li Chevalier, mès ne vi Si bel pigne com je voi ci. » — Donez le moi, fìt la pucele. » —• Volentiers, íìt-il, Damoisele.» Âtant elle les chevox remire , Et celé s'en comence à rire. Et quant cil la vit, si li prie Por coi ele a ris qu'el li die. — Celé respont : tesiez vos en, Ne vos en dirai rien oen. » — Por coi? íìl-ií - Que je n'ai cure. » Et quant cil Pot, si la conjure , Come cil qui ne cuide mie Qu'amie à ami n'est pas amie, Quant ele parjure à nul suer : — Se vos riens nule amez de cuer, Damoisele, de par celui Vos requier , et conjur, et pri Que vos plus ne le me celez. » — Ha ! sire , trop me conjurez ,45 C'est pigne, ( sé onques soi rien ) Fet la Reine ; je l'sai bien. Et d'une chose me créez, Que li chevei, que vos véez Si bel, si cler et si luisant, Qui sont remès entre les dens 7 Dou chief de la Reine furent : Onques en autre pré ne crurent. » — Et le chevaliers dist : par foi ! Assez sont Reines et Roi. De la quele volez vos dire ? » — Et celé dist : par foi ! biau Sire , De la famé le roi Artu. » Quant cil l'ot, n'ot pas de vertu Que tot ne Y convenist plessier Devant en l'arçon de la sele. Et quant ce voit la Damoisele , S'ele ot poor, ne l'en blâmez, Qu'ele cuida qu'il fust pâmez. Au cuer avoit si grant doulor Que la parole et la coulor Ot une grant pièce perdue. Et la pucele est descendue ; Si cort, quanque ele pot corre, Por lui soutenir et secorre. Si s'est de voir dire getée, Et dist, corne bien afétiée : Sire, je ving le pigne querre; Por ce sui descendue à terre. » Cil qui velt qu'ele le pigne ait7 Li done et les chevox en trait Si soef que nul n'en déront. James oeil d'orne ne verront Nule chose si ennorer. 11 les commence à aorer944 Et en .c. mile fois les touche Et à ses euz, et à sa bouche. A merveille se tient à riche; En son sein, près dou cuer les fiche, Entre sa chemise et sa char ; Qu'il n'en prendront chargié .1. char D'esmeraudes ne d'escharboucles. James ne cuide que raoucles, Ne fièvre, ne nul mal le tieigne. Diamargariton desdeigne, Ne ne prise nus lyriacles , N'ansinc Saint Martin ne Saint Jacques ; Car en cheveus tant se fie , Qu'il n'a mestier de lor aïe. Mès quel estoient cil chevol ? Que por mençongier et por fol Me tendroiz, si le voir en di. Quant la foire iert pleinne au Landi, Et il a i aura plus à voir, Ne voldroit il pas tout avoir Le chevaliers ( c'est voirs provez ) S'il n'eust les cheveus trovez. Et si le voir m'en requérez, Or .G. mile foiz esmérez Et puis autrelant foiz recuiz , Fust plus oscurs que n'est la nuiz Anvers le plus bel jor d'esté, Qui ait en tout cest tant esté. Qui l'or et les chevox veist , Si que l'un l'autre lez meist, Dire peust veraiement Que l'or fust au chevoz néenL Mès per quoi feroi je lonc conte \ La Damoisele tost remonte A tout le pigne qu'eîe emporte.45 Et cil se délivre et déporte. Ès cheveus qu'il a en son sein. Une forest après .1. plein Trovent, et vont parmi la broce. Tant que la voie lor estrece ; S'estuet l'un avant l'autre aler, Qu'en n'i pooit mie mener Por riens .11. chevaux coste à coste, La pucele devant son oste S'en va molt tost la voie droite. Et la où la voie est plus droite Voient .1. chevalier venant. La Damoiselle maintenant, De si loing come ele vit, L'a coneu et si a dit : Sire Chevaliers, vééz vos Celui qui vient encontre nos ? II m'aime et ne set pas que sages. Et par lui et par ses messages M'a praié, molt a lonc tens. Mais m'amor li ai endeíFens, Que per rien emmer ne F poiraie. Si m'aist Dex, ainz m'ociroie Que je l'amasse en nul endroit. Je sai bien qu'il a orendroit Si grant joie et tant si délite, Com si m'eust ja toute quite. Mès or verre que vos feroìz ; Or i parra se preux seroiz. Si vos me poez garantir, Donc dirai je bien sans mentir Que preuz estes et molt valez. » — Et cil respont : alez ! alez ! » ( Ceste parole autant vaut Com se il deist : poi m'en chaut !46 Que por néent vos esmaiez De chose que dile m'aiez. » Con que il vont issi parlant, Et cil ne venoit mie lent ; Li chevaliers, qui venoit seus, Le grant cors venoit encontre eus. Car por beneuré se claime, Quant la rien voit, que il plus aime. Tot meintenant que il Paproche, De cuer la salue et de bouche, Et dist : «—La riens , que je plus vueil, Dont mains ai joie, et plus me deuil , Soit bien viegnanz dont ele viegne ! » N'est mie droit que celé tieigne Vers lui sa parole si chière, Qu'ele ne li rende arière Au mains de bouche son salu. Molt a au chevalier valu, Quant la pucele le salue, Qui sa bouche pas ne palue, Ne ne li a néent costé. Et sé cil eust bien jousté Lores à .1. tornoiement, Ne se prisast il mie tant, Ne ne cuidast avoir conquis Ne tant de loz ne tant de pris. Por ce que plus s'en aime et prise, L?a par la resne dou frein prise, Et dist : — Or vos emmerré gié : Molt ai or bien et droit nagié , Et a molt boen port sui arivez î Or sui ge tous deschaitivez ; De péril sui venuz à port, De grant enoui à grant déport, De grant dolor à grant sente.47 Or ai toute ma volenté , Qu'en tel manière vos truis , Qu'avec moi mener vos en puis t Or endroit que n'i aurai honte. » — Et celé dit : Riens ne vos monte , Que cest chevaliers me conduit. » — Certes , ci à mauves conduit, Fet il, qu'adès vos en maing gie : .1, mui de sel auroit rungié Cest chevaliers , si com je croi, Einçois qu'il vos aquit vers moi. Ne cuit cent chevaliers veisse Vers mi, je ne vos conquisse. Et quant je vos truis a en èse , Ne qui que li plest et desplese , Vos emmerai, voiant ses euz, Sé en face trestot son meuz. » Li autres de rien ne s'aïte De tot Torgueil, qu'il li ot dite : Mès sans orgueil et sans dotance , A chalengier là li commence, Et dist : — Vassal, trop vos hastez. Vos paroles porquoi gastez ? Mès parlez .1. poi à mesure. Ja ne vos iert vostre droiture Tolue , quant vos li auroiz. Par mon conduit, vos li sauroiz , Est ci la pucele venue. Laissiez la: trop l'avez tenue. Encor n'a été de vos garde. » Et cil otroia que l'en l'arde , S'il ne enmaine maugré suen. Et cil dit : — Ne seroit pas boen , Sé mener la vos en lessoie ; , z ençois m'en combatroie. Sacbie48 Mòs sé noz bien le volions , Combattre ne nos porrions EQ cest chemin por nuìe peine. Mès alons en voie bien pleine. » — Et dit : Certes , bien nsi acort ; De ce n'avez vos mie tort : Que cest chemins est trop estraiz. Ja est mes chevaux si estraiz , kincois que je torner le puisse , Que je crien qu'il se brist la cuisse ; Ne de rien ni est empiriez. Certes , fît il , molt sui iriez Qu'entrencontré ne nos somes En place lée, devant homes ; Que bel me fust , sé l'en veist Lequel de nos meux le feist. Mès or venez; si l'irons querre. Nos troverons près de ci terre Toute délivre , et grant, et lée. » Lors s'envont jusqu'à une prée. En celé prée avoit puceles , Et chevaliers , et damoiseles , Qui jooient à pluseurs geus , Por ce que biaus estoit li jeus. Li un au dez , li autre au sen : A la mine i rejooit en : A ces geus li plusor jooient. Li autre, qui ilec estoient, Redemenoient lor enfance En baux, et queroles, et dances. II chantent , et tumbent, et saillent , Et a luitier se retravaillent. .1. chevaliers auques d'aé Estoit de l'autre part dou pré Sor .1. cheval d'Espaigne for ;49 S'avoit lorain et sele d'or : Si esloit de dianes mêliez. Une main à .1. de ses lez Avoit par contenance mise ; Por le biau temps avoit chemise : Si esgardoit les geus divers. A son col ot .1. man tel pers D'escarlate , et devant entier. De l'autre part lez .1. sentier En avoit jusqu'à vingt et trois Armez sor lor chevaux trois. Tantôt com li Iroi lor sorvienent, Tuit de joie fère sc tiennent , Et crient tuit parmi les prez : — Yéez le chevalier, véez, Qui su menez sor la charete ! N'i ait mès nus qui s'entremete De joer , tant corne si iert ! Dahe ait, qui joer vos quiert ! » A ices dis, evos venu Devant le chevalier chenu Celui, qui la puceîe amoit Et por soe la chalenjoit, Si .dist : — Sire , molt ai grant joie , ( Et qui le velt oïr, si l'oïe ! ) Que Dex m'a la chose donée Que j'ai tous jors plus désiriée. Dex ne m'eust pas tant doné S'il m'eust set Roi coroné ; Ne si bon gré ne l'en seusse, Ne tel gaaing set n'i eusse, Que cist gaainz est biaus et boens. » — Je ne sai encor s'il est tuens , Fet le chevalier à son fil. » — Tot maintenant, li respont cil : 650 Ne savez , ne véez vos donques ? Por Deu , Sire , n'en doutez onques Que vos véez que je le tieing. EQ cel forest, dont je vieing , L'encontrai hui, qu'ele venoit. Je cuit que Dex la m'amenoit ; Si l'ai prise corne la moie. » — Ne sès encor sé cil l'otroie, Que je voi venir après toi : Ghalongier la te vient ce croi. » Entre ses diz et ces paroles Furent remèses les queroles Por le chevalier, que il virent ; Ne que ne joie plus ne firent, Por mal de lui et por despist. Et le chevalier sanz respist Vint molt tost après la puceie Et dist: — Laissiez la damoiselle, Chevalier! car n'i avez droit. Sé vos osez, tout orendroit La deffendrai vers vostre cors. » — Et li velz chevaliers dist lors : Don ne le savoíe je bien, Biaus fius ! ja plus ne la retien La pucele ; mès lesse li. » A celui mie n'embeli ; Einz jure qu'il n'en rendra point Et dist : — Ja puis Dex ne me doint Joie, que je la li rendrai ! Je la tieing , et si la tendrai Corne la moie chose lige. Einz iert de mon escu la guige Rompue, et toutes les enarmes ; Ne en mon cors, ne en mes armes N'aurai ja puis point de fiance !51 Molt avez or dit grant enfance, Que je li lesseré m'amie. » Et cil dist : — Ne te lerai mie Combattre, por rien que tu dies. En ta proesce tant te fies ; Mès ne vueil, ne ne voldrai hui Que te combates à cestui. » Et cil respond : — Honiz seroie,, Sé je vostre conseil creoie. Mai dahe ait, qui vos crerra , Et qui por vos s'en retrera ! Bien sai qu'en .1. estrange leu Puisse meuz fère mon preu. Ja nul, qui ne me coneust, De mon voloir ne me veust ; Et vos m'en grevez et nuisiez. De tant en sui je plus iriez, Por ce que blasmé le m'avez. Car qui blâme, bien le savez, Son voloir à home n'à femme, Plus en art et plus en esflame. Mès sé je riens por vos en lès , Dex joie ne me doint jamès ! Einz mi combatré , mau gré vostre. » — Foi que doi saint Père l'apostre ! Fet li pères, or voi ge bien Que preière ne m'i vaut rien. Tout pert quanque je te chati : Mès je t'auré molt tost bâti Tel plet, que mal ait grè tuen , T'estuera fère tot mon boen ; Car tu en seras au desouz. » Tout meintenant apele touz Les chevaliers , qui à lui vieignent : Si lor prie que il li tieignent52 Son íil, qu'il ne puct chaslier. Et dit : — Je te feré lier, Eins que combatre te lessasse. Vos estes luit mi home à masse ; Si me devez porter grant foi. Sor quant que vos tenez de moi , Je vos cornant et pri ensemble, Grant folie set ce me semble , Et molt li vient de grant orgueil , Quand il desdit ce que je vueil. » Tuit li dient qu'il le prendront : Ne ja puis que il le tendront , De combattre ne li tendra Talent. Issi le convendra Maugré suen la pucele rendre. Lors le vont tuit à masse prendre Et par les braz et par le col. — Don ne te liens ore por fol ? Fet li pères. Reconois voir, Or n'as lu force ne pooir De combatre ne de jouster, Que qu'il te doie coster. Ce que me plest et que me sièt, (Que que il t'ennuit ne ne grièt) Octroie; si feras que sages. Et sez tu quex est mes corages , Por ce que mendres soit tes diaux ? Moi et toi sivrons sor nos chevaux Le chevalier hui et demain , Et par le bois et par le plein , Chascuns avec cheval ambiant. De tel estre et de tel semblant, Le porrons nos nos demain trover. Que je t'i lèré esprover Et combatre à ta volenté. »53 Lors li a cil acréanlé , Maugré suen , que il meuz ne puet, Com cil qui plorer en estuet, Dit qu'il s'en soferra por lui ; Mès qu'il le sivront ambedui. Et quant ceste aventure voient Les gens , qui par le pré estoient, Se dient tuit : — Avez veu ? Cil, qui sor la charete su , A ci conquise tele honor Que l'arnie au fiuz de mon seignor En maine et le sueffre misires ! Par vérité poons nos dire Qu'aucun bien cuide qu'il i ait En lui, quant mener la li lait. Et cent dahez ait, qui mesui Lessera à joer por lui ! Râlons joer. » Lors si commencent Lor geus, et querolent, et dencenL Tantost li chevalier s'en torne ; En la prée plus ne séjorne. Mès après lui pas ne remaint La pucele, qu'il ne Tenniaint. Andui s'en vont a grant besoing; Le fìuz et li pères de loing Le si vent par le préfauchié: S'ont jusques none chevauchié. Cil truevent en .1. leu molt bel .1. mostier , et lez le chancel Un cimitire de mur clos. Ne fist que vileins ne que fos Le chevaliers , qui el mostier Entra à pié por Deu prier. Et la Damoisele li tint Son cheval; tant que il revint,54 Quant il ol sete sa prière. Et il s'en revenoit arrière ; Si li vint droit .1. moines veuz À rencontre, devant les euz. Quant il rencontre, si li prie Molt doucement que il li die Que ce estoit, que ne savoit. Et cil respont qu'il i avoii .1. cimitire ; et i! li dist : — Menez mi , sé Dex vos eist. » — Volentiers, Sire. » — Lors Fi moine. Le chevaliers après le moine Entre, et voit les plus belles tombes Qu'en poist trover jusque a Londres, Ne de là jusqu'à Panpelune. Et avoit letres sor chascune , Qui les nons de ceis devisoient, Qui dedenz les tombes gisoient. Et cil meismes tire à tire Commença les lettres à lire ; Et trova ci Gerart Gauchier , Ci Alois et ça Gautier ; Après ces trois ja mêliez Des nons des chevaliers aslez Des plus prisiez et des meillors , De ceìe terre ne d'aillors. Entre les autres une en treuve De marbre, qui semble .1. muele , Sor toutes autres riche et bêle. Li chevaliers le moine apele, Et dist : — Ces tombes , qui ci sont «, De coi servent? — Et cil respont : — N'avez vos les letres leues? Sé vos les avez entendues , Donc savez vos que eles dient ,55 Et que les lettres sénéfient. » — Et celé grant là, car me dites De coi sert ele? » — Et li hermites Responl : — Je 1' vos dirai assez. C'est .1. vessiau , qui a passez Tous ceux qui oncques surent sèz. Si riche ne si bien portrèz Ne vit onques ne je , ne nus : Biaus est défors et dedenz plus. Ele est d'une lemme coverte. Et sachiez, que c'est chose certe, Qu'au lever convendroit vu homes Plus forz que moi et vos ne somes. Et lestres escrites i a Qui dient que cil qui lèvera Geste lemme sus par son cors , Jetera cils et celés hors, Qui sont en la terre en prison , Dont ja nus serf ne nus frans hom N'itra, dès qu'il i est tornez. N'encor n'en est retornez : Li estrange prison i tiennent. Cil dou païs i vont et vienent Et enz et hors , à leur plesir » Tantost vest la leme sesir Li chevaliers , et si la liève Si que de néent ne se griève. Et le moines s'en esbahi, Si qu'à bien près qu'il ne chéi , Quant veu ot ceste merveille ; Car il ne cuidoit sa pareille Vooir en trestoute sa vie. — Et dist : Or ai si grant envie Que je seusse voslre non. Sire, diroiz le vos? — Je non ,56 Fel li chevaliers , par ma foi ! » — Or sachiez bien ce poise moi. Mès se vos le me disiez , Granl cortoisie feriez : S'i porriez avoir grant preu. Dont esles vos? et de quel leu ? — Uns chevaliers sui, ce véez Dou réaume de Logres nez : Atant en vodrai estrai quites. Et vos , sé vos plest, me redites En celé tombe qui girra ? » — Sire, cil que délivrera Tous cils , qui sont pris à la trape El réaume dont nus n'échape. » Et quant il li ot tot conté, Le chevaliers Fa comandé A Deu et a trestous ses sainz. Et lors est, c'onques ne pot einz, A la Damoiselle venuz. Et li veuz hermites chenus Hor de Féglise le convoie : Et cil se mestent à la voie. Meintenant cil qui le sivoient Yienent tost; si treuvent et voient Le moine seul devant Féglise. Li velz chevaliers en chemise Li dist : — Sire, veistes vos .1. chevalier, dites le nos, Qui une Damoisele meine ? » Et cil respont : — Ja ne m'iert peine] Que tout le voir ne vos eo cont ; Car or endroit de ci s'en vont. Et li chevaliers su léenz : El si a set merveilles granz ; Car louz seus la lemme leva,57 Conques de riens ne si greva Desus la graut tombe marbrine. II vet secorre la Reine; Et il la rescorra sans doute, Et avec lui l'autre gent toute. Vos meismes bien le savez, Qui sovent leues avez Les lettres qui sont sor la lanime. Onques voir d'orne ne de famé Ne nasqui, n'en sele ne sist Chevaliers, qui cestui vausist. » Et lors dist le père à son fil : — Fiuz, que t'en semble ? don n'est-il Moít preuz, qui a set tel effort ? Or sez tu bien qui su le tort ? Bien sez se il su miens ou tuens : Je ne volsisse por Amiens Qu'à lui te fusse combatuz, Si t'en ies tu molt débatuz , Einz que t'en peusse destourner. Or nos en poons retorner, Que grant oiseuse ferions, Sé en avant le sivions. » Et cil respont : — Je l'otroi bien. Li sivre ne nos vaudroit rien. Dès qu'il vos plest, râlons nos en. » Dou retorner ont fait grant sen. Et la pucele toute voie Le chevalier de près convoie. Si le velt fere à lui entendre, Et le non velt de lui aprendre. Si li requiert qu'il li die ; Une foiz, et autre li prie, Tant qu'il li respont par ennui : — Ne vos ai-ge dit que je suirjKK'.VHRMir 58 Dou réaume le roi Artu ? Foi que doi Deu et si vertu, De mon non ne sauroiz vos point ! » Lors li dist celé qu'il li doint Congié ; si s'en ira arrière : Et il li donc à bêle chière. Atant la pucele s'en part; Et cil entent que su molt tart A chevauchier sans compeignie Après vespres, en droit complie. Sé com il son chemin tenoit, Vit .1. chevalier qui venoit Dou bois où il avoit chacié. Cil avoit le hiaume lacié; Vint encontre le chevalier ; Si li prie de herbergier : — Sire, set il, nuiz iert par tens; De herbergier est imes tens; Si devez fère par reson. Et j'é une moie meson Ci près, où je vos merré ja : Hom melz ne vos herbergera, Selon mon pooir , que je ferai. S'il vos plest, molt liez en serai.» — Ore en sui molt liez, set il.» Avant envoie son fil Li vavasors tot meintenant, Por fère Tostel avenant, Et por la cuisine haster. Li valiez sanz plus arester Fet tantost son comandement Molt volentiers et liéement. Le vavasors avoit à famé Une bien afetié dame , Et .v. íiuz qu'il avoit molt chiers.59 Trois valiez et deus chevaliers, Et .11. filles gentes et bêles , Qui encore estoient puceles. N'ièrent pas de la terre né ; Mès il i estoient enserré ; Et prison tenu i avoient Molt longuement : et si estoient Dou réaume de Logres né. Li vavasors a amené Le chevalier dedenz sa cort. La dame à rencontre li cort, Et li fil et les filles saillent; Por lui servir tuit se travaillent; Si le saluent et descendent. A lor signor guères n'entendent Ne les serors ne les .v. frères ; Car bien savoient que lor père .Voioit que issi le feissent. Molt l'ennorent et conjoïssent: Et quant il l'orent désarmé, Son mantel li a afublé L'une des filles à son oste ; Au col li mest, et dou suen l'oste. S'il su bien serviz au souper, De ce ne quier je ja parler. Et quant ce vint après mengier Onques puis n'i ot set dangier De parler d'afères plusors. Premièrement li vavasors Commença son oste à enquerre Qui il estoit et de quel terre ; Mès son non ne li enquist pas. Et il respont isnele pas : — Dou réaume de Logres sui : One mès en cest pais ne fui. »GO Et quand le vavasors Tentent, Si s'en merveille durement, Et la famé et li enfant tuit : N'i a .1. seul qui il n'ennuit. Si li comencèrent à dire : — Tant mar i fustes, biaus douz Sire! Tant granz domages est de vos : Or seroiz vos, ausi com nos , En servitute et en essil. » — Et dont estes vous dons, set il ? » — Sire , de vostre terre somes. En ceste pais a mains des homes De vostre terre en servitute. Malaïte soit la coustume Et celz avec, qui la meintienent ! Car nul estrange ça ne vienent Que remanoir ne lor convieigne, Et que la terre nés detieigne. Car qui se velt entrer i puet ; Mes à remanoir li estuet. De vos meismes est or pès ; Vos n'en iroiz, ce cuit, jamès. » — Sì ferai, set il, se je puis. » Le vavasors li respont puis : Coment ! cuidiez en vos issir ? — Oil, se Deu vient à plesir. Car j?en ferai mon pooir tout. Donc en istroient sanz redout Trestuit li autre quitement ; Car, puis que li uns léaument Irra fors de ceste prison , Tuit li autre sanz mesprison En porront issir sans deffensec » A tant le chevalier se pense Qu'en li avoil dit et conté61 C'uns chevaliers de grant bonté El pais à force venoit Por la Reine, que tenoit Méléaganz le fiz le Roi. — Certes, set il, je pense et croi Que ce soit il : dirai li donques. » Lors li dist : — Ne me celez onques , Sire, rien de vostre besoigne Par tel covent que je vos doingne Conseil, au meuz que je sauré. Le meismes preu i auré, Sévos bien fère le volez. La vérité me desnoez Por vostre preu et por le mien. En cest pais, ce crois je bien, Estes venuz por la Reïne Entre celé gent sarradine ? » — Onques n'i vieng por autre chose. Ne sai où ma Dame est enclose : Conseilliez moi, sé vos savez. » Et cil dit : — Sire vos avez Emprise voie molt grévaine. La voie, où vos alez, vos maine Au pont de l'espée tout droit. Conseil croire vos couvendroit ; Sé vos croire me voliez, Au pont de l'espée iriez Par une plus seure voie. Et je mener vos i feroie. » Et cil qui la meillor convoite : — Est-ele, dist—il, aussi droite Corne ceste voie de ça ? » — Nenil, set—il, einçois ja Plus longue voie et plus seure. » Et cil dit : — De ce n'é ge eure.62 Mes en ceste me conseilliez. » — J'en sui , set il, apareilliez. Mès ja, ce cuit, n'i auroiz preu, Sé vos n'alez par autre leu. Demain vendroiz a .1. passage, Où tost porroiz avoir domage. S'a non le passage des pierres. Volez que vos en die guères Dou passage , come il est maus ? Ne peut passer c'uns seus chevaux. Dui lez a lez n'iroient pas^ Ne dui home ; et li irespas Est bien gardez et deffendus. Ne vos sera mie rendus. » Et quant il li ot ce retrèt, .1. chevaliers avant se trèt Qui estoit fuiz au vavasor, Et dist : — Sire, avec cest seignor M'en irai, sé il ne vos griève. » Âtant .1. des valiez se liève Et dist : ausinc i irai gié. » Li pères en done congié Molt volentiers a ambedeus. Or ne s'en ira mie seus Li chevaliers ; ses en mercie Qui molt aime leur compeignie. A tant les paroles remainent; Li chevalier couchier emmainent. En dormiz s'est ; talent en ot. Tantost com le jor veoir pot, Se liève sus : et cil le voient, Qui avec lui aler dévoient. Si s'en vont et ont congié pris ; Et le valiez s'est devant mis. Et tant lor voie ensemble tienent,63 Que au passage de pierre viennent A hore de prime tout droit. Une bretesche emmi avoit, Où il avoit .1. home adès. Einçois que il venissent près , Cil qui sor la bretesche su, Les voit et crie a grant vertu: — Corez, corez ! cist vont por mal ! » Atant evos sor .1. cheval .1. chevalier souz le bretesche, Armé d'une armeure fresche ; Et de chascune part serjanz, Qui tenoient haches tranchanz. Et quant il au passage aprouche , Cil la charete li reprouche En haut et molt vilement. Et dist : — Vassal, grant hardement As sel! et si es fous naïs, Quant entrez iès en cest païs. Ja home entrer n'i deust, Qui en charete esté eust. Ne ja Dex joie ne t'en doint í » Atant li uns vert l'autre point, Quant que cheval peuvent aler. Et cil, qui le pas dut garder, Peçoie sa lance a estrous. Qu'ambedeus en chieent les trous. Et cil en la gorge l'assenne Trestout droit par dedens la penne De l'escu ; si le giete envers, De sus la pierres en travers. Et li serjanz au haches saillent: Mès a escient à lui saillent ; Qu'il n'ont talent de fere mal Ne à lui, ne a son cheval.64 Li chevaliers aperçoit bien Qu'il ne T vuelent grever de rien , Ne n'ont talent de lui mal fère ; Si n'a soing de l'espée trère. Einz s'en passe outre sanz tençon , Et après lui si compeignon. Et li uns d'eus a l'autre dit : —Nus si boen chevalier ne vit, Qui par ci est passez a force ! » «— Biau sire, por Deu , quar t'efforce, Fet li chevaliers à son frère : Tant que tu vieignes à mon père ; Si le conte ceste aventure. » Et li valiez afìche et jure Que ja dire ne li ira, Ne jamès ne se partira De tel chevalier, tant qu'il Tait Adoubé et chevalier fait. Atant s'en vont tout troì à masse, Tant qu'il pot estre none basse ; Vers none .1. home trové ont Qui lor demande qui il sont. Et il dient: — Chevaliers somes ; Qui en, noz afères alomes. » Et li home dist au chevalier : Je vos voldroie herbergier Vos et voz compeignons ensemble. » A celui dist, qui meuz li semble Sire des .n. autres et mestre* Et cil li dist : — Ne porroit estre Que herberjasse à ceste hore ; Car mauves est qui se demore, Et qui s'aise ne repose, Puisqu'il a emprise grant chose. » Et li hone li respont après :65 Mes hostés n'est mie ci près. Einz est grant pièce ça avant ; Venir i porroiz par covent Qu'à droite hore hostel i prendroiz, Que tart iert quant vos i vendroiz. » — Et je, fait il, irai adonques. » A la voie se mestent doncques. S'ont .1. escuier encontre, Einz qu'eussent guères alé : Et venoit par icel chemin Les grans galoz sor .1. roncin Gras et roon corne .1. pome. Et li escuiers dit à Tome : — Sire ! sire ! venez plus tot ! Que cil de Logres sont en ost Venu sor ceis de ceste terre. Commenciée est ja la guerre, Et la tençon et la mellée. Et dient qu'en ceste contrée S'est .1. chevaliers embatuz , Qui en meinz leus s'est combatuz. Nus ne li puet contretenir Passage, où si vueile venir , Que il n'i passe, qui qu'il ennuit. Et dient en cest païs tuit Qu'il les délivrera touz Et metra les noz audesouz» Or si vos hastez par mon loz. » Lors se met li homs ès galos. Et cil si firent autresi, Que ausinc l'orent oï : Car il voudront aidier au lor. Lors dit le fìuz au vavasor : — Sire, oëz que dist cest serjans ? Alons si! aidons à nos gens, 7 "^TÍSPT&i-HM-66 Que sont melfé a ceis de là, » Et li hom tout adès s'en va, Qu'il oes ateot ; ainçois s'adrece Molt tost vers une forterece, Oui sor un mont estoit finée. Et cort tant qu'il vint a rentrée, Et cil après à esperon. Li bailes est clôt environ De haut mur et de boens fosséz. Tantost que furent ens entrez, Si lor lesse l'en avaler, (Qu'il ne puissent retorner) Une porte après les talons. Et cil dient : — Àlons ! Alons ! Que ci n'aresterons nos pas. » Après l'ome plus que le pas Vont, tant qu'il viennent à l'eissue, Qui ne lor su pas deffendue. Mès meintenant que cil su hors, Li lessèrent après le cors Chooir une porte colant. Et cil en furent molt dolent, Qui dedens enserré se voient ; Car il cuident qu'enchanté soient. Mès cil, dont plus dire vos doi, .1. anelet avoit ou doi, Dont la pierre tel force avoit, Qu'enchantement ne le pooit Tenir, puis qu'il l'avoit veue. L'anel met devant sa veue Et e?garde la pierre. Et si dit : — Dame ! Dame ! sé Dex m'eisl, Or auroie je grant meslier Que vos me venissiez aidier ! » Celé Dame une fée estoit,67 Qui Panel doné li avoil, El si le norri en enfance ; S'avoit en lui molt grant liance. Mès il voit bien à son apel Et à la pierre de Panel ? Qu'il n'i a point d'enchantement. Et set treslout certeinement Qu'il sont enclos et enserré. Lors vienent à .1. huis barré D'une posterne estroite et basse. Des espées fièrent à masse; Fièrent et fièrent des espées, Que les barres furent coupées. Quant il furent hors de la tor Et comencié voient l'estor Aval les prez molt grant et fier. Si furent veu .M. chevalier, Que d'une part que d'autre au mains, Oltre la tourbe des vileins. Quand il vindrent aval les prez, Corne sages et atemprez Le fìuz au vavasor parla : — Sire, einçois que nos veignons là, Ferions nos, ce cuit, savoir, Qui iroit enquerre et là voir De quel part les noz genz se tiennent. Je ne sai de quel part il viennent ; Mès ge irai sé vos volez. » — Je P vueil, fit il, tost i alez î Et tost revenir vos convient. » II i va tost, et tost revient, Et dit : — Molt nos est bien cheu : Je ai certeinement veu Que ce sont li nostre de çà. » Et li chevaliers s'adreça Vers la niellée meiatenanl. Et vit .1. chevalier venaut ; II luiie à lui ; si l' fìert si fort Parmi l'ueil , qu'il Tabat mort. Et li valiez a pié descent, Le cheval au chevalier prent Et les armes, que il avoit : Si s'en arme bel et adroit. Quant armez su, sans demorance Monte et prent l'escu et la lance, Qui estoit roide, et grosse, et peinte. S'ot une espée au costé ceinte Trenchant, et flambeant, et elère. En l'estor vet après son frère ; Après son seignor est venuz , Qui molt bien si est contenuz A la niellée, une grant pièce, Qu'il ront et sreint et dépièce Escuz, et heaumes, et hauhers. Nés garantist ne fust ne fers , Qu'il fìert bien, qu'il ne l'afole , Ou morz jns dou cheval ne vole. II seul si très bien le fesoit , Que trestouz les desconûsoit: Et cil si bien le refesoient, Qui avec lui venu estoient. Mès cil de Logres se merveillent Qu'il ne F connoissent ; si conseillent. De lui au fiuz au vavasor Tant en demandent li plusor, Qu'en lor dist : — Seignor , ce est cil Qui nos getera de péril. Si li devons grant honor fère , Quant por nos fors de prison trère A tant périlleus leus passez ,69 Et passera encore assez. » Quant ceste novele ont oïe , Molt s'en est lor gent esjoie. Lors lor croit force et s'esvertuent, Tant que mains des autres i tuent : Et, s'il ne fust si près de nuit, Desconfìz les eusent luit. Mès la nuiz si oscure vint Que départir les en covint. Au départir tuit li chaitif, Tout ausi corne par estris, Environ le chevalier vindrent : De toutes partz au frein le prinstrent. Si li comencèrent à dire : — Bien veignanz soiez vos, Biaus Sire ! Et dist chascuns : — Sire, par foi ! Vos vos herbergeroiz o moi ! » — Sire, por Deu et por son non ! Ne herbergiez sé à moi non ! » Et par poi qu'il ne s'en combatent. A chacun dit qu'il se débatent De grant oiseuze et de folie : — Lessiez ester vostre estoulie. Qu'il n'a mestier n'à moi n'à vos. Noise n'a mestier entre nos. Einz devons l'un à l'autre eidier. Ne vos convient mie à pledier De moi herbergier par tençon : Einz devez estre en soupeçon , — Por coi ? '— Que tuit i aiez preu De moi hébergier en tel leu Que je sois en ma droite voie. » Encor dit chascuns toute voie : — C'est à mon hostel ! — Mès au mien ! » — Ne dites mie encore bien ,70 Fet Ii chevaliers ; a mon los T Le plus sages de vos est fos. De ce donl je vos oï pledier, Vos me dcussiez avancier : Et vos me volez fore tordre. Sé vos me voliez en ordre Li uns après l'autre, à devise, Et tant fère honor et servise , Corn l'en porrait fère à nul home, ( Par touz les sainz qu'en prie à Rome! } La plus boen gré ne vos sauroie, Ne plus grant joie n'en auroie Com j'ai ja et la volenté, Si me doint Dex joie et santé, La volenté autant me hete, Com sé chascuns m'avoit ja fête Molt grant honor et grant bonté. Or soit en leu de fès conté. » Ainsinc les veint touz et apèse. Chiés .1. vavasor molt a èse. El chemin à l'oslel le mainnent ; De lui servir trestuit se peinent. Au main, quant vint au desevrer , Chascuns volt avec lui aler; Chascuns se parofre , et présente. Mès lui ne plest ne atalente Qu'uns d'eus s'en aut avec lui, Fors que tant solement li dui, Qu'il i avoit amenez, ícilz sans plus en ra menez. Ce jor ont dès la matinée Chevauchié jusqu'à la vesprée, Qu'il ne truevent nul aventure : Chevauchent molt grant aleure. D'une forets molt tost issirent ;71 A l'eissir une meson virent. A uns chevalier. Et sa famé, Qui molt bien sembloit boenne dame, Voient à la porte seoir. Tantost, comme el les pot veoir, S'est encontre en estant dreciée ; A chière molt riant et liée Ses salue et dit : — Bien vieigniez : Mon hostel vueil que vos preigniez ; Herbergiez estes ; descendez. » — Dame, quant vos le comandez, Vostre merci, nos descendrons. Et vostre hostel huimes prendrons : » Tost descendent; et au descendre La Dame íist les chevaux prendre, Qu'ele avoit mesniée molt bêle. Ses fiuz et ses filles apele , Et chevalier, et filles bêles. As uns comande oster les seles Aus chevaux et bien alirer. N'i ot nus qui l'osast véer ; Tuit le tirent molt volentiers, Désarmer fist les chevaliers ; Au désarmer les Gilles saillent. Desarmé sont : puis si lor baillent A afubler deuz corz mantiaus. A lor hostel , qui molt est biaus, Les emmainent isnele pas; Mes lor hostes n'i estoit pas. Einz iert en bois , et avec lui Estoïent de ses siuz li dui. Mès il vint lors et sa mesniée, Qui molt estoit bien aféliée, Saut contre lui devant la porte : La venoison, que il aporle,72 Molt tost destroussent et deslienl. Et si li recontent et dient : — Sire, Sire, vos ne savez! Trois chevaliers ennuit avez. » — Dex en soit aorez, fît-il ! » Li chevaliers et si dui fil Font íi lor hosíes molt grant joie. La mesniée n'estoit pas coie ; Cil corent le mengier haster , Et cil les chandeles gaster; Si les alument et esprenent. Les loailles, le<bacins prenent ; Si donent l'eve au mains laver ; De ce n'estoient mie aver< Tuit lavent ; si vont aseoir. Riens , qu'en peust séenz veoir , N'estoit chariable ne pesanz. A premier mez vint .1. presenz D'un chevaliers , à l'uis de fors , Plus orgueilleux que n'est .1. tors > Qui est molt orgueilleuse beste. Cil dès le pié jusqu'en la teste Sist toz armez sor .1. destrier : De l'une jambe en son estrier, Fu aíichiez ; et l'autre ot mise Par contenance et par cointise Sor le col dou destrier crenu. A tele evos issi venu , Conques nus garde ne s'en prist : Tanl qu'il vint à els et lor dist : — Le quex est ce, savoir le veuil, Qui a tant folie et orgueil, Et de cervel la teste vuide, Que en cest païs vient et cuide Au Pont de l'Espée passer?73 Por néent s'est venuz lasser ; Por néent à ses pas perduz. » Et cil qui ne su esperduz, Molt seurement li respont : — Je sui qui veuil passer au pont.» — Tu? tu coment Fosas penser? Einz , te deusses porpenser, Que tu enpreisses tel chose, A quel fin et a quel parclose Tu en porraies parvenir. Et bien te deust sovenir De la charete où tu entras ! Ce ne sai-ge, sé tu honte as De ce que tu i fus menez : Mès ja nus, qui fust bien senez, N'eust si grant afère empris, Qui de tel blasme fust repris. » A ce que cil dire li ot, Ne li deigne respondre mot. Mes li sires de la meson, Et tout li autre par reson Se merveillent à desmesure. -— Ha Dex ! com grant mésaventure ! Fet chascuns d'eis à lui meismes. L'ore, que charete fut primes Pensée et fête, soit maudite ! Car molt est vil chose et despite. Ha Dex ! de coi su il retez ? Et por coi su il charetez? Por quel péchié, por quel meffet Li est cest mal touz jorz retret? » Ce disoient communalement. Et cil molt orgueilleusement; La parole recomença , Et dist : — Chevalier, entent ça,

i

<&74 Qu'au Pont de l'Espée vas, Sé lu veus , l'eve passeras Molt legièrement et soef. Je le feré à une nef Molt tost outre l'eve nagier. Mès si je te veuil paagier, Quant de l'autre part te tendrai , Sé je vuel, ta teste prendrai; Et dou tout en ma mercie iert. » Cil li respont mie ne quiert Avoir tele mésaventure. Ja sa teste en ceste aventure N'iert mise, por nés .1. meschief. Et cil li respont de rechief: — Dès que tu fère ce ne veus , Qui qu'en soit honte ne qui deus, Venir te con vendra là fors A moi combalre cors à cors. » Cil respont por lui amuser : — Sé je Y pooie refuser, Molt volentiers m'en sofferoie : Mès einçois me recombatroie, Que noanz fère m'esteust. » Et einçois qu'il se meust De la table, où il séoit, Dist au vallel, qui les servoit, Que la sele tost li meist Sor son cheval, el si preist Ses armes, et li aportassent. Et il de tost fère se lassent ; Li un de lui armer se peinent ; Li autre son cheval ameinent. Et sachiez ne resembloit pas (Si corne il s'en aloit le pas, Bien armez de toutes ses armes ,75 El lient l'escu por les enarmes, Et sor son cheval su armez ) Qu'il deusl estre mescontez Entre les biaus, n'entre les boens. Bien sembloit que ce tust cuens , Li chevaux tant li avenoit Et li escuz, que il tenoit Par les enarmes embracié. S'ot el chief .1. hiaume lacié, Qui estoit tant bien asis, Qu'il ne sust à nului avis Qu'emprunté n'acreu l'eust. Einz deissiez, tant vos pleust, Qu'il fust issi nez et creuz; De ce voldrais estre creus. Hors de la porte, en .1. lande, Qui Fasemblement tot amande, Où la bataille estre devoit, Tantost com li uns l'autre voit Point li uns vers l'autre a bandon. Si s'entrevienent de randon ; Et des lances tex coux se donent Qu'eles plaient, et arconent, Et ambeduis en pièces volent. As espèes les escuz dolent; Et les hiaumes, et les haubers Tranche li fuz et ront li fers : Si que en plusors leus se plaient. Par ire tex coux s'entrepaient, Com s'il fussent set à covent. Mès les espées molt sovent Jusque au cors des chevaux colent : Del sans s'abroivent et saolent; Quar jusque au flans les enbatent; Si qu'ambedeus morz les abatent.76 Et quanl il sont chius à terre, Le uns vet l'autre a pie querre ; Et s'il de mort s'entrehaïssent : Ja por voir De s'entrevaïssent As espées plus crielment. Plus se fièrent menuement Que cil, qui met deniers sor mine, Qui de joer onques ne ûne A toutes failles deus et deus. Mès molt parest autres cist geus, Qu'il n'i avoit nule faille, Mès coux et molt íière bataille, Molt felenesse et molt cruel. Tuit turent issis de Postel, Sire, Dame, filles et fil; Que n'i remeint ne cel ne cil, Ne li privé, ne li estrange. Einz estoient trestuit à trenche Venu, par veoir la mellée En la lande, qui molt est lée. Le chevaliers de la charete De mauvestié se blâme et rete, Quant voit son oste, quï l'esgarde ; Et des autres se reprent garde, Qui l'esgardèrent tuit ensemble. D'ire trestous li cuers li tremble Qu'il deust, (ce li est vis, ) Molt grant pièce a, avoir conquis Celui, a qui il se combat. Lors le íiert si qu'il li enbat Molt près l'espée de la teste. Si Penvaïst corne tempeste; Car si l'enchauce et argue Que la place li a tolue. Si le passe, et tel le conroie77 Qu'il n'i lesse laz ne corroie, Que ne li rompe : et le coler Si li set le heaume voler Dou chief, et chooir la ventaille. Tant l'empreint, tant le travaille Qu'à merci venir l'estuet, Corne l'aloë qui ne puet Devant l'esmérillon durer ; Ne ne se set où aseurer, Puisqu'il la passe et sormonte. Ausinc cil à toute sa honte Li vet requerre et demander Merci, qu'il ne 1' puet amander. Et quant il l'ot qu'il li requiert Merci, plus ne 1' touche ne fìert.. Einz dit : — Veus tu merci avoir ? » — Molt avez or dit grant savoir, Fet il ; (se devroit dire foux ! ) Onques riens nule tant ne vols, Com je faz merci or endroit. » Cil respont : — II te covendroit Sor une charete monter ; Ou à néent porras conter Quontque tu dire me sauroies, S'en la chareste me montoies, Por ce que tant fole bouche as, Qui vilment la me reprochas. » Le chevaliers lors li respont : — Ja Deu ne place que g'i mont ! » — Non ? fet il : et vos i morroiz » — Sire, bien fère le porroiz : Mès, par Dam !e Deu ! vos demant Merci : mès que tant solement En chareste entrer ne doie. Nus plez n'est à cui ne m'otroie,78 Fors cesîui, tant soit grief ne fort. Meuz vodroïe cent fois esIre mort. » Com que cil merci Ji demande, Atant esvos parmi la lande Une pucele l'ambleure, Séant sor une fauve mure, Désafublée et delliée. Et si tenoil une corgice, Dont la mure donoit grant coux. Et nus chevaux les graus galos, Por vérité, si tost n'aloit Com la mure plus tost ambloit. Au chevalier de la charete Dist la pucele : — Dex te mette Chevalier, joie el cuer perfete De la riens que plus te délete ! » Cil qui volentiers Ta oie. Li respont : — Dex vos béneie , Puceles, et doint joie et santé ! » Lors ot celé sa volenté. «— Chevalier, fit ele , de loing Sui ça venue à grant besoing A toi por demander .1. don , En mérite et en guerredon Si grant com je te porrai fère ; Que tu auras encore à fère De moi issi, come je croi. » Et cil li respont : — Dites moi Que vos volez? Et si je l'ai , Avoir la porroiz sans délai ; Mès que ne soit chose trop griès. » Et celé dist : — Ce est le chiès De ce chevalier, que tu as Conquis par force. On ne trovas Si selon , ne si desloiah79 Ja ne feras péchié ne mal ; Einçois sera aumosne et biens, Que c'est la plus desloiaus riens Qu'onques fust, ne jamès soit. » Et cil, qui touz veincus estoit, Ot qu'elle velt, et qu'il l'ocie : Si li dist : — Ne la croirré mie, Qu'ele me het : mès je te pri Que tu aies de moi merci, Por ce Deu qui fìuz est et père , Et qui de celé fist sa mère Qui estoit sa fille et s'ancele. » — Ha ! Chevalier , set la pucele, Ne croirré pas ce traitor. Que Dex le doint joie et honor , Si grant com tu puez convoitier ! Et si te doint bien esploitier De tout ce que tu as enpris 1 » Or est le chevalier si pris Qu'an penser demore et areste. Savoir s'il en rendra la teste Celé, qui li rueve trenchier ; Ou il aura celui tant chier Qu'il li preigne pitié de lui. Et à celé et à celui Velt fère quant qu'il li demandent. Largece et pitié le comandent Que lor boens fait à ambedeus, Qu'il estoit larges et piteus. En tel prison et tel destrece Le tiennent pitiez et largece, Qui chascune l'angoisse et point. La teste velt qu'il li doint La pucele, qui li demande : Et d'autre part li recomande80 Pitiez ensemble et franchise , Dès que il la li a requise , Merci : et ne l'aura il donques ? Oil : ce oen ne li avint onques Que nus fust tant ses ennemis , Dès qu'il l'ot au desouz mis , Que merci crier li convint, Onques encor ne li avint C'une foiz merci li véait. Mès au surplus ja ne béait. Et donques ne l'aura il mie Cestui , qui le requiert et prie , Dès que issi fere le velt? Et celle qui la teste velt , Aura la ele ? oil, sé 1' puet. — Chevalier , set il , il t'estuet Combatre de rechief à moi. Itel merci aurai de toi , Sé tu veux ta teste deffendre , Car je te lesseré reprendre Ton hiaume, et armer de rechiefs A lesir ton cors et ton chiefs , A tout le meuz que tu porras. Mès saches que tu i morras , Sé à ceste foiz te conquier. » Cil respont : — Et je meuz ne quier, Ne autre merci ne te demant ; Que tu me íès amor molt grant, Fet cil; que je me combattrai A toi ; que je ne me mourai D'einsinc corn je sui si ilues. » Cil s'atorne; si revient lues A la bataille come engrès. Mès plus le reconquist adès Le chevalier délivrement,81 Qu'il n'ot tait premièrement. Et la pucele isnele pas Li crie : ne l'espargniez pas Chevalier, por riens qu'il vos die ! Car il ne vos espargnast mie , Sé conquis l'eust une foiz ; Bien saches tu. Sé' lu le croiz , II t'engigoera de rechief. Trenche au plus desloial , le chief, De l'empire et de la corone. Franc chevalier, si la me done. Per Deu ! la me dois bien donner: Et je T le cuit guerdoner Molt. bien encor: cel jor sera. S'il puet il te rengignera Par sa jengle .1. autre íbiée. » Cil, qui voit sa mort aprochiée, Li crie merci molt en haut : Mès son crier rien ne li vaut, Ne chose que dire li sache ; Car cil par le hiaume le sache, Si que trestouz les laz en tranche : La venlaille et la coife blanche Li abat de la teste jus. Et cil recrie et plus et plus : — Merci, por Deux ! merci , Vassaux ! » Et cil dist : — Sé je soie saus, James de toi n'aurai pitié, Dès qu'une foiz t'ai respicié! » — Ha ! set il, péchiè feriez, Si m'anemie créiez De moi en tel manière ocirre. » Et celé, qui sa mort désirre,- De l'autre part li amoneste Qu'inelement li treint la teste, 882 Ne plus ne craie sa parole. Et il fìert ; et la tesle li vole Enmi la lande ; et li cors chiet. A la pucele plet et siet. Le chevalier la teste prent Par les cheveux ; puis si la rent A celé , qui grant joie en set. El dist: — Tes cuers si grant joie ait De la riens qu'il plus voldroit, Com le miens cuer a or endroit. De la riens que je plus voloie. De riens, nule ne me douloie, Fors de ce qu'il vivoit tant. Un guerredon vos en atent, Qui molt vos vendra bien en jeu. En cest servise auroiz granl preu, Que m'avez set : ce vos créant. Or m'en irai ; si vos cornant A Deu , qui d'encombrier vos gart. » Tantost la pucele s'en part. Et li uns l'autre à Dieu comande. Mès a touz cels, qui en la lande Orent la bataille veue, Lor est molt grant joie creue. Si desarment tot meintenant Le chevalier , joie menant. Et au mengier raseoir veulent : Or sont plus lié qu'il ne suelent. Si mengièrent molt liéement. Quant mengié orent longuement, Le vavasors dist à son hoste, Qui delèz lui séoit en coste . — Sire, nos venimes piéça Do u réaume de Logres ça ; Ne en somes : si voudriens83 Qu'ennor vos venisl et biens, Et joie parfete. Car DOS I aurions preu avec vos En ceste oevre et en ceste voie. » Et il respont : — Bien le savoie. » Quant le vavasors ot lessiée La parole et la voiz bessiée , S'a li uns de ses íìuz requise Et dit : — Sire , en vostre servise Devrions nos noz pooir mestre, Et doner einçois que promestre. Sé mestier aviez dou prendre, Nos ne devrions mie atendre Tant que vos demandé l'aiez. Sire , ja ne vos esmaiez De vostre cheval, s'il est mors. Céans a chevaux boens et fors ; Tant vueil que vos aiez dou nostre , Que le meillor en leu dou voslre Enmerroiz , qu'il vos est mestiers. > Et il respont : — Molt volentiers. » A tant font les liz atorner : Si se couchent. A l'ajorner Lièvent matin , et si s'atornent. Atorné sont; puis si s'entournent, Et au parUr rien ne mesprennent : Au seignor, à la dame prenent Et à tous les autres congié. Mès une chose vos di gie , ( Por ce que riens ne vos trespas) Que le chevaliers ne volt pas Monter sur le cheval preste , Qui li ert à .Fuis apresté. Einz i íist, ce vos vueil conter , Ï. des .iï. chevaliers monter,8ft Qui venu ièrent avec lui. Et il sor le cheval celui Monte ; qireinsi li plot et sist , Que chascuns sor son cheval sist. Si s'acheminent trestuit troi Par le congié et par l'otroi Lor hoste , qui servi les ot Et ennorez de quant qu'il pot. Lor droit chemin vont cheminant , Tant que li jors vet déclinant. Si vindrent au pont de l'espée Après none à la vesprée. Au pié dou pont, qui molt est maux, Sont descendu de lor chevaux ; Et voient l'eve felenesse Rade et bruiant , noire et espesse v Si lede et si espoentable Com sé fust li íïuvs au déable. Et li pons, qui est de travers , Est de tous autres pons divers. Einz tex ne su ne jamès n'iert : Einz "ne vi, qui voir me requiert * Si mal pont, ne si maie planche» D'une espée forbie et blanche Estoit le ponz sor l'eve froide. Mès l'espée estoit fort et roide , Et avoit .11. lances de lonc. De chascune part ot tronc , Où l'espée estoit bien fìchiée. La nul ne doute que ele chiée ; Ele pooit grant fès porter. Mès ce set molt desconforter Les .n. chevaliers , qni estoient Avec le tierz, qu'il cuidoient Que dui lyon ou dui lyépartIl i •!. I 85 Fussent lié de l'autre part, Au chief dou pont, à .1. perron. L'eve, et li pons, et li Ivon Les mestent en tele fraor Qu'il tramblent andui paor, Et dient : — Biau Sire , créez Conseil de ce que vos véez; Qu'il vos est mestiers et besoinz. Mauvèsement est fez et joinz Cist ponz, et mal su compassez. Se à tant ne vos repentez , Au repentir vendroiz à tart. II covient fère par esgart De tex choses ja assez. Or soit c'outre soiez passez ; Por rien ne porroiz avenir , Ne qu'en porroit les venz tenir Et deffendre qu'il ne ventassent , Et as oisiaux qu'il ne chantassent, Ne qu'en porroit la mer vuidier, Ne puis pas penser ne cuidier Que cil dui lyon forsené, Qui de la sont enchainé, Qu'ils ne vos ocient, et sucent Le sanc dou ventre, et menjucent La char, et puis rungent les os. Molt sui hardiz , quant je les os Veoir et quant je les esgart. Sé de vos ne prenez regart, II vos auront, ja ce sachiez , Molt lost rumpus et despeciez. Mès Sire, aiez pitié de vos; Si remanez avecques nos. De vos meismes avez tort, S'en si certein péril de mort86 Vos meUez à escient. » Et ci! lor respont en riant : — Seignor, grant merci en aiez î Quant vos por moi vos esmaiez: D'amor vos meut et de franchise. Bien sai que vos en nule guise Ne voldriez ma meschéance. Mès j'ai tel foi el lel créance Que nul péril , qui soit par tout Cest pont, passer ne redout Ne plus que ceste terre dure. Einz me vueil mestre en aventure De passer outre, et atorner. Meuz vueil morir qui retorner. » Cil ne li sevent plus que dire: Mès de pitié plore et soupire Li uns et li autres molt fort. Et cil detrespasse le gort : Au melz que il set, s'apareille; Et set molt estrange merveille, Que ses piez desarme et ses mains N'iert mie touz entiers ne seins, Quant à l'autre part iert venuz : Bien s'est sor l'espée tenuz, Qui plus estoit irenchans que fauz, Au mains nues et tous deschauz ; Qu'il n'i ot lessié en pié Soûler, chauce ne avanpié. De ce ne su mie esmaiez : Es mains et ès piez su plaiez. Meuz se vouloit mesaiesier, Que cheoir dou pont et baignier En l'ève, dont jamès n'issist. A grant dolor, si com lui sist, S'en passe outre et à grant destrece :87 Meinz, g^nouz el ès piez se blece. Mès tout li asoage et seine Amors, qui le conduit et meine ; Si li convient à soufrir tous. Au meins, au piez et au genouz Fet tant, que de l'autre part vient. Et lors li membre et souvient Des .n lyons , qu'il cuidoient Avoir veu, quant il esloient De l'autre part. Et si esgarde Qu'il n'i vit nés une lésarde, Ne rien nule qui mal li face. Lors met sa main devant sa face, S'esgarde son anel, et prueve Que nul de .11. lyons ne trueve, Qu'il cuidoit avoir veuz. Enchantez est et deceuz ; Car il n'i avoit rien qui vive. Et cil qui sont à l'autre rive , Quant celui passé outre voient, Font tel joie com il dévoient : Mès ne sevent pas son méhaing. Et cil le tient à grant gaing , Qu'il n'i a plus mal sofert. Le sanc jus de ses plaies iert A sa chemise tot entor. Et voi devant lui .1. tor Si fort, c'onques de sa veue N'avoit nule si fort vtiue. La tour meldre ne pooit estre. Apoiez à .1. fenestre S'estoit li Rois Baudemaguz, Qui esloit soustivs et aguz En toute honor et en tos biens ; Et leauté sor toute riens88 Voioit par tout garder et íère : Et ses íìus, qui lot son contraire A son pooir tous jors fesoit, (Car desléauté li plesoit. N'onques de fère vilenie, Ne traïson, ne félonie Ne su lassez ne ennuiez. ) Se rest de lès lui apoiez. S'orent veu de la amont Le chevalier passer au pont A grant peine et à grant doulor. De mautalent, d'ire la color En a Méléaganz changiée. Bien set car li est chalongiée La Reine. Mès il estoit Tex chevaliers , qu'il ne doutoit Nul home, tant sust forz ne fiers. Nus ne fust meldres chevaliers , Sé sel ne deslaiaus ne fust. Mès il avoit .1. cuer de fust, Touz sanz douçor et sanz pitié. Ce set le Roi joiant et lié , Dont ses ûuz ire et duel avoit. Li Rois certeinement savoit Que cil, qui iert au pont passez T Estoit meldres que nus assez ; Que ja nus passer n'i osast Eins qu'il dormist, et reposast Mauvestié, qui sel honte au suens Plus que proesce ennor au boens. Donc ne puet mie tant proece Corne mauvestié et peresce. Voirs est, n'en doutez vous de rienr Qu'en puet faire plus mal que bien.. De ces .n. choses vos déisse89 Molt, sé demore ne feisse. Mès à au lie chose m'atour ; A ma matière m'en retour. S'orroiz comment tient a escoie Le Rois son fil et aparole. — Fiuz, set il, aventure su Que ça venismes ge et tu A. ceste feneslre apoïer. S'en avons eu tel loier Que nos avons apertement Veu le greignor hardement, Conques nul jor fust mès pensez. Or di sé boen gré ne l'en sez Celui qui tel merveille a íete? Car t'acorde à lui et afete ; Si li rent quite la Reïne. Ja n'auras pieu en sa haine ; Fè li tele ennor en ta terre Que, ce que il est venuz querre, Li doignes, einz qu'il le demant. Ce sez tu bien certainement Qu'il quiert la Reïne Genièvres, Ne te fè tenir por enrièvre, Ne por fol, ne por angoisseus. Sé cist est en ta terre seus, Si li doiz compeignies fère. Car preudom doit prudomme atrère, Et honorer et losengier ; Ne 1' doit pas de lui estrangier. Qui set honor, l'ennor est soe. Bien saches que l'anor est toe, Sé tu fès ennor ne servise A cestui, qui est à devise Le meillor chevalier dou monde. » Et cil respont : — Dex me confonde y90 S'ausi boen ou meillor n'ia ! Mal tist, quanl lui i oblia Qu'il ne se prise mie raeins. » Et dist : — Joinz piez et jointes mains Volez espoir que je devieigne Ses hom, et de lui terre tieigne ? Sé m'aistDex, einz devendroie Ses hom que je ne li rendroie. La Reïne î et Dex m'en deffende Qu'en tel guise je la li rende ! Ja certes par moi n'iert rendue, Mès contredite et deffendue Contre tous cels, qui fox seront, Qui venir querre Poseront. » Lors de rechief li dist li Rois : — Fiz, molt feriez que cortois, Sé ceste folie lessoies. Je te lo et pri qu'en pès soies ; Que ce sez tu que ennors iert Au chevalier, sé il conquiert Vers toi la Reïne en bataille. 11 la velt meîz avoir sanz faille Par bataille que par bonté, Por ce qu'après lui iert conté. Mès sé tu mon conseil despis, Moi n'en chaudra, si t'en est pis. Et tost mesavenir t'en puet : Que riens le chevalier n'estuet Douter, fort solement de toi. De touz mes homes et de moi Li doins trêves et seurté. Onques ne fìz desloiauté, Ne traïson, ne félonie ; Ne jè ne commenceré mie Por toi, ne que por .1. estrange Ja ne t'en quier dire losange ; Einz promest bien au chevalier Qu'il n'aura ja de rien mestier D'armes, ne de cheval qu'il n'ait, Dès que lel hardiment a fait, Dès qu'il est jusque ci venuz. Quar bien gardez et meintenuz Iert vers lous homes sauvement, Mès que vers ton cors solement. Et ce te vuei ge bien aprendre Que, s'il se velt vers toi deffendre, Ne li convient d'autrui douter. » — Assez me lest ci escouter, Fet Méléaganz, et tesir : Et vos diroiz vostre plesir. Mès poi m'est de quant que vos dites. Je ne sui mie si hermites, Si piteus, ne si charitables, Ne tant ne vueil eslre honorables, Que la Reine, que j'aim plus, li doigne. N'iert mie fête sa besoigne, Si tost ne si délivrement. Einçois ira molt autrement Qu'entre nos et lui ne cuidiez : Ja sé contre moi li aidiez, Por ce ne nos coroceromes. Sè de vos et de touz vos homes A pès et trêves, moi qu'en chaut? Onques por ce cuer ne me faut. Einz me plest molt, (sé Dex me gart. \ Qu'il n'ait fors que de moi regart; Ne je ne vos quier por moi fère Riens nule, où l'en puisse retraire Desloiauté ne traïson. Tant com vos plest, soiez boens hom, Et me lessiez estre cruel. » — Coment n'en seraies tu tel ? » -— Nennin, fet-i! ; et je m'en tais. « — Or fai ton meuz, et je te lais. S'irai au chevalier parler ; Offrir li vueil et présenter M'aie et mon conseil dou tout; Car je me tieing à lui debout. » Atant descent li Rois aval Et set amener son cheval : L'en li amaine .1. grant destrier, Qu'il i monte par l'estrier; Et maine après lui poi de gent ; Trois chevaliers et .v. serjanz Sans plus fist après lui aler. Einz ne fìnèrent d'avaler Tant que il vindrent à la planche. Et voient celui qui estanche Ses plaies, et le sanc en oste. Lonc tens le cuide avoir à hosle Le Rois, por ses plaies garir. Mès à la mer fère tarir Porroit aussi bien entendre. Le Rois se haste de descendre ; Et cil, qui molt estoit bleciez, S'est tost encontre lui dreciez, Non pas por ce qu'il le conoisse ; Ne ne fìst semblant de l'angoisse, Qu'il ait au piez ne au mains, Ne plus que sé il fust touz seins. Li Rois le volt esvertuer ; Si le cort molt tost saluer, Et dist : — Sire, molt m'esbahis De ce que vos en cest païs Vos estes embatuz sor nos.93 Mès bien veignans i soiez vos ! Que jamès nul ce n'em prendra ; N'onc mès n'avint, ne n'avendra Que nus tel hardement feist, Qu'en tel péril se meist. Et sachiez que molt vos aim plus, Que vos avez set ce que nus N'osast penser ne meismes fère. Molt me troverroiz déboenère Ver vos, et laial, et cortois. Je sui de ceste terre Rois ; Si vos offre tot a devise Et mon conseil et mon servise. Car je voi bien apertement Quel chose vos aiez querant. La Reine, ce croi, querez? » — Sire, fit il, bien espérez. Autre besoin ça ne m'ameine » — Sire, il i convendra peine , Fet le Rois , einz que vos l'aiez : Et vos estes molt fort plaiez : Je voi les plaies et le sanc. Ne troveroiz mie si franc, Celui, qui ça la amenée, Qu'il la vos rende sans mellée. Mès s'il vos convient séjorner , Et voz plaies fère adorner Tant qu'elles soient bien garies. De l'oignement au trois Maries Et de mellor, s'en la trovoit, Vos dorrai je : car molt convoit Vostre èse et vostre garison. Et la Reïne a tel prison Que nus de char à lui n'adoise. Mais mon íìz, qui molt en poise y94 Qui avec lui ça la mena , One nus hom ne se forsena , Corne il forséne et enrage. Mès j'ai vers vos molk boen corage : Si vos donrai, sé Dex me saut, Molt volentiers quantqu'il vos faut. Ja si boenes armes n'aura Mes fìuz, qui maugré m'en saura , Et ausi boenes ne vos doigne Et cheval tel com vos besoigne. Et si vos preing, (qui qu'il ennuit) Vers tous mes homes en conduit. Ja mar douteroiz de nului, Fors que solement de celui Qui la Reine amena ça. Onques hom si ne menaça Autre, com je l'ai menacié. Et par poi je ne l'ai chacié De ma terre par maltalent, Por ce que il ne la vos rent : Si est mes íìuz. Mès ne vos chaille ; Car s'il ne vos veint en bataille, Ja ne vos porra , sor mon pois , D'ennui fère vaillant .Ï. pois. » — Sire, set il, vostre merci. Mès je gast le tens et pert ci ; Et perdre ne gaster ne vueil. De nulle chose ne mie dueil; Ne je n'ai chose qui me nuise. Menez moi tant que je le truisse ; Car à tès armes com je port Sui prèz : or endroit me déport Au cous doner et au reprendre. » — Amis, meuz vos vendroit atendre Ou xv jorz, ou m semaines,95 Tant que voz plaies soient saines. Que por rien ne vos souferroie, Ne esgarder ne vos porroie Qu'à tex armes , n'a tel conroi. Vos combatissoiz devant moi. » Et cil respont : — Sé il vos plest, Ja autres armes n'i auré: Que volentiers à ces feisse La bataille, ne ne quisse Que ja eust pas, ne demore, Ne respit, ne trêve, ne hore. Mès por vos itant sofserrai Que jusqu'à demain atendrai. Et mar en parleroie ja plus, Que je n'i atendroie plus, » Et lors a li Rois créante Que tot iert à sa volenté. Puis le fist à l'ostel mener , Et prie et comande pener De lui servir cels, qui l'emainent. Et cil de tot en tot se painenL Et li Rois, qui la pès queist Molt volentiers, sé il poist, S'en vet de rechief à son £11. Si l'aparole, corne cil Qui volsist les pès et l'acorde. Si li dist : — Biaus ûuz, car t'acorde A ce chevalier sanz combatre. N'est pas ça venuz por esbatre , Ne por berser, ne por charier. Einz vient por ennor porchacier , Et son pris creistre et aloser. S'eust mestier de reposer, De cest mois ne de l'autre après Ne fust de la bataille engrès,'siDíxa «UPJ ® 96 Dont il parest molt clésirrans. Sé tu la Reïne li renz, Criens i tu avoir desanor ? De ce n'aies tu ja poor ; Qu'il ne t'en puet blâme venir. Einz est péchiez de retenir Chose, où tu n'as reson ne droit. La bataille tot or endroit Eust fête molt volenliers. Si n'a il pas les piez entiers; Einz les a fenduz et plaiez. » — De folie vos esmaiez, Fet Méléaganz a son père. Certes l'en me devroit detrère A chevaux, sé je vos creoie. Cil quiert s'anor et je la moie. Cil quiert son preus et je le mien. Et s'il velt la bataille bien , Encor la vueil je melz cent tanz. » — Bien voi qu'à folie enlens, Fet le Rois, si la troveras. Demain ta force esproveras Au chevalier, quant tu le vels. » — Ja ne me viegne greignor dels, Fèt Méléagans, de cestui ! Meuz volsisse qu'ele fust hui, Assez que je ne faz demain. Vez ore com je me demaing, Plus mortelment que je ne sueil. Molt me sont or troublé li oeil ; Molt en ai or la chière mate. James tant que je me combate N'aurai joie, ne bien, ne èse, Ne nule chose qui me plese. » Le Rois ot qu'en nul© manière97 N'i vaut riens conseil ne prière. Si le lesse ester malgré suen ; Et prent .1. cheval bel et boen Et bêles armes ; ses envoie A celui où bien les emploie , Et avec .£. cirurgien Léal home et boen crestien , Qu'el monde plus léal n'avoit ; Et de guérir plaies savoit Plus, que tuit cil de Moopellier. Cil fìst la nuit au chevalier Tant com de bien fèrè li pot : Car li Rois comandé li ot. Ja savoient cestes noveles Li chevaliers, et les puceles , Et les dames , et li baron De tout le païs environ. Si vindrent d'une grant jornée Tot environ de la contrée , Et li estrange et li privé. Et chevauchèrent à brivé, Toute la nuit, jusqu'au cler jor. D'uns et d'autres devant la tor Ot si grant presse à l'ajorner, Que rien n'i pot son pié torner. Et li Rois par matin se liève , Qui de la bataille molt griève ; Si vient à son fîuz de rechief, Que ja avoit le hiaume el chief Lacié ; bien s'est apareilliez. Ne ja n'iert li jorz respiciez ; Ne n'i puet estre Ja pès mise. Si li a molt li Rois requise ; Mès ne puet estre qu'il la face. Devant la tor^essimr4a place ,98 Où toute la gent sest alrète , Là sera la bataille fête. Car li Rois le velt et comande. Le chevalier estrange mande Le Rois tantost; et l'en li mainne En la place, qui estoit pleinne Des gens dou réaume de Logres. C'ausi c'on puet oïr les ogres, ( orgues ) Vont au mostier à feste anuel , A Pentecoste , et à Noël Les gens acostuméement ; Tout autfesi comunalment Estoient la tuit aùné. Troiz jorz avoient jeûné , Et alé nuz piez et en langes Toutes les puceles estranges Dou réaume le roi Artu , Por ce que Dex force et vertu Donast contre aversière Au chevalier , qui devait fère La bataille por les chaitis. Et autresi cil dou pais Reprioient por lor seignor, Que Dex la victoire et l'onor De la bataille l'en donast. Bien main, einz que prime sonast, Les ot en andeus amenez Enmi la place touz armez , Sor .n. chevaux de fer coverz. Molt estoit genz et bien aperz Méléaganz et bien tailliez. Et li haubers menu mailliez , Et li hiaumes, et li escuz, Qui au col li estoit penduz, Tant bel et bien lui avenoienu99 Mès tuist a l'autre se tenoient, Nés cil qui volsissent sa honte ; Et dient tuit que riens ne monte De Méléagans avers cestui. Meintenant que il furent dui Enmi la place , et li Rois vient, Qui tant corne il puet les délient. Si se peine de la pès fère ; Mès il n'i puet son fil atrère. Et il lor dit : — Tenez vos freins Et vos chevaux à tout les mains. Tant qu'en la tor ça je monte. Ce n'iert mie molt grant bontez, Sé por moi tant vos délaiez. » Le Rois s'envet molt esmaiez, Et vient droit la où il savoit La Reine , qui li avoit La nuit prié qu'il l'amenist En tel lieu que elle veist La bataille tout à abandon. Et il l'en otroia le don. Si l'ala querre et amener ; Car il se voioit molt pener De s'anor et de son servise. A une fenestre l'a mise ; Et il su delez lui à destre Couchiez de sor une fenestre. Si ost avec els .IL assez Et d'uns et d'autres amassez Chevaliers , et dames senées, Et puceles dou pais nées. Qui molt i ravoit de chaitives, Qui molt estoient ententives En oroisons et en proières. Li prison et les prisonières100 Trestuit por lor seignor prioienl Car de lui en Deu se fioient, De son cors, de sa délivrance. Et cil si font sanz demorance Arrière trère la gent toute ; Puis hurtent les escuz des coûtes ; Sont les enarmes enbraciées ; Et poignent si qu'à .n. braciées Parmi les escuz s'enlreflatent Des lances, si qu'eles esclatent Et esmient come brandon. Et li cheval de tel randon S'entreviennenl tot front à front ; Et piz à pis hurté se sont. Et li escu hurtent ensemble Et li hiaume, si qu'il resemble De Pescrois , que il ont doué , Qu'il eust molt forment toné. Ne ni remeint estri ne cengle, Poitral, ne resne, ne sorcengle A rompre : et des seles peçoient Li arcon, qui molt fors estoient, Nil n'i ont pas grant honte eu , Sé il sont à terre cheu , Dès que ires tout ce lor failli. Molt tost resont en pié sailli. Si s'entrevienent sans jengler , Plus íièrement que dui sangler ; Et lors fièrent sanz menacier Grans cops des espées d'acier „ Come cil qui molt s'entre héent. Sovent si aprement feroient Les hiaumes et les haubers blans, Qu'après li fers en saut li sans. La bataille molt bien fornissent101 Qu'il s'entichèrent, et ledissent )e pesanz cous et de félons. ileinz eslours fiers , et durs , et félons >'entredonoient par igal ; Conques ne de bien ne de mal '<íe se sorent à quel tenir. 'lès ce ne puet pas avenir }ue cil, qui ert au pont passez, Ve fust afebloiez assez Des mains, que il avoit plaies. Molt en sont lor gens esmaiées Celles, qui à lui se tenoient, Qui s'estors afebloié voient. Si criement ne lor en soit pis : Et il lor estoit ja avis Qu'il en avoit le peor , Et Méléaganz le meillor. Si en murmurent tot entor. Mès au fenestres de la tor Ot une pucele molt sage , Qui pense et dit en son corage Que le chevaliers n'avoil mie Por lui la bataille aramie , Ne por celé autre gent menue , Qui en la place estoit venue ; Ne ja emprise ne l'eust, Sé por la Reïne ne fust. Et pense, sé il la savoit À la fenestre où ele estoit, Qu'ele l'esgardast ne veist, Force et hardement l'en preist. Et sé ele son non seust, Molt volentiers dit li eust Qu'il se regardast .1. petit. Lors vient à la Reïne et dit :102 — Dame , por Deu ! et por le voslre Preu , vos requier, et por le nostre , Que le non à ce chevalier , Por ce que il li doie aidier , Me dites, sé vos le savez? » — Tel chose requise m'avez , Damoiselle, set la Pieïne Ou je n'entent nule haine , Ne félonie, sé bien non. Lancelot du lac a a non Le chevaliers, mien escient. » Dex ! corne ore a le cuer riant , Et liée s'en set la pucele. Lors saut avant et si l'apele Si haut que touz li peuples l'ot. Molt haut escrie : — Lancelot ! Trestornes toi, et si esgarde Qui c'est qui de toi se prent garde. » Quant Lancelot s'oï nomer , Ne mist guères à son torner. Molt tost se torne et voit amont La chose de trestout le mont ( Au loges de la tour seoir ) Que plus desirrois à veoir. Ne puis lors qu'il l'aperçut, Ne se torna , ne ne se mut Dever lui ses euz ne sa chière. Einçois se deffent par derrière ; Et Méléaganz l'enchauçoit Au plus fièrement qu'il pooit. Si est si liez, com cil qui pense Qu'il n'ait mais vers lui deffense. S'en sont cil dou pais molt lié ; Et li ostage molt irié , Qu'il ne se poent soustenir.m ws 103 Einz en i esluet maint venir Jusqu'à terre louz esperduz , Ou à genouz , ou estenduz. Issi et joie et duel i a. Et lors de rechief s'escria La pucele de la fenestre : — Ha ! Lancelot ! ce que peut estre Qu'ensinc foiblement te contiens ? Ja soloit estre tous li biens Et toute la proesce en toi ! Je ne pens mie , ne ne croi Conques Dex feist chevalier, Qui se poist apareillier Á ta valeur ne à ton pris. Or te voi ci si entrepris Qu'arrière main giètes cos. Si te consbas derriers ton dos. Tornes toi, si que deça soies ; Et que adès cesle tor voies, Que boen veoir et bel la set. » Ce tient à honte et à grant let Lancelot, tant que il s'en het, C'une grant pièce , bien le set, A le pis de ï'estor eu. Si l'on tuit et toutes veu. Lors saut arrière et set son tor, Et mest entre lui et la tor Méléagans trestout à force. Et Méléagans moit s'efforce Que de l'autre part se recort. Mès Lancelot sore li cort ; S'il hurte de si grant vertu De tout le cors et de l'escu, Quant d'autre part sc volt torner , Qu'il le fest tout eslorner.104 À mors et haine mortex , Si grant que ne su encor tex, Le font si fort et corageus , Que de riens ne le tient à geus Méléagans : eins le crient molt Conques chevaliers si estout N'anconlra mès, ne ne conut ; Ne tant ne le greva, ne nut Nus chevaliers , tant corn cist set : Volentiers loing de lui se tret. Lancelot pas ne le menace ; Mès ferant vers la tour le chace. Issi Lancelot molt sovent Le menoit arrière et avant, Partout la où boen li estoit. Et toutes voies s'aresloit Devant la Reine sa Dame, Qui li a mis el cors la flame Por coi il la vet regardant. Et celé flamme si ardant Vers Méléagans le fesoit, Que partout là, où li plesoit, Le pooit mener et chacier Corne home avugle , et eschacier : L'emmaine , maugré en ait il. Quant le Rois voit issi son fil Atorné qu'il ne se deffent, Si l'en poise et pitié l'en prent. Conseil i mestra, sé il puet: Mès la Reïne l'en estuet Prier, sé el bien le velt fère. Lors li comença à retrère : — Dame , je vos ai molt amée , Et molt servie el honorée. Or me rendez le guerredon :105 Car demander vos vueil .1. don. Bien voi que de ceste bataille A mes fìuz le noanz sans faille. Ne por ce ne 1' demant je mie Qu'il m'en poist, mès qu'il ne l'ocie Lancelot, qu'en a le pooir. Ne vos ne 1' devez pas voloir ; Non pas, por ce qu'il ne Tait Bien vers vos et vers lui meffait, Mès por moi, qui molt vos en pri : Li dites là vostre merci , Qu'il se tieigne de lui férir. Einsinc me porriez mérir Mon servise, si boen vos ère. » — Biau sire , por vostre prière Le vueil je bien, set la Reine. Sé j'avoie mortel haine Vers vostre fil, que je n'ai mie, Si m'avez vos bien tant servie Que por ce que à gré vos vieigne Vueil je molt bien qu'il s'en tieigne. » Ceste parole ne su mie Dite en repost; einz l'ont oie Lancelot et Méléagans. Molt est qui aime obéisanz, Et molt set tost et voientiers, Là où il est amis entiers, Ce qui à Pamie doit plère. Donc le dut Lancelot bien fère, Qui plus aime que Pyramus : Onques nus ne puet amer plus, La parole oï Lanceloz : Ne puis que le daarains moz Li su de la bouche colez, Puis qu'el dist : — Quant vos le volez106 Qu'il se tieigne, je 1' voil bien. « Puis Lancelot por nule rien Ne 1' touchast ne ne se meust. Sé cil ocire le deusl, Cil ne r touche ne se must. Et cil fìert lui, tant corn plus puet, D'ire et de honte forsenez , Quand ot quil est a ce menez Qu'il convient por lui prier. Que li Rois por lui chastier Est jus de la tor avalez : A la bataille en est alez , Et dist à son fil meintenant : — Comment est or ce avenant Quant ne te touche, et tu le fiers ? Trop parés or cruex et fiers. Trop parés preux à mal eur ; Et nos savons tout de seur Que cil est audesus de toi. » Lors dist Méléagans au Roi : Mien escient ne véez goûte! Avuglez est qui de ce doute Qu'au-desus de lui ne soie. » — Or quier, set li Rois, qui t'en croie ! La vérité bien en savons. * Lors dist li Rois a ses barons Qu'il son fil arière traient. Et cil de rien ne se délaient; Tost ont son comandement set; Méléagans ont arrier tret. Mès à Lancelot arier trère N'eslut mie grant force fère ; Car molt li peust grant ennui Cil fère, einz qu'il tornast vers lui. Et lors dist li R.ois a son ûl :107 — Sé m'eist Dex, or estuet il Pez fère et rendre la Reine. Toute la querele entérine T'estuet lessier et clamer quite. » — Molt grant oiseuse avez or dite ! Molt vos oï de néent débatre. Fuiez; si nos lessiez combatre ! Et si ne vos en mêliez ja ! » Et li Rois dit que si fera ; Que bien set que cil l'ocirroit, Qui combatre li lasseroit. — II m'occiroit ! Einz l'ocirroie Je lui. Molt tosl le conquerroie, Sé vos ne nos destorbiez, Et conbalre nos lessiez. » Et li Rois dist : — Sé Dex me saut ! Quanque tu dis riens ne te vaut. » — Por coi, set il ? — Car je ne vueil ; Ne te crerré de ton orgueil. Ne te crerré de toi ocirre. Molt est fou, qui sa mort désirre, Si com tu fez. Mès tu ne l'sez. Et je sé bien que tu me hez, Por ce que je te vueil garder. Ta mort oïr ne esgarder. Ne me lera ja Dex, mon vueil ; Car trop auraie au cuer grant duel. » Tant li dist et tant le chastie, Que pès et accorde ont bastie. La pès est tex que il li rent La Reine par tel covent Qu'à lui vieigne sans nul aloigne, Quele hore que il le sémoigne : Au chief de leu se combattra , Dès le jor qu'il le semondra, i108 A Méléaganz de rechief : Ce n'est raie Lancelot grief. A la pès tous li mondes cort ; Et devisent que à la cort Le Roi Artu iert la bataille, Qui tiens Breteigne et Cornoaille : La devisent que ele soit. La Reine estuet qu'el l'otroit, Et que Lancelot le créant, Que sé cil le set recréant Qu'ele avec lui s'en revendra , Ne ja nus ne la retendra. La Reine issi le créante; Et Lancelot vient a graante. Si les ont issi acordez, Et départiz, et desmellez. Tel costume el pais avoit Que puisque li uns s'en issoit, Que tuit li autre s'en issoient : Lancelot tuit bénissoient. Coment il puisse à lui touchier, Cil, qui plus se puet aprouchier, En su plus liez qu'il ne puet dire. Assez ot là et joie et ire ; Car cil qui sont desprisoné Sont tuit à joie abandoné. Mes Méléaganz et li suen N'ont nule chose dès or boen; Einz sont pensif, et mat, et morne. Li Rois de la place s'entorne ; Mès Lancelot n'i lesse mie. Einçois l'emnioine ; et cil le prie Qu'à la Reine le maint : — A moi, set le Rois, ne remeint. Car bien à fère me resemble.109 Et qne le Séneschal ensemble Vos mostrerai ge, s'il vos siet. » A. poi que au pié ne l'enchiet Lancelot, tant grant joie en a. Li Rois meintenant le mena En la sale, où venue esloit La Reine, qui l'atendoit. Quant la Reïne voit le Roi, Qui tient Lancelot par le doi, Si s'est encontre lui dreciée, Et set semblant de corociée. Si n'en bronche, ne ne dit mot. — Dame, véez ci Lancelot, Fet li Rois, qui vos vient veoir : Ce vos doit molt plère et seoir. » — Sire, moi ne doit il pas plère : De son veoir n'è ge que fère ! » — A vos, Dam ! ce dit le Rois, Qui molt est sages et cortois ; Où avez or cest cuer pris ? Cestes vos avez molt mespris, Dame, que tant vos a servie. Car en ceste erre a sa vie Por vos mise en mortel péril ; Et de Méléagans mon fil Vos a rescousse et deffendue , Qui molt iriez vos a rendue. » — Sire, voir; mal l'a emploie. Ja par moi ne sera noie Que je ne l'en sè point de gré. » Esvos Lancelot trespensé ; Si li respont molt humblement, En manière de fin amant : — Dame, certes ce poise moi. Ne je n'os demander por quoi. »110 Lancelot molt se démentast Sé la Reine li contast ; Mès por lui grever et confondre , Ne li volt .1. sol moi respondre. Einz est en une chambre entrée ; Et Lancelot jusqu'à l'entrée Des euz et dou cuer la convoie. Mès a euz su corte la voie ; Car trop estoit la chambre près ; Et il fussent entré après Molt volentiers , s'il puest estre. Li cuers, que plus est sire et mestre Et de plus grant pooir assez , Si est outre après passez. Et le oeil sont remès defors Plein de lermes avec le cors. Le Rois à molt privé conseil Dist : — Lancelot, molt me merveil Que ce peut estre ; et dont ce muet Que la Reine ne vos puet Veoir , n'aresnier ne vos veut ! S'ele onques à vos parler seut, Ne deust or fère dangier, Ne voz paroles estrangier, De ce que por lui fèt avez. Or me dites, se vos savez , Por quel chose, por quel forfet Ele vos a tel semblant set ? — Sire, or endroit ne me gardoie : Mès ne li plest qu'ele me voie, Ne qu'ele ma parole escout ; II m'en ennuie et poise molt. » — Certes, set li Rois _, ele a tort ; Car vos vos estes jusqu'à mort Por lui en aventure mis.111 Or en venez, biaus douz amis, S'irons au Séneschal parler. » — Là reveuil ge, set—ìl, aìer. » Au Séneschal envont andui ; Quant Lancelot vint devant lui, Si a dit premerein mot Li Séneschal à Lancelot : — Com m'as honi ! — Et je de quoi ? Fet Lancelot, dites le moi. Quele honte vos ai je fête ? » — Molt grant , quant tu as à chief trete La chose , que je n'i poi trère : S'as fet ce que je ne poi fère. » Atant li Rois les lesse andeus, De la chambre s'en ist touz seus. Et Lancelot au Séneschal Enquiert s'il a eu bien mal. — Et ai certes assez encor ; Einz n'oi plus mal que je ai or. Je fusse morz grant pièce a, Ne fust li Rois, qui de ci va , Qui m'a monstre par sa pitié Tant de douçor et d'amistié. Car onques riens , qu'il seut Boenne, que nul mestier m'eust, Ne me failli nule fiée Que ne me fust apareilliée, Meintenant que il me plesoit. Mès contre .1. bien qu'il me fesoit, Et Méléagans d'autre part, Ses fiz qui pleins est de maie art, Par traïson à lui mandoit Les mires ; si lor commandoit Que sor mes plaies me méissent Tex oignemens, qui me nuisissent.112 Mès le Rois ne le savoit mie Tel murtre ne tel félonie II ne sofrist en mile guise. Mès ne savez pas la franchise Qu'il de ma Dame a fête ? Donques ne su par nule guete Si bien gardée tor en marche, Dès le tens que Noël fist l'arche , Que melz gardée nule n'est. Car neis veoir ne la lest Son fil, qui molt en est dolenz, Fors devant le comun des genz, Ou devant le suen cors demaine. A si grant honor la demaine , Et démenée a jusque ci Li frans Rois la soe merci, Corne ele deviser le sot. Onques deviseor n'i ot, Fors ele, qui le devisa. Et li Rois molt plus l'en prisa , Por la léauté que il vit. Mès est ce voirs que il me dit Qu'ele a vers vos si grant coroux 3 Que sa parole, veans tous , Vos a vée et escondite? » — Vérité vos en a l'en dite , Fet Lancelot tout a estrout. Mès por Dex ! sauriez me vos Dire moi, por qu'ele me het ? » — Cil li respont que il ne set ; Einz s'en merveille estrangement. — Or soit a son comandement ! Fet Lancelot, qui meuz n'en puet. Et dit : — Congié prendre m'estuet , Sire , mon seignor Gauvains querre ,113 Qui est entrez en ceste terre. Et convent ra'ot qu'il viendroit Au pont desous eve tout droit. » A tant est de la chambre issuz ; Devant le Roi s'en est venuz Et prent congié de ceste voie. Le Roi volentiers li otroie. Mès cil, qu'il avoit délivrez Et de prison desprisonez , Li demandent qu'il feront. Et il dit qu'avec lui vendront Tuit cil qui i voldront venir. Et cil qui se voldront tenir Lèz la Reine, si se tieignent. N'est mie droiz que tuit s'en viengnent. Avec lui vont tuit cil qui vuelent, Liez et joianz plus qu'il ne suelent. Avec la Reïne remeinent Trestuit cil, qui joie demeinent Et dames et chevalier meint. Mès un tous seus n'en remeint, Qui mieuz n'amast à retourner En sa terre que séjourner. Mès la Reïne les retient Por mou seignor Gauvains, qui rient; Et dit qu'ele ne se mouroit Jusque noveles en sauroit. Tel duel a de sa crualté (4) Que molt en pert de sa biauté. Sa cruelté et sa félonie L'ont plus atteinte et blesmie, (1) Le manuscrit présente ici une lacune. Le bruit de Ja mort de Lancelot est venu jusqu'à la Reine. Elle pense que la cruelle réception qu'elle lui a faite a causé son trépas. 10114 Car ce que veille et jeune. Touz ses péchiez ensemble aune, Et tuit li reviennent devant ; Si les recorde et dit sovent : — Ha ! lasse ! de coi me sovient, Quant mes amis devant moi vient , Et je F deusse conjoïr , Que je ne veuil neis oïr ? Quant moii esgart et ma parole Je véai , ne fis ge que fole ? Que folle ! einz íis , si ra'aist Dex , Que felonesse et que cruex ! Et si le cuidai fère à gas ; Mès issi ne F cuida il pas ; S'il ue m'a il pas pardonné. Nus , fors moi, ne li a doné Le mortel cop , mon escient, Quant il vint devant moi riant , Et cuida que je le veisse Molt lié , et que je li feisse Grant joie , et veoir ne le vox. Ne li su ce uns mortex cox , Quant ma parole li véai ? Adonc sans faille li préai De cuer et de Famé ensemble. Cest dui cop Font mort ce me semble : Ne Font mort autre bremençon. Dex ! aurai ge la raençon De cest murtre et de cest péchié ? Neoil voir. Eioz seront séchié Tuit li ílueve, et la mer larie ! Hez lasse ! com fusse garie , Sé uue foiz , einz qu'il fust morz, ( Et corne fust grant li conforz ! ) L'eusse eutre mes bras tenu !115 Coment ? Certes tot nu à nu, Por ce que plus en fust à èse. Quant il est morz, molt sui mauvèse Que ne fasse tant que je muire ! Por Deu ! doit dons mon ami vivre, Sé je sui vive après sa mort ! Quant je à rien ne me déport S'à mal non , que je trai por lui, Quant après sa mort m'i dédui, Molt me fussent douz à sa vie Li mal, dont je ai ore envie ! Malvès est, qui melz velt morir, Que mal por son ami soufrir ! Moi certes est il molt plesanz, Que je aille lonc duel fesant. Meux veul vivre et sofrir les cox, Que morir por avoir repos ! » La Reïne en tt4 duel estut Deus jorz qu'el ne menja ne but, Tant que Ton cuida qu'el fust morte» Assez est qui novele porte Einçois ja lède que la bêle. A Lancelot vient la novele Que morte est sa Dame et s'amie : Si l'en pesa, n'en doutez mie. Por voir il su si adolez, S'oïr et savoir le volez , Car sa vie en ost en despit. Ocire se veut sans respit. Mès einz fist une bries complainte D'une ceinture , qu'il ot ceinte Noée el chief .1. laz corant; Et dit à lui sol en plorant : — Ha î mort, com m'as ore aguetié Que sanz mal me fès deshaitié !116 Deshetiez sui ; et mal ne sent Fors de duel , c'au cuer me descent. Cist deus est mais voire mortex ; Et ce vueil ge que il soit tex. Et sé Deu plest, je en morrai ! Coment? N'autrement ne porrai Morir , sé dam le Deu ne plest. Si ferai mès que il me lest Cest laz entor ma gorge esteindre. Issi cuit bien la mort destreindre , Tant que mal gré suen m'ocirra. Morz, que onques ne désirra Sé cels non , qui de lui n'ont cure , Ne velt venir : mès ma ceinture La m'amenra trestoute prise ; Et dès qu'ele ert en ma joustise, Donc fera ele mon talent. Voire; mès trop va délaïaní , Tant sui desirranz qne je Taie ! » Lors n'i demore ne délaie : Einz mest parmi le laz sa leste , Tant qu'entor le col li areste. Et, por ce qu'il mal se face , Le chief de la ceinture lace A l'arçon de la sele estroit , (Issi que nul ne Paperçoit ) Puis se lest vers terre coler. Si se viaut fere traîner A son cheval, qu'il Pesteigne , C'une hore plus vivre ne deigne» Quant à terre cheu le voient Cil, qui de lez lui chevauchoiem, Si cuident que pasmé se soit; Que nus des laz ne s'aperçoit, Qu'entor son col avoit lacié.117 Tout meinlcuant lont embracié ; Si T relievent entre lor braz ; Alors si ont trové le laz, Dont il estoit si s'anemis, Qu'environ son col avoit mis. Si T trenchent moll isnelemenL Mès la gorge si durement Li laz joustisié li ot, Que de pièce parler ne pot ; Qu'à peine sont les veines toules Dou col et de la gorge routes. N'onques, sé il le volsist bien , Ne se pot mal fère de rien. Ce poise lui qu'en le gardoit ; A poi que il de duel n'ardoit. Car molt volentiers s'oceist, Sé nus garde ne s'em preist. Et quant il mal ne se puet fère, Si dist : — Ha Mort de put afère ! Mort, Mort! por Deu ! n'eus tu Tant de pooir ne de vertu, Qu'einz que ma Dame m'oceisses, (Espoir por ce que bien seisses. ) Ne l'volsis fère ne deignas ; Par félonie m'espargnas. Car mal aoit gré mien sui-ge vis. Car je me deusse estre ocis. Lorsque ma Dame la Reïne Me monstra semblant de haine. N'ele ne 1' fìst pas sanz reson; Einz i a molt droite acheson. Mès je ne sai quele ele su ; Et sé ja l'eusse seu, Einz que s'ame alast devant Dé, Ja l'eusse je amendé Si chièrement, com lui pleust ; Mès que de moi merci eust. Dex ! cist forfaz quex estre puel ? Bien sai espoir qu'ele sèt Que je monté sor la charete? Ne sai quel blasme m'en amete, Sé cestui non ; cist m'a traï. S'ele por cestui m'a haï, Dex ! Cist forfez por coi me nut ? Onques amor bien ne conut, Qui ce m'a torné à reproche. Qu'en ne porroit dire de bouche Rien, qui de par amor venist, Qui à reproche apartenist. Einz est amors et cortoisie, Quanqu'en puet faire por s'amie. Por m'amie ne V set je pas ? Ne sai comment je die, las ! Ne sai sé die amie ou non. Je ne li os mètre cest non. Mès tant cuit je d'amor savoir, Qu'el ne me doit mie avoir Por ce plus vil, s'ele m'amast, Mès ami verai me clamast; Que por lui me sembloit ennors A fère, quantque velt amors, Neis sor la charrete monter. Ce deust ele amors conter ; Car sans faille molt cor amende, Qui set quanqu'amors li comande ; Et tout est pardonable chose» Failliz est, qui fère ne l'ose. » Issi Lancelot se démente ; Et sa gent est lez lui dolente, Qui le gardent et si le tienent.119 Et entretant noveles vienent Que la Reine n'est pas morte : Tantost Laucelot se conforte. Et sé avoit set de la mort Devant grant duel et fier, et fort, Encor su bien .c. mile tanz La joie de la vie plus granz. Et quant il vindreut dou recet, Près, à vi lieues ou à sèt, Où le Rois Baudemaguz ère, Novele, que il ot molt chière , Li su de Lancelot contée. Si l'a volentiers escoutée Qu'il vit et vient sains et hetiez. Et fist lors que bien afetiez, Qu'il l'ala la Reine dire. Et el li respont : — Biaus douz Sire, Quant vos le dites , bien le croi. Mès s'il fust morz, ce vos otroi, Que je ne fusse jamès liée. Trop me fust ma joie esloigniée , S'uns chevaliers en mon servise Eust mort receue et prise. » A tant li Rois de lui se part ; Et molt est la Reine tart Que sa joie et ses amis viegne. Ja mès talent que vers lui tieigne Haine de nés une chose. Mès novele qui ne repose, Einz cort touz jorz qu'ele ne sine , Vient de rechief à la Reine Que Lancelot ocis se fust Por lui, sé fere li leust. El en est liée, et se croit bien ; Mès ele ne Y volsist por rien,120 Que trop li fust mal avenu. El entretant esvos venu Lancelot, qui moll se hastoit. Meintenant que li Rois le voit , Cil cort besier et acoler. Vis li est qu'il doie voler , Tant l'ot set sa joie legier. Tart li est que son desirrier Voie , qu'il oublie sa poine. Et meintenant li Rois seraoine La Reine sa Dame veoir. Lors ne lessa mie cheoir La Reïne ses euz vers terre ; Einz Fala liément requerre8 Si Fennora de son pooir ; Et cel set de lez lui seoir. Puis parlèrent a grant lesir De quantque íor vint à plésir. Ne matière ne failloit, Qu'amor assez lor en bailloil. Et quant Lancelot voit son èse, Qu'il ne dit rien qui molt ne plèse La Reine, lors a conseil Li dist : — Dame, molt me merveil Por coi tel semblant me feistes Avant ier, quant vos me veistes ? N'oDques .1. mot ne me sonastes. A poi la mort ne me donastes : Ne je p'oi tant de hardement Que, tant comme or vos en deniant, Vos en osasse demander. Dame, or sui prez d'amender ; Mès que le forfet dit m'aiez, Dont j'ai esté molt esmaiez ? » La Reïne lors li reconte ;121 — Coment don n'euste vos honte De la charete, et si doutastes , Et molt à enviz i montastes , Quant vos demorates .n. pas ? Et por ce ne vos voil je pas Ni aresnier ne esgarder. » — .1. autre foiz me doint Dex gard, Fet Lancelot, de tel meffel ! Et ja Dex de moi merci n'ait, Sé vos n'eusles molt grant droit ! Dame, por Deu ! tost or endroit De moi l'amende recevez. Et si vos ja le me devez , Por Deu, pardonner : si V médites. » — Amis, vos en êtes toz quites, Fet la Reine outréement. Je vospardoing mon mallalent. » — Dame , fet il , votre merci : Mès je ne vos puis mie ci Tout dire quant que je voldroie. Volentiers a vos parleroie Plus à lesir, s'il pooit estre. » Et la Reine une fenestre Li mostre à l'oiel, ne mie au doi, Et dit : — Venez parler à moi A celé fenestre enque nuit, Quant par céenz dormiront tuit ; Et si vendroiz par i. vergier. Céenz entrer ne herbergier Ne porroiz mie vostre cors ; Je serai enz et vos defors. Ne céens ne porroiz venir ; Ne je ne porré avenir A vos , fors de bouche ou de main, Mès s'il vos plest. jusqu'à demain122 Lès serai por amor de vos. Qu'assembler ne porrions nos , Qu'en ma chambre devant moi gist Kès le sénéchaux , qui languist Des plaies dont il est coverz. Et li huis ne rest mie overz , Einz bien sers et bien gardez. Quant vos vendrois, si vos gardez Que nule espie ne vos truisse. » — Dame, set il , la où je puisse Ne me verra ja nule espie, Qui mal i pens ne vilenie. » Issi ont pris ior parlement : Se départent molt liéement. Lanceîot i .t fors de la chambre Si liez que il ne li remembre De nul de trestous ses ennuiz. Mès trop li demore la nuiz ; Et li jorz li a plus duré , A ce qu'il i a enduré, Que ne feissent .11. anz entiers. Au parlement molt volentiers S'en alast, s'il fust a nuitié. Tant à au jor veincre luitiè, Que la nuit molt noire et oscure L'ot mis desouz sa couverture Et de souz sa chape affublé. Quant il vit le jor anublé, Si se set laz et travaillé , Et dit que molt avoit veillié ; S'avoit mestier de reposer. Bien poez atendre et gloser, Vos qui avez fait autretel, Que por î'avoir de son hostel, Que por rien il ne reposast;123 Ne F ne poist, ne il n'osast. Molt tost et soef s'en leva ; Mès ce mie ne li greva, Qu'il ne luisoit lune n'estoile, N'en la meson n'avoit chandoile , Ne lampe, ne lanterne ardant. Issi s'en ala regardant Conques nus garde ne s'en prist; Einz cuidèrent qu'il se dormist. Molt tost vers le vergier s'en va, Conques nul hom n'encontra ; Et de ce li est bien clieu Cune pièce dou mur cheu Ot el vergier novelement. Par celé frète isnelement S'en passe, et vet tant qu'il vient A la fenestre, et la se tient Si coit qu'il ne toust, n'esternue. Tant que la Reine est venue En une molt blanche chemise : N'ot sus bliant ne cote mise; Mès .1. cort mantel ot desus D'escarlate et de cisamus. Quant Lancelot voit la Reine Qui à la fenestre s'acline, Qui de gros fer estoit ferrée, D'un douz salu l'a aornée. Et elle son salu li rent ; Car molt estoîent désirrant Cil de celé et celé de lui. De vilenie, ne d'ennui Ne tiennent parlement ne plèt. Le uns près de l'autre se trèt Tant, que mein a mein s'entretienent. De ce qu'ensemble ne pormennent124 Lor poise tant à desmesure, Que molt blasment la ferreure. Mès Lancelot de ce se vante Que, sé la Reine atalente, Avec lui léenz entrera ; Ja por les fers ne remaindra. Et la Reine li respont : — Ne véez vos corn cist fer sont Roide à ploier et fort a freindre? Ja tant nés porriez destreindre, Ne tirer à vos, ne sachier C'un en puissiez enrachier. » — Dame, fet-il, or ne vos chaille ! Ja ne cuit que fers riens i vaille. Riens, fors vos, ne me puet tenir Que bien ne puisse à vos venir. Sé vostre congié le m'os troie , Toute m'est délivre la voie. Mès , sé il bien ne vos agrée , Dont est ele si encombrée, Que n'i passeroie por rien. » — Certes, set el, je le vueil bien. Mes voloirs pas ne vos relient. Mès tant atendre vos convient, Qu'en mon lit soie recouchiée, Que de noise ne vos mescbiée. Qu'il n'i auroit geu ne déport Por le séneschal qui ci dort, S'il s'esveilloit par vostre noise ; Por ce est droiz que je m'envoise, Qu'il n'i porroit nul bien noter, S'il me véoit ici ester. » — Dame, set il, or alez donques : Mès de ce ne doutez vos onques Que je doie pas noise faire.125 Si soef en cuit le fer traire Que je ne m'i travaillerai, Ne nului n'i esveillerai. » Atant la Reïne s'en tome ; Et cil s'apareille et s'atorne De la fenestre desconfire. Au fers se prent et sache, et tire ; Si que trestout plaier les fèt, Et que fors de lor leus les trèt. Mès si estoit trenchanz li fers, Que dou doi menu jusqu'à ners La première once se creva. Si que dou sanc jus dégoûta, Et de l'autre doi tot a route La premereine par pou toute. Ne des plaies nule ne sent Cil, qui à autre chose entent. La fenestre n'est mie basse : Ne por quant Lancelot i passe Molt tost et molt légièrement. En son lit trouve Kès dormant ; Et puis vient au lit de la Reïne, Que molt parfondement encline ; Et nul cor saint ne créoit tant, Et la Reïne lui autant. Ses bras li tent et si Pemhrace : Estroit près de son lit le lace ; Si l'a lèz lui en son lit tret ; Et le plus bel semblant li set, Qu'ele onques fère li puet. Car d'amor et dou euer li muet, D'amor le meut que le conjot ; Et s'ele a lui grant amor ot, Et il .c. mile tanz à lui. Car a touz autres cuers failli126 Amors ; et su si entérine Qu'à touz autres lor su frarine. Or a Lancelot quantqu'il veut, Quant la Reine en gré requeut Sa compeignie et son solaz, Quant il la tient entre ses braz, Et de lui entre les suens. Tant li est ses geus douz et boens Et de besier et de sentir, Qu'il lor avint sans mentir Une joie et une merveille Tex c'onques sa pareille Ne su oïe ne seu. Mès touz jours iert par moi teue; Car certes ne doit estre dite. Des joies su la plus eslite Et la plus délétable celé , Que li contes nos test et celé. Molt ot de joie et de déduit Lancelot toute celé nuit. Mès le jors vient ; qui molt le grève, Quant de lèz s'amie se liève. Et molt i sofri grant martire : Ses cuers adès celé part tire Oú la Reïne se remest. Car la Reïne tant li plest, Qu'il n'a talant que il la lest. Le cors s'en va ; le cuers séjorne. Droit vers la fenestre s'en torne ; Mès de son cors tant i remeint, Que li drap sont tachié et teint Dou sanc , qui li chaï du doiz. Molt s'en part Lancelot destroiz , Plains de soupirs et pleins de termes. De l'asembler n'est pris nus termes ;127 Ce poisë lui ; mais ne peut estre. Si eatra il molt volentiers : N'avoit mie les doiz entiers, Qui molt fort i estoit bleciez. Et si a il les fers dreciez Et remis en lor leu arrière, Si qui devant ne que derrière Ne pert que l'en eust osté. N'en l'un ne en l'autre costé Nus des fers ne trait ne ploie. Au départir se souploie De la chambre, et set tel au tel Corn s'il fust devant .1. autel. Puis s'en part k molt grant angoisse; Ne trueve homs qui le conoisse Tant qu'à son hostel est venuz ; En son lit se couche touz nuz ; Si c'onques nului ne esveille. Et lors à primes se merveille De ses doiz qu'il treuve plaiez; Mès de rien n'en est esmaiez , Por ce qu'il set tout de seur Qu'au trère les fers dou mur De la fenestre, se bleça. Por se pas ne s'en coroça ; Car il se volsist melz doulors An .n. les braz avoir trez fors Qu'il ne fust outre passez. Mès s'il se fust aillors quassez Et si Iedement empiriez, Molt en fust dolenz et iriez. La Reine la matinée Dedens sa chambre encortinée Se su molt soef endormie. De ses dras ne se gardoit mie,128 Qu'il fusscul tachié de sanc ; Einz cuidoit qu'il fussent molt blanc. Molt li est ja desavenant : Méléaganz vendra devant Qu'el su vesluz et atornez. Si est vers la chambre tornez, Où la Reine se gisoit. Veillant le trueve, et s'il voit Ses dras del sanc teins et goûtez. S'en a ses compeignons boutez Et com apercevans de mal. Vers le lit Kès le séneschal Garde, et voit ses dras tachiez De sanc ; que la nuit, ce sachiez , Furent ses plaies escrevées. Lors dist : — Dame , or ai trovées Tex noveles, com je voloie. Bien est voirs que molt se foloie, Qui de famé garder se poine : Son travail i pert et sa poine. Plus tost la pert cil qui la garde, Que cil qui ne s'en done garde. Molt a or bêle garde fête Mes pères , qui por moi vos guète. De moi vos à il bien gardée ! Mès ennuit vos a regardée Kès li séneschaux, malgré suen. Si a de vos set tot son boen. Et si sera molt bien prové. » — Cornent, set ele? — J'ai trové Sanc en vos dras , qui le tesmoigne, Dès que dire le me besoigne. Par ce le sai, et bien le pruis : Le sanc, qui chéi de ses plaies , Ice sont enseignes veraies. »129 Qu' as voz tiras el as suens truis Le sanc, qui chéi de ses plaies : Ice sont enseignes veraies. » Lors primes la Reïne vit, Et en l'un et en l'autre lit, Les dras sanglens. Si se merveille ; Honte en ot ; si devint vermeille. Et dit : — Sé Dam le Dex me gart, Ce sanc, que en mes dras esgart, Onques ne Fi aporta Kés : Einz m'a ennuit seingnié le nés. De mon nés su, au mien espoir. » Et elle cuide dire voir. — Par mon chief ! set Méléagans , Quanque vos dites est néenz. N'i a mestier parole feinte, Que provée estes et ateinte ; Et bien sera le voire provez. » Lors dist : — Seignor, ne vos movez, (As gardes, qui ilec estoient) Et gardez que osté ne soient Le drap dou lit, tant que je veigne. Je vueil que li Rois droit me tieigne, Quant la chose veue aura. » Lors le quiert tant que trové Fa ; Si se lesse a ses piez cheoir Et dit : — Sire, venez veoir Ce dont garde ne vos prenez. La Reïne veoir venez : Si verroiz merveilles provées , Que j'ai novelement trovées. Mès einçois que vos i ailliez, Vos pri je que ne me failliez De joustise ne de droiture. Bien savez en quelle aventure 11130 Por la Reïne mou cors mis ; Dont vos estes mes anemis, Que por moi la fêtes garder. Hui matin l'alai regarder A son lit ; et si ai veu , Tant i ai ge aperçeu, Qu'à lui gist Kès chascune nuit. Por Deu ! Sire, ne vos ennuit S'il men poise, et je m'en pleing ; Que molt me mest à grant desdeing , Qu'ele me net tant et despist, Que Kès charnelment à !ui gist. « — Mès set li Rois ; je ne 1' croi pas. » — Sire, or venez veoir les dras , Coment Kès les a conréez, Quant à ma parole ne créez. Certes vos cuidiez que je mente, Les dras et la coute sanglente Des plaies Kès , vos mostrerai. — Or aíons , et si le verrai , Fet li Rois, qu'aprendre le vueil : Le voir en conoistront mi oeil. Li Rois tout meintenant s'enva Jusqu'à la chambre , où il trova La Reïne , qui se levoit. Les dras sanglanz en son lit voit, Et el lit Kès tout ensément. Et dit : — Or vet molt malement , Sé c'est voirs que mes fîz m'a dit. » — Elle respont : Sé Dex m'aist ! Onques n'avint mès en songe Contée si maie mençonge : Je cuit que Kès li séneschaux Est si corlois et si loiaux Qu'il ne fet pas à mescroirre.1S1 Ne si ne mes raie en foire Mon cors, ne n'en faz livroison. Certes Kès n'est mie tex hom, Qu'il me requist feî outrage. Ne je n'en ai onques corage Dou íère ; ne ja n'en aurai. » — Sire, moit boen gré vos saurai, Fet Méléaganz a son père, Sé Kès son outrage compère ; Si que la Reïne i ait honte. A vos tient la joustice et monte ; Et je le vos requier et pri. Le Roi Artu a Kès traï, Son seignor qui tant le créoit, Qui comandée li avoit La Reïne , que il plus aime el monde. » — Sire, or sofrez que je responde , Fet Kès, et si m'escondirai. Ja Dex, quant de cest siècle irai, Ne me face pardon a l'ame, Sé onques jui avec ma Dame ! Certes meuz voldroie estre morz, Que tex ledure, ne tex torz Fust par moi quis vers mon Seignor. Ne jamès Dex santé greignor, Que j'ai orendroit, ne me doint ; Einz me preigne en icest point, Sé je onques la me pensai ! Et de mes plaies itant sai Qu'ennuit m'on seignié à planté ; S'en sont li drap ensanglanté, Vostre fìz à tort me mescroit ; Mès certes il n' i a nul droit. » Méléagans ìors li respont : — Sé m'eist Dex , traï nos ont lu!' M 'lili à ih " I132 Li déable et vif mau fé. Trop sustes ennuit eschauíé ; Et por ce que trop vos grevastes , Vos plaies sans doute escrevastes. Ne vos i vaut nient contrueve. Li sans d'ambedeus pars se prueve ; Bien le véons, et bien i pert. Et est droiz que son set compert, Qui si en est prové repris. Einz chevaliers de vostre pris Ne íist si grant desconvenue : Si vos en est honte avenue. » — Sire, Sire, set Kès au roi; Je deffendrai ma Dame et moi De ce que vostre íìz me met A peine et à mal : par abet Certes, et a tort me travaille, » — Vos n'avez mestier de bataille, Fet li Rois , que trop vos dolez. » — Sire, sé soufrir me volez, Issi malades com je sui Me combalrai je contre lui, Et montrerai que je n'ai colpe En cest blâme , dont il m'encolpe. » Mès la Reine mandé ot Tout céléement Lancelot ; Et dit au Roi qu'ele aura Uns chevalier qui deffendra Le séneschal de cette chose, Vers Méléaganz sé il ose. Méléaganz respont tantost : — Nul chevalier ne vos en ost, Vers cui la bataille ne preigne Tant que li uns vaincuz remeigne, Neis s'il estoit uns géanz. »133 A lant viol Lancelol léens. S'ot de chevaliers si grant route Que pleine su la sale toute. Maintenant que il su venuz , Oianz et juenes et chenuz , La Reine la chose conte Et dist : — Lancelot, cesle honte M'a ci Méléagans sor mise. En mescréance m'en a mise Vers toutes genz, qui l'oent dire, Sé vos ne l'en fêtes desdire. A nuit, ce dist, a Kès geu A moi , por ce qu'il a veu "»Ies dras et les suens de sanc leinz* Et dit que tost en est ateiuz , Sé vers lui ne s'en puet deffendre, Ou sé .1. autre n'ose enprendre La bataille pour lui aidier. » — Ja ne vos en covient pledier , Fet Lancelot, la où je soie, ( S'a Dex ne place qu'en me croie ! ) Ne vos ne lui de cest afère. Près sui de la bataille fère. » A itant Méléaganz saut, Et dist : — Sé Dam le Dex me saut, Ce vueil ge molt, et molt me siet ! Ja nus ne pens qu'il me griet. » Et Lancelot dist : — Sire Rois , Je sai de causes et de lois , Et de plez et de jugemenz : Ne doit estre sanz seremenz Bataille de tel mescréance. » Méléaganz sans demorance Li respont molt isnelement : — Bien i soient li serement ,134 Et vieignent li Saint orendroil ! Car je sai bien que je ai droit. » Meintenant les chevax demandent ; Lor armes aporler comandcot ; L'on ìes aporte tost amont. Vallet les arment : armé sont. Et jà resont li Saint fors trèt. Méléaganz avant se trèt, Et Lancelot de jouste lui. Si s'agenoillent ambedui: Méléaganz estent sa main As Sainz , et jure tot de plein

— Issi m'aist Dex et cist Sainz! ftès le Séneschaux su compeinz Ennuit la Reine en son lit, Et ot de lui tot son délit. » — Et je t'en lies corne parjur-î » Fet Lancelot; et si rejur Qu'il n'i jist ne ne la :?uti. Et de celui qui a mena Preingne Dex, sé lui plest, venchance Et face voire demostrance ! Mès .i. autre encor en ferai Des seremenz , et jurerai, ( Qui qu'il ennuit ne qui qu'il poist ) Que sé il hui venir me laist De Méléaganz audesus, ( Tant m'aist Dex et non ja plus, Et ces reliques qui sont ci ) Que je n'en aurai ja merci ! » Le Roi de rien ne s'esjoï, Quant cest serement oï. Et quant les seremenz ont faiz , Lors orent les chevaux fors traiz Riaus et boens, de toutes bontez.135 Lors est chascun el suen montez ; Et li uns contre l'autre muet, Tant com cheval poindre li puet, Et ou plus grant cors des chevaux. Fiert li uns l'autre des vassaux, Si qu'il ne lor remest uns poinz Des .IÍ. lances jusque ès poinz. Et li uns l'autre à terre porte : Mès ne font mie chière morte, Qu'isnelement se relevèrent , Et tant com porent se grevèrent As tranchanz des espées nues. Les estinceles vers les nues Toutes ardanz des hiaumes sailenl. Par si grant ire s'entrassaillent A s'espées nues, qu'il lienent, Que, si com eles vont et vienent, S'entrencontrent et s'enlrefièrent. Ne tant reposer ne se quièrent Qu'aleine reprendre lor lesse. Li Rois en est molt à mesèse. S'en a la Reïne apelée, Que apoier s'estoit alée Au loges amont de la tor : Por Deu, li dis, le créator, Qu'ele départir les laist ! Tout, quanque vos en siel, me plait, Fait la Reïne en boenne foi. Ja ne feroiz rien contre moi. » Lancelot ot bien entendu Que la Reïne ot respondu, Et ce qui li Rois li requist. Ne puis combatre ne se quist ; Ençois lantost guerpi la chaple. Et Méléaganz fiert et chaple Soj lui, que reposer ne quiert. Mès li Rois entre .n. se fìert, Et tient son fil, qui dit et jure Que de la pès fère n'a cure. Bataille ve!t ; n'a soing de pès. Et li Rois li dit : — Car te tès, Et me croi ; si feras que sages. Ja certes honte ne domages Ne íe vendra, sé tu me croiz ; Et si feras ce que tu doiz. Dont ne te souvient il que tu As à la cort le Roi Artu Contre lui bataille aramie. ? Et de ce ne doutes tu mie Qu'il ne te fust plus granz honors, Sé la te venoit biens qu'ailors? » Ce dit li Rois por essaier Sé il le porroit apaier. Tant set qu'il l'apèse ; se départ. Et Lancelot qui molt est tart De monseignor Gauvains trover. En vet congié querre et rover Au Roi et puis à la Reine. Par le congié d'eus s'achemine Vers le pont de souz ève errant. S'ot après lui route molt grant De chevaliers , qui le sivoient. Mès assez de cels i aloient, Dont bel lor fust s'il remainsissent. Lor jornées molt bien fornissent, Tant que le pont souz eve aprochent: Mès de veue encore n'i touchent. Einçois qu'il si près venissent Dou pont, qu'il Peve veissent, Uns neins à l'encontre li vientU7 Sor .1. grant chaceor, et tient Une corgiée por chacier Son chaceor et menacier. Et meintenant a demandé, Si com il li su comandé : — Le quex de vos est Lanceloz ? Ne T me celez ; je sui des voz. Mès dites tout seurement ; Et por granz biens le vos déniant. » Lancelos le respont por lui Et dist : — II meismes je sui Cel, que tu demandes et quiers. » — Ha ! set li neins, frans chevaliers, Lesses tes gens; et si me croi, Vien t'en touz seus ensemble o moi. » Cil qui de nul mal ne se doute, Fet la remanoir sa gent toute , Et suit le nein qui traï l'a. Ses gens, qui l'atendoient la , Le puent longuement atendre ; Car cil n'ont nul talent dou rendre, Qui l'ont pris, et sesi en sont. Et ses genz si grand duel en font, Quant il ne vient ne ne repère, Qu'il ne sevent que puissent fère. Si prennent conseil, ce me semble ; A ce s'acordent tuit ensemble, Le plus resnable et li plus sage, Qu'il en riront jusqu'à passage Dou pont sous eve, qui est près ; Et querront Lancelos après , Par le los mon seignor Gauvain, S'il le truevent n'a bois n'à plein. Vers le pont souz eve s'en vont. Tantost com il vienent au pont,138 Ont mon seignor Gauvain veu Dou pont trébuchic et cheu En l'eve, qui molt est profonde. Une hore est sus ; autre hore asonde ; Or le voient et or ìe perdent. Si tressaillent tant qu'il s'aerdent A reins, à perches et à cros. N'avoit que le haubers el dos, Et sor le chief le hiaume assis, Qui d'autre valoit plus de sis. Et les chauces de fer chauciées, De sa suor enroilliées ; Que molt avoit soufert travauz, Et meins périz, et meins asauz Avoit trespassez et veincus. Sa lance estoit, et ses escuz, Et ses chevaux à l'autre rive, Mès ne cuident pas qu'il vive Cil, qui l'ont trèt de l'eve fors ; Car il en avoit molt el cors. Ne jusque tant qui l'ot rendue , N'ont de lui parole entendue. Quant l'en pot sa parole entendre, Au plus tost qu'il si pot prendre, A la parole si se prist ; Lors de la Reïne requist A ceus, qui devant lui estoient, Sé nule novele en savoient. Et cil si li ont respondu : Devant le Roi Baudemagu, Dient qu'ele ne pert nule hore. Que molt la sert et molt l'onnore — Vint la nus puis au ceste terre, Fet mesire Gauvains, requerre ? — Si li responent que oil ; Que Lance^oz don lac, f nt il, Qui par/osi eu poíìt Í'.J Fe-p^e, i i a :\.,. t . :.>• :, El av.. : ;, "

'
,z.

Mer- :. •;;•; :-. ;• ;r.,-. -

.^uz; Uiï-3 í'. .:?, i; '€ Z , L 6*-. . •;,. ,/::ez Leáenîo:it c- r. :u :"'~rv" z , Qu:. Lsnct-:;;; r : a ío*3 irait. Ne ne savons qu'il eo a fait. » — El quant, set mesire Gauvains?» — Hui nos a fait ice îi naine, Molt prés de ci ; quant il et nos Venismes encontre vos. » — Et coment s'est il contenuz, Puis qu'en cest pais su venuz? » — Et cil li comencent à dire ; Le voir li content tire à tire, Si c'un tout sol mot n'i oublient. Et de la Reïne li dient Qu'ele Tatent et dit por voir Qu'ele ne s'en voudra movoir Dou pais, tant qu'ele le voie Ou novele qu'ele croie. Mesire Gauvains lor respont : — Quant nos partirons de cest pont Irom nos querre Lancelot ? » II n'i a nus, qui melz ne lot Qu'à la Reïne aillent einçois. Si le fera querre li Rois ; Car il cuident qu'en sa prison L'ait ses fiz mis par traïson, Méléagans, qui molt le het : Ja en leu , sé li Rois le set, Ne sera, qu'il ne l'face prendre. De seur le poon atendre. »ìllO A cest conseil tuit s'acordèrenl Et tout meinlenant s'entornèrent Là où li Rois et la Dame ière , Qui ne fesoit pas beìe chière, Et Kès avec li séneschaux. Si i estoit li deslaiaux De traïson pleins et comblez , Qui molt a ledement troublez Por Lancelot touz cels qui vienent. Por morz et por traïz se tiennent. De mon seignor Gauvain eust Li Rois joie; et molt li pleust Sa venue et sa conoissance. Mès tel duel a et tel pesance De Lancelot, qui est traïz , Que muz en est et esbahiz. Et la Reine le semont Et prie qu'à val et à mont Par sa terre querre le face, Tout sans demore et sans espace. Et mesire Gauvain, et Kès, .1. trestot seul n'i a remès , Qui de ce ne 1' prit et semoigne* — Sor moi lessiez ceste besoigue, Fet li Rois ; et n'en parlez ja ; Car je en sui priez pieça, Tout sanz prière et sanz requeste : Sera bien fête ceste enqueste. » Chascuns l'en encline et souploie* Et le Rois maintenant envoie Par son réaume ses messages, Serjenz preuz, et cortois, et sages. Si ont par toute la contrée De lui noveles demandée. Par tout ont la novele enquise ;141 Mès n'en ont nule voire aprise; N'en truevent point; si s'en retornent Là où li chevalier séjornent. Trestuit armé querre riront ; Ja autrui n'i envoieront. .1. jor après mengier estoient Trestuit ensemble, ou il s'armoient : S'estoit venu a l'estovoir , Qu'il n'i avoit que dou movoir ; Quant .1. valiez laienz entra, Et parmi els trestouz passa Tant, qu'il vint devant la Reine, Qui n'avoit pas color rosine, Qui por Lancelot duel avoit Tel, (dont novele n'en savoit) Que la coulor en ot muée. Quant li valiez l'a saluée Et le Roi, qui de lui su près, Et puis touz les autres après, Et Kès, et monseignor Gauvain , Unes ietres tint en sa main. Ses tent li RoL* et il les prent. A tel, qui de rien ne mesprent, Les fist li Rois, oians touz, lire. Cil que les list, bien lor sot dire Ce qu'il vit escrit en la luet; Et dit que Lancelot salue Le Roi com son boen seignor ; Si le mercie de l'amor Que li a set et dou servise, Come cil qui est à devise Trestot à son comandement : Et sachiez bien certeinement Qu'il est avec le Roi Artu Pleins de santé et de vertu.142 Et dit qu'à la Reine mande Cor s'en víeingue, s'il le comande, Et mesire Gauvain et Kué : Et ce créez en vérité. » II durent croirre et bien le crurent, Et moît lié et joianí en surent. De joie bruit toule la corz. Et lendemein , quant il su jorz, Dient qu'il s'en viendront torner. Et quant ce vint à Pajorner , Li Rois les guie et conduit A grant joie et à grant déduit, Une grant pièce de la voie. Fors de sa terre les convoie : Et quant il les en ot fors mis, A la Reïne a congié pris, Et puiz à tous communément. Et la Reïne sagement Au congié prendre le mercie De ce que il l'a tant servie, Et ses douz bras au col li met. Si li offre et li promet Son servise et le son seignor : Ne li peut promettre greignor. Or les comande à Deu li Rois ; Toute la route avec ces trois A salué ; puis si s'entorne. Et la Reïne ne séjorne Nul jor de toute la semaine, Ne la route qu'ele maine : Tant qu'à la cort vint la novele, Qu'au Roi Artu su molt bêle, De la Reïne qui aproche. Et de son nevon li retouche Grant joie au cuer et grant liesse,143 Qu'il cuidoit que par sa proece Soit la Reine revenue, Et Kès, et l'autre gent menue : Mès autrement est qu'il ne cuident. Por els toute la ville vuident : Si lor vont trestuit a rencontre Et dit chascuns qui les encontre ; Ou soit chevaliers ou vileins : — Bien vieigne, mesire Gauvains, Qui la Reine a amenée, Et meinte dame enchaitivée Et maint prison nos a rendu ! » Et Gauvain lor a respondu : — Seignor, de néent m'alosez. De ce dire vos reposez ; Qu'à moi nule chose n'en monte. Cest los me vaut une grant honte ; Car je n'i ving n'à tans, n'a hore. Failli j'ai par ma demore. Mès Lanceloz à tans i vint, Gui si grant onnor en avint, Que n'ot si grant nus chevaliers. » — Ou est il donc, biau sire chiers , Quant nos ne Y veons ci ilues? » — Ou ? set mesire Gauvain , lues , A la cort mon seignor le Roi. Dont n'est il ? — Nennil, par ma foi J Ne en toute ceste contrée ! Puisque ma Dame en su menée, Nulle novelle n'en oïmes. » Et mesire Gauvains lors primes Sot que les letres fauses furent, Qui le traïrent et déçurent. Par les lettres sont deceu ; Lors resont tuit à duel meu.144 A. cort viennent, lor duel menant Et li Rois trestout meintenant Enquiert noveles de Fafère. Assez su, qui li sot retraire Coment Laneelos ot ovré , Et com par lui sont délivré La Reine et tuit li prison , Cornent et par quel traïson Li nains For emble et soustret. Ceste chose le Roi desplest ; Et molt l'en poise et molt li griève. Le cuers de joie li souliève , Qu'il a si grant de la Reïoe Que le deus por la joie fine. Dementiers que fors dou païs Fu la Reïne, ce m'est vis, Pristrent un parlement entr'eles Et damoisel et damoiseles, Qui desconseilliées estoient ; Et distrent qu'eles se voioient Marier molt prochainement. S'enpristrent à parlement Une aatine et .1. tornoi Envers celui de Pomagloi : L'enprist la Dame de Noanz, De cels, qui le feront noanz, Ne tindront parole de rien ; Mès de cels, qui le feront bien , Dient qu5el ìes voudront avoir. Si firent crier et savoir Par toutes les terres prochiennes, Et autresi par les monteignes, Et firent à molt lonc termine Crier le jor de Paatine, Por ce que plus i eust genz.145 El la Renie vint dedenz Le termine, que mis i orent. Meintenant qu'eles le sorent Que la Reine estoit venue, Celé part ont voie tenue Li plusor ; tant qu'à la cort vindrent Devant le Roi. Et si le lindrent Molt engrant c'un don lor donast, Et lor voloir lor otroiast. Le Roi lor a acréanté, Einz qu'il seust lor volenté , Qu'il feroit quanqu' eles voudroienL Lors li distrent qu'eles voudroient Qu'il sofrist que la Reïne Venist esgarder l'aatine. Li Rois, qui refuser ne V velt , Dist qu'ele i puet aler, s'el velt. Celés, qui molt liées en sont, Devant la Reïne s'en vont ; Si li dient isnele pas : — Dame , ne nos retolez pas Ce que le Rois nos a donné. » — Et de lor a demandé : Quel chose est ce ? Ne V me celez. » — Lors li dient : — Se vos volez A nostre aatine venir , Ja ne vos en quiert retenir ; Ne ja ne Y vos contredira. » — Et el lor dit qu'ele ira , Des que il le congié l'en done. Tantost par toute la corone Les damoiseles revenoient : Et mandent qu'eles dévoient La Reïne amener au jor, Qui estoit criez , de l'estor. 12146 La novele par tout aìa , Et loing et près , et ci et là. S'est taut alée et espandue , Qu'el réaume en est venue Dont nus retorner ne soloit. Mès or qui onques se voioit, Avoit et l'entrée et Pissue , Qui avoit esté àeffendue. Tant est par le réaime alée La novele, et dite , et contée, Qu'ele vint chiez .1. séneschal, Méléaganz le desloial , Le traitor , que maus feus arde ! Cil avoit Lanceloz en garde. Chiez lui Pavoit en prison mis Méléaganz ses anemis , Quï le haiet de grant haine. La novele de Paatine Sot Lanceloz , et sot le jor. Puis ne furent si oeil sanz plor , Ne ses cuers liez , qu'oï Pot. Dolenz et pensis Lancelot Vit la Dame de la meson : Si P mist à conseil a reson : — Sire, por Deu et por vostre ame , Voir me conoissiez, set la Dame. Por coi vos estes si changiez ? Vos ne bevez, ne ne mengiez ; Ne ne vos voi joer ne rire. Seurement me poez dire Vostre pensé et vostre envi ? » — Ha ! Dame , sé je dolenz sui , Por Deu, ne vos en merveilliez. Que voir molt sui desconseilliez, Quant je estre ne porré là147 Où touz li biens dou mont ira , A Faatine, où tous asemble Li pueples, si corn terre tremble. Et ne porquant, s'il vos plesoit, Et Dex si franche vos fesoit Que vos aler me lessissiez , Tout certeinement seussiez Que vers vos si me contendroie Qu'en vostre prison revendroie. » — Certes, set ele, je 1' feisse Molt voleniiers, sé n'i veisse Ma destruction et ma mort. Mes je criens mon seignor si fort, Méléaganz le députaire, Que je ne l'oseroie faire ; Qu'il destruiroit mon seignor tout. N'est merveille, sé je 1' redout ; Qu'el est si sel, com vos savez. » — Damfe, se vos paor avez Que je tantost après l'estour En vostre prison ne retour, .i. serement vos en ferai, Dont ja ne me parjurerai, Que ja n'iert riens qui me relieigne Qu'en vostre prison ne revieigne Meintenant après le tornoi. » — Par foi ! set ele, et je l'otroi Por .i. covent. — Dam, par quel?» Ele respont : — Sire , par tel Que le relor me jureroiz ; Et avec m'aseureroiz De vostre amor, que je l'aurai. » — Dame, toute celé que j'ai, Vos doing je voir au revenir. » — Or m'en puis à néent tenir, Fet la Dame tout en riant. Autrui, par le mien escient, L'avez bailliée et comandée L'amor, que vos ai demandée. Et ne porquant, sanz nus desdeing, Ce que j'en puis avoir en preing : A ce que je puis m'en tendrai ; Et le serment en prendrai Que vers moi ne vos contcndroiz , Et en ma prison revendroiz. » Lancelot tout à sa devise Le serement sor sainte église Li fit qu'il revendra sanz faille. Et la Dame tantost li baille Les armes son Seiguor vermeilles , Et li cheval qui a merveilles Esloit biaus, et ibrz, et hardiz. Cil monte ; si s'en est partiz , Armez d'unes armes molt bêles, Tresloutes fresches et noveles. Sa tant erré qu'à Noanz vint ; De celé partie se tint, Et prist fors de la vile hostel. Onques preudom n'ot mès itel ; Car molt estoit petiz et bas. Mès herbergier ne volsist pas En lieu , où il fust coneuz. Chevaliers boens et esleuz Ot molt el chastel amassez : Mès plus en ot defors assez ; Car por la Reine en i ot Tant venu, que li quinz ne pol Osteí avoir dedenz recet. El por .1. en i avoit set ; Dont ja .[. tout seul n'î avoit,149 Sé por la Reine n'estoit. Bien v liues tot environ Se furent logié li baron En très, en pavillons, en tentes. Dames et damoiseles gentes ï ot tant, que merveilles su. Lanceloz ot mis son escu A l'uis de son ostel defors : Et il por aèsier son cors, Fu désarmez et se gisoil En .1. lit, qu'il molt prisoit. Estroiz iert et la coute tenvre, Coverte d'un drap gros de chanvre. Lancelot trestouz desarmez S'estoit sor le lit acoutez. Là où il ju si povrement, Estesvos venu en présent Uns hiraz, qui est en chemise ; Car en la terune avoit mise Sa cote avec sa chauceure. Et vint nuz piez grant aleure, Desafublez contre le vent. L'escu trova a l'uis devant : Si l'esgarda; mès ne puet estre Qu'il coneust lui et son mestre. Ne sot qui porter le devoit. Avers l'uis de la meson voit : S'entre enz, et voit jisant ou lit Lanceloz. Et puis qu'il le vit Le connut, et puis se seigna. Et Lancelot li enseigna El deffendis qu'il ne parlast De lui, en leu où il alast ; Car s'il disoit qu'il le seust, Meuz li vaudroit que il eust150 Les eus trèz ou le col brisié. — Sire, je vos ai molt prisié, Fet li hirarz, touz jorz et pris. N'en tant com je soie vis , Ne ferai rien, por nul avoir, Dont niau gré me doit savoir. » Tantost fors de la meson saut ; Si s'en vet criant molt en haut : — Ore est venuz , qoi aunera ! Ore est venuz, qui aunera ! » Ice crie partout li garz. Et genz saillent de toutes parz ; Si li demandent que il crie : ïl n'est tant hardiz qu'il le die. Einz s'en vet criant et meismes. Et sachiez que dit su lors primes: Ore est venuz, qui aunera ! Nostre mestre en su le hira, Qui à dire le nos aprisl ; Car premièrement li dist. Ja sont assemblées les routes , La Reïne et les dames toutes , Li chevalier, et l'autre gent. Molt i ot valiez et serjanz De toutes pars , destre et senestre. Et là, où le tornoi dut eslre, Ot unes granz loges de fust, Por ce que la Reïne i fust, Et les dames et les puceles. Einz ne vit .u. loges si bêles , Ne si longues , ne si bien fêtes» Là se sont les dames atrètes Trestoutes avec la Reïne, Qui veoir voldront l'aatine , Et qui le fera meuz ou pis.151 Elx mènent dis el dis, Et vint, et .xxx, et .XL , Ça quatrevinz, et ça nonante , Ça cent, ça plus et ça .II.C. S'est ja l'asemblée si grant Devant les loges, et enlor , Que cil comencent ja l'eslor Armé et desarmé ensemble. Les lances .1. grant bois resemblent, Que tant en i font aporter Cil qui se vuelent déporter, Qu'il n'i pert si lances non , Et banières, et gonfanon. Li josteor au joster muevent ; Car compagnons assez i truevent, Qui por joster venu estoient. Et li autre se raprestoient De fère autres chevaleries. Si sont pleïnes les prairies, Les arées et les essombres , Que conter ne puet nus les nombres Des chevaliers, tant en i ot. Mès n'i ot point de Lancelot A celé première assemblée. Mais quant il vint parmi la prée, Que le hiraz le voit venir, De crier ne se pot tenir : — Véez celui qui aunera ! Véez celui qui aunera ! » Et il demandent : — Qui est—il? » Ne lor en volt respandre cil. Quant Lanceloz en l'estor vint, II seul à l'un du meillor vint ; S'il commence si bien à fère, Que nus n'en puet ses euz retrère152 De lui esgardcr, où qu'il soit. Devers Pomagloi se tenoit .1. chevaliers preuz et vaillanz : Es chevaus estoit saillanz Et coranz plus que cers de lande. Cil estoit íìuz au Roi d'Ulande , Qui molt bien et bel le sesoit. Mès quatre tanz à tous plesoit Le chevaliers , qu'il ne conoisent. Testuit de demander s'angoissent : — Qui est cil , qui si bien le set? Et la Reïne à conseil tret Une pucele cointe et sage, Si îi dist : — Pucele .1. message Vos estuet fère; et tost le fêtes A paroles briement retrètes. Jus de cez loges avalez ; A ce chevalier m'en alez, Qui porte cel escu vermeil. Et si li dites à conseil Qu'au noans que je li mant. » Celé i vet tost et sagement ; Fet ce que la Reine viaut ; Après le chevalier s'aquiaut, Tant que molt près de lui s'est jointe , Et li a dit com sage ne cointe , Que ne s'ot voisin ne voisine : — Sire , ma Dame la Reïne Par moi vos mande, et je 1' vos dis y Qu'au noanz. » — Quant il Toi , Li respont que molt volentiers, Com cil qui est suens entiers , Et lors contre .i chevalier muet, Tant com cheval porter le puet : Et faut, quant il le dut férir.153 N'onques puis jusqu'à la serir Ne fìst, s'au pis non qu'il pot, Por ce que la Reine plot. Et li autre, qui le requièrent, N'ont pas failli. Einçois le fièrent : Chascuns le fret, chascuns le huie Et cil se mest tost k la fuie. Ne por morir rien ne feist, Sé sa grant honte n'i veist Et son let, et sa desennor. Et set semblant qu'il ait poor De touz ceus, qui vienent et vont. Et le chevalier de lui font Lors risées et lor gabois, Qui molt le prisoient einçois. Et le hiraz, qui soloit dire Cil les veinera toz tire k tire, Est molt maz et molt desconfiz. Qu'il ot les gaz et les afiz De ceus, qui dient : — Or le tèz ! Amis, cist n'aunera hui mès. Espoir por ce si bien le fìst Qu'onc mès d'armes ne s'entremist, Qu'il su si preuz en son venir Qu'à lui ne se pooit tenir Nus chevaliers, tant fust loez, Qu'il feroit comme forsenez. Or a tant des armes apris Que jamès, tant corn il soit vis , N'aura mès talent dou porter. Ses cuers non puet plus endurer, Qu'el monde n'a riens si coarde. » Et la Reïne, qui l'esgarde , En est molt liée; et molt li plest, Qu'ele set bien , et si s'en test,154 Que ce est. Lanceloz por voir Einsinc tout le jor jusqu'à soir Se íil ci tenir por coart. Mès li bas vespres les départ. Au départir i ot grant plet De celz , qui i avoieut meuz set. Le fiz le Roi d'Illande pense Sans contredit et sanz deffense Qu'il ait tout le loz et le pris. Mès lèdement i a mespris , Qu'asez i a de ses pareuz. Mès li chevaliers vermeux Plot au dames et as puceles , As plus hautes et as plus bêles, Tant qu'eles n'orent à nului Le jor baé tant corne à lui ; Que bien orent veu cornent II Tavoit set premièrement, Come il estoit preuz et hardiz : Puis refu si acoardiz Qu'il n'osoit chevalier atendre ; Einz le pooit abatre et prendre Touz le pires, sé il volsist. Mez à touz et à toutes sist Que lendemain tout revendroient A Paatine , et si prendroient Les damoiseles a seignors Cils qui le jor seroit l'ennors. Issi le dient et atornent : Atant vers les ostex s'entornent. Et quant il vindrent as ostex, En plusors leus en ot de tex , Qui encomencèrent à dire : — Où est des chevaliers le pire ? Où est trovez ? où le querrons ?155 James trover ne le porrons ; Quar mauvestié l'en a chacié, Dont il a tel fès embracié. S'a pris de lui quanqu'il a. Onques voir tant ne s'avilla Proesce, qu'en lui se meist, Ne que près de lui s'aseist. » Issi toute nuit se dégenglent Cil, qui de mal dire s'estranglent. Mes tex dit sovent mal d'autrui, Qui molt est pires de celui Qu'il blasme et que il despit : Chascuns ce que li plest en dit. Lendemain près de lennornée Refu la gent toute assemblée. Si revindrent à l'aatine ; A loges revint la Reine , Et les dames, et les puceles. Si ot chevaliers avec eles ; Et cil les armes lor devisent Des chevaliers, que il plus prisent. Entr'aus dient : — Véez vos or Celui a celé bende d'or Parmi cel escu de bellic? C'est Covoiteux de Génedic. — Et véez vos celui après , Qui a son escu de ciprès, Qui porte .1. aigle et .1. dragon ? C'est li fìz le Roi d'Aragon , Qui venuz est de ceste terre Por los et por ennor conquerre. — Et véez vous celui de jouste , Qui si bien point, et si bien jouste, A cel escu vert d'une part? S'a sor le vert peint .1. liépart ;156 Et d'azur est l'autre moitiez. C'est lgnaines li Covoitiez , Li amerres, et li plesanz. — Et cil qui porte les fesanz En son escu peint bec à bec ? Ce est Coiquilaz Mavurec. — Et véez vos ces .11. delèz , Sor ces .11. chevaux pomelez, As escuz d'or , aux lions bis ? Li uns a non Sémiramis ; Et li autres ses compeinz. Sont d'un semblant lor escu teinz. — Et véez vos celui porte En son escu peint une porte , Que semble qu'il en isse .1. cois? Par foi ! ce est li fiz le Rois ? Issi devisoient des loges : — Cil escuz su fez à Lymoges. Si l'en aporte Pyladès, Qu'il vaut en estor estre adès. Molt le désirre et galouse. — Cil autres su fez à Toulouse, Et si loreins et si poitraux. Si l'en aporta Kès de Traux. — Cil vint de Lyon sor le Rone , N'a nul si bel desouz le trône. Se su por une grant desserte Doné Tallas de la déserte. » Issi devisent et déboissent Les armes de cils, qu'il conoissenl. Mès de celui mie ne voient Qu'en tel despit eu avoient. Si cuident qu'il s'en soit emblez , Quant en l'estor n'est assemblez» Quant la Reine point ne le voit,157 Talent li prent qu'ele envoit Les rens cerchier , tant qu'ele truisse. Ne sot qui envoier i puisse , Qui melz enquière de celui, Qui ier i ala de par lui. Tot meintenant à lui rapele Si li dist : — Alez , Demoisele, Monter sur vostre palefroi. Au chevalier Diex vos envoi. Si T quérez, tant que vos l'aiez. Por rien ne vos en délaiez : Et si le redites encor Qu'au noanz, le reface or. Et quant vos l'en auroiz semons, Entendez bien à ses respons. » Celé de rien ne s'en retarde, Qui bien s'estoit donée garde Le soir quel part il torneroit. Por ce que sans doute savoit Qu'ele i reseroit envoie. Parmi les très s'est avoié , Tant qu'ele vit le chevalier. Si le va tantost conseillier Qu'encor au noanz le face, Savoir velt s'amor et sa grâce ; Car la Reine le li mande. Et cil, dès qu'ele li comande, Li respont : — la soe merci. » Tantost com el se départi. Et lors comencent a huier Vallet, serjant et escuier , Et dient tuit : — Véez merveilles ; Car cil d'ier as armes vermeilles Est revenuz ! Mès que quiert il ? II n'a el monde rien si vil,158 Si despite, ne si faillie. S'il a mauvestié en baillie, Qu'il ne puet rien contre lui faire. Et la pucele s'en repaire ; S'est a la Reine venue , Qui molt Fa près corte tenue, Tant que la response ot oie; Donî ele s'est molt esjoie, Por ce que ele set sanz doute Que ce est cil, qui ele est toute Et il touz suens sanz nule faille. A la pucele dit qu'ele aille Molt tost arrière, et si li die Qu'ele li comande et prie Face le meuz que il porra. Et celé dit qu'ele i ira. Si li ala meintenant dire : — Ce vos mande ma Dame, Sire, Que tout le meuz que vos porroiz. » — Et il respont : or li diroiz Qu'il n'est rien nule qui me griet A fère, dès que il li siet. Car quantque li plest m'atalente. » Lors ne su mie celé lente De son message reporter ; Car molt en cuide déporter La Reïne et esléescier. Quanque ele se pot adrécier, S'est vers les loges adreciée. Et la Reïne s'est dreciée, Si li est à rencontre alée6 Mès n'est mie jus dévalée ; Einz l'atent au chief sore degré. Et celé vient, qui molt à gré Le sot son mesage conter.159 Les degrez comence à monter ; Et quant ele est venue à lui Si li dist : — Dam, onques ne vi Nul chevalier tant débeonnaire Qu'il velt si outréement faire Trestout quanque vos li mandez. Car sé le voir m'en demandez, Au tel chière set par igal Dou bien fère come dou mal. » — Par foi, set ele, bien peut estre. » Lors s'en retorne à la fenestre Por les chevaliers esgarder. Et Lancelot sanz retarder L'escu par les enarmes prent : Car volentez l'art et esprent De mostrer toute sa proesce. Le col de son cheval adresce Et laisse corre entre .11. rens. Tuit furent esbahi par tens, Si déceu, si amusé, Qui en lui gaber ont usé Dou jor grant pièce et de la nuit. Molt se sont longuement déduit, Et déporté, et solacié. Par les enarmes tuit contracié Tint l'escu le fìz le Roi D'Illande, et point à grant desroi De l'autre part encontre lui : Si s'entrevienent ambedui, Si que le hz le Roi d'Ulande De la jouste plus n'i demande ; Car sa lance fraint estrouse; Car n'ot mie féru sor mouse, Mès sor ès dures et sor sèches. Lancelot une de ses teches160 Le aprist à icele jouste , Que ï'escu au braz li ajouste, Et le bras au coslé li serre : Si r porte dou cheval à terre. Tantost chevalier descochent, D'arabedeus pars poignent et brochent, Li un por celui descombrer, Et li autre por encombrer. Li un lor seignor aidier cuident ; Mès des plusors les seles vuident En la mellée et en l'estor. Mès onques de trestout le jor Gauvains d'armes ne se mella , Qui iert les autres de là , Qu'a esgarder tant lui plesoit Les proesces , que il fesoit, As armes de synople teintes, Qu'eslre li sembloient esteintes Celés que li autre fesoient, Qui vers les soes ne paroient. Et le hiraz se resbaudist Tant que oianz toz molt en haut dist : — Or est venuz qui aunera ! Huimes verrons que il fera ! Huimes i parra sa proesce ! » Et lors li chevaliers s'adresce Son cheval, et set une pointe Encontre .1. chevalier mot cointe ; Et fiert, si qu'il le porte jus Loing dou cheval .c. pìez et plus. Si bien a fère le comence Et de l'espée et de la lance Qu'il n'est riens, qui armes ne port, Qu'à lui veoir ne se déport. Car grant déport est de veoir161 Com il sait tumber et cheoir Chevaux cl chevaliers ensemble. Guères k chevalier n-asemble Qu'en sele dou cheval remeigne ; Et les chevaux que il gaaigne Donoit k touz celz qui voioient. Et cil qui gaber le soloienl, Dient : - Honi somes et mort ; Molt avomes eu lait tort De lui despire et avihr. Certes il vaut bien .1. millier De tex a en cest champ assez, Qu'il a si veincuz et quassez. » Et les demoiselles disoient, Qui k merveilles î'esgardoient, Qu'à lui se voldrent marier. Mès tant ne s'osoient fier En lor biautez, n'en lor richeces, N'en lor pooir , n'en lor hauteces ; Que por biauté ne por avoir Nules d'els ne deignast avoir Cist chevaliers , qui tant est preuz. Et ne porquant si font lor veuz Les plusors d'eles , qu'eles dient Que s'k cestui ne se marient , Ne seront oan mariées, N'k mari , n'k seignor données. Et la Reine qui entent Ce dont eles se vont vantant, A lui meime en rit et gabe. Bien set que por tot l'or d'Árrabe, Qui trestout devant lui metroit, La meillor d'eles ne prendroit, La plus bêle, ne la plus gente, Cil qui a toutes atalente. 13162 Et lor volentez est commune Qu'avoir le voudroit chascune Por ce que si adroit le voient, Qu'eles ne pensent ne ne croient Qu'hom terrien , tant lor plesoit, Puist fère ce qu'il fesoit. Si bien le fìst, qu'au départir Afichoient tuit sanz mentir Que nus n'avoit à pareil Cil qui portoit l'escu vermeil. Trestuit le distrent ; et voirs su. Mès au départir son escu Lessa en la presse cheoir La, où plus grant la pot veoir , Et sa lance et ses couvertures. Puis se mist ès grantz aleures : Si s'en ala si en emblée Que nuz de toute l'asemblée, Qui la su , garde ne s'en prist. Issi à la voie se mist ; Si s'en ala à grant exploit La, où dont venuz s'en estoit , Por aquiter son seremenl. Au partir dou tornoiement Le quistrent et demandent tuit. Ne Y treuvent point, qu'il s'en fuit , Qu'il n'a cure qu'en le conoisse. Grant duel en ont et grant angoisse Li chevalier , qui en feissent Grant joie, sé il le lenissent. Les damoiselles, quant le sorent, Assez plus grant pesance en orent ; Et dient que par saint Johan Ne se marieront oan ! Quant celui n'ont, que eles aiment.163 Trestouz les aulres quites elaimenl, L'aatine issi départi , Conques *nule n'en prist mari. Et Lancelot pas ne séjorne ; Mès tost vers le païs retorne. Mais li Sénéchauz vint einçois Que Lancelot .11. jorz ou trois. Si demande où il esloit. Et la dame, qui li avoit Ses noveles armes baillées Teles et bien apareilliées , Et son harnois , et son cheval , En dist le voir au Séneschal ; Coment ele lot envoie Là , où l'en avoit tornoié A l'aatine de Noanz. — Ne penssiez fère noanz , Dame ? voir, set li Seneschaux, Molt m'en vendra, ce cuit, granz maux ! Que mesires Méléaganz Me fera pis que li géanz , Qui en la mer su périlliez. Morz en serai et essilliez, Meintenant que il le saura ; Car ja de moi pitié n'aura. — Biau Sire, or ne vos esmaiez, Fet la Dame ; ne n'en aiez Tel poor, qu'il ne vos estuet. Car riens nuls tenir ne l' puet; Car il le me jura sor Sainz Qu'il revendra : ne porroit einz. » Li Seneschaux meintenant monte ; A son seignor vient, et si li conte Toute la chose et l'aventure. Mès de ce molt le raseure ..164 Qu'il li disl cou fetement La dame en prist le serement Qu'il revendroit en la prison. — II n'en fera ja mesprison , Fet Méléaganz , bien le sai. Et ne porquant grani duel en ai De ce que vostre famé a fet. Je ne 1' volsisse por nul plei Qu'il eust esté en l'estor ! Mès or vos metez el retor ; Et gardez quand il est venuz Qu'il soit en tel prison tenuz Qu'il n'isse de la meson fors , Ne n'ait nul pooir de son cors. Et meintenant le me mandez. » — Fet est, si com vos comandez Fet li Séneschaux. » Si s'en va. Et Lancelot venu trova, Que prison revoit en sa cort. .1. messager arrières cort, Que li Séneschaux i envoie A Méléaganz droite voie ; Et si mande de Lancelot, Qu'il est venuz. Et quant il l'ot , Si print maçons et charpentiers , Qui à enviz ou volentiers Firent ce qu'il lor commanda. Les meillors dou pais manda \ Si lor deist que il li feissent Une tour, et peine i meissent ; Et qu'ele fust molt tost fête. Sor la mer su la pierre trete Près dou chastel , en qui delez Cort .i. braz de mer Ions et lès. Emmi le braz A. isle avoit,165 Que Méléaganz bien savoit. S'i comanda la pierre atrère, Et le mortier por la lor fère. En moins de LVII jors F u parfele toute la torz , Haute et espesse et bien fundée. Quant ele fut bien alornée (1), Lancelot amener i íìst Par nuit et en la tor le mist. Puis comande les huis murer; Et fest touz les maçons jurer Que par els de celé tor Ne sera parlé à nul jor. íssi volt qu'ele fust celée, Ne n'i remest huis ne entrée , Fors une petite fenestre. Léenz convint Lancelot estre. Si le donoit l'en à mangier Molt povrement et a dangier Par celé fenestre petite , A hore devisée et dite ; Si com l'ot dit et comendé Le felz, pleins de deslaiauté. Or est tout set quanqu' il velt ; Méléaganz lors si s' s'aqueut Droit vers la cort li Roi Artu. Estes le vos ja là venu. Et quand il vint devant le Roi , Molt pleins d'orgueil et de desroi , A commencié sa reson : — Rois, devant toi , en ta meson A .i. une bataille aramie. (1) Ici íìuit le roman conté par Chrestien de Troycs : ce qui suit est l'oeurre de Godefroy de Lagny.166 Mès de Lancelot n'i voi mie , Qui Pa emprise encontre moi. Et ne por quant, si com je doi, Ma bataile , oianz toz , présent, Cels que céens voi en présent. Et s'il est céenz , avant viegne, Et soit tex que covent me tiegne En vostre cort d'ici en .1. an! Ne sai s'onques je vos dist l'an , En quel manière et en quel guise Geste bataille su emprise : Mès je voi chevaliers céenz , Qui furent à noz convenanz; Et bien dire le vos sauroient, Sé le voir conoitre en voioient. Mès s'il le me voioit noier, Ja n'i loerai soldoier. Eins le mosterrai vers son cors. » La Reine, qui séoit lors De lèz le Roi, à soi le tire ; Si li a commencié à dire : — Sire, savez qui est cest ? C'est Méléaganz, qui me prist El conduist Kès le Séneschal: Assez li fîst et honte et mal. » Li Roi li a tost répondu : — Dame , je Pai bien entendu. Je sai molt bien que ce est cil y Qui tenoit ma gent en essil. » La Reine plus n'en parole. Vers Méléaganz sa parole A le Roi torné ; si li dit : — Amis , set il, se Dex m'aist, De Lancelot nos ne savons Noveles, dont molt nos dolons, »167 — Sire Rois, fait Méléaganz , Lancelot me disl que céenz Le troveroie je sans saille. Ors je ne dois ceste bataille Semondre , s'en vostre cort non. Si vueil que trestuit cist baron Que ci truis, m'en portent tésmoing. Que d'ici en .1. an la semoing Par les covenz, que nos feismes , Là où la bataille en preismes. » A ces mots en estant se liève Mesire Gauvains , que molt griève, Et dist : — Sire , de Lancelot , ( Quant la parole entendue ot ) N'a point en toute ceste terre : Mès nos l'envoieroroes querre. Sé Deu plest , si 1' trovera l'en, Einçois qu'en viegne au chief de Fan, S'il n'est morz ou enprisonez. Et s'il ne vient, si me donez La bataille : je la ferai. Por Lancelot m'en armerai Au jor, sé il ne vient einçois. » — Ah ! set il, biau Sire Rois, Fez Méléaganz, donez li : II le velt et je le vos pri. Qu'el monde chevalier ne sai , A cui si volentiers m'essai, Fors que Lancelot seulement. El sachiez bien certeinement, S'a l'un des deux ne me combat , Nul eschange ne nul achat Fors à .1. des .n. n'en prendroie. » Et li Rois dit que il l'otroie , Si Lancelot ne vient dedenz.168 A ìanl s'en pari Méléaganz De la cor le Roi. Si s'en va. Ne fìna lant que il trova Le Roi Baudemagus son père. Qu'il est preux et de grant aíere , Comença un semblant à íère Et une chière merveilleuse. Ce jor lenoit cort molt joieuse Le Rois à Rade sa cité : Lors su de la Nativité. Por ce la tint plénière ut granz. Si ot avec lui ne sai qnanz Chevaliers, dames et puceles. Mes une en i ot avec eles , Qui suer étail Méléaganz , Dont bien vos dirai ça avant Mon pensé et m'entention , Por coi j'en ai fait mention : Mès n'aíiert pas à ma raatire Qu'au droit conte li cuers me tire. Ne vueil mon conte déloier, Ne corrompre , ne forvoier, Mès mener boen chemin et droit. Or le vos dirai là endroit, Où Méléaganz est venuz Que, oianz touz gros et menuz, Disl à son père tout en haut : — Pères , set il, sé Dex me saut S'il vos plesí, or me dites voir Sé cil ne doit grant los avoir , Et s'il n'est molt de grant vertu , Qui à la cort le Roi Artu Par ses armes se set douter? » Li pères , suuz plus escouter A. sa damende , li respont :169 — Fiz, set il , icil, qui boen sont, Doivent ennorer et servir Celui, qui ce puet déservir, Et meinlenir sa cornpeignie. » Lors s'esbaudisi, et si li prie ,

Et dit qu'il ne li soit teu Por qu'il a ce amenteu , Qu'il quiert, qu'il velt, ou qu'il covient ? — Sire , ne sai s'il vos sovient, Fet se donques Mèléaganz , Des esgarz et des convenanz Qui dit furent et recordé, Quant primes fumes acordé Et je et Lancelot ensemble ? Là su esgardé , ce me semble, Et devant plusors nos dist l'en , Que nos fuissons au chief de l'au A la cort Àrtu prest andui. G'i alai, quant aller i dui ; Tout ce, que j'oi à fère, i íìs. Lancelot demandai et quis , Contre cui je devois ovrer. Mès ne 1' poi veoir ne trover ; Fuiz s'en est et destornez. Or si m'en sui par tel tornez Que Gauvains m'a sa foi plevie Que sé Lancelot n'est en vie, Et sé dedenz le termine mis Ne vient, bien m'a dit et promis Que ja respiz pris n'en sera. Mès il meisme la fera Encontre moi por Lancelot. Artus n'a chevalier qu'en lot Tant corn cestui ; bien est seu, Mes ainz que ílorissent seu170 Verrai ge , s'au fère venons, S'au set s'acorde li renons. Et mon vuel seroit orendroit. » — Fiz, set li pères orendroit, Te fès tu ci tenir por fol ? Or le tès ; que devant ne P sot Par toi meismes ta folie. Voirs est que li boens cuers s'oublie ; Mès li foux et li sorcuidiez N'iert ja de folie vuidiez. C'est ce qui molt t'abessera. Sé tu es preuz, adès sera Qui le bien en tesmoignera A Pore qu'il besoignera. N'estuet pas losengier loer Por set de preudome loer ; Car le fez meimes se loe. Neis la monte d'une aloe Ne t'aide a monter en pris Les loz : mès assez meins en pris. Fiz, je te chasti ; mès qu'en chaut ? Quanqu'en dit à fol petit vaut. Einçois est alez et perdue. » Esvos molement esperdu , Méléaganz et forsené ; Que nul hom de mère né, ( Ce vos ose je por voir dire ) Ne P veistes ausï plein d'ire Corne il estoit : et par corroux Fu ilecques li festuz rouz. Que de mile rien ne blandist Son père : einçois li a dit : — Est ce songes, ou vos resvez Que distes que je sui desvez ? Por ce que je vos cont mon estre, Com mon seignor à cui doi estre , A vos venu, et corne à père ? Mès ne semble pas qu'il i père : Que plus vilment me ledoiez , Ce m'est avis, que ne doiez. Ne resou dire ne savez Por coi en commencié l'avez. » — Si sesje; et vos de quoi : Car nule chose en toi ne voi Fors solement folie et rage. Je connois molt bien ton corage, Qui encor grant mal te fera. Mal dahe ait ja, qui cuidera Que Lancelot li bien apris, Qui de touz fors de toi a pris , S'en soit por ta crieme foiz ! Mès espoir il est infoiz ; Ore en est prison enfermez , Dont le huis est si fort enserrez Qu'il ne puet issir sans congié. Certes c'est chose dont gie Seroie molt forment iriez S'il estoit mal mis n'empirez. Mès c'est mençonge, se Deu plest ! » A tant Baudemaguz se test; Mès quanqu'il ot dit et conté Ot entendu et esconté Une soe fille pucele , (Or sachiez bien que ce su celé, Que j'ai amentu en mon conte) Qui n'est pas liée quant l'en conte Tex noveles de Lancelot. Bien aperçoit qu'en le celot, Quant l'en n'en set ne vent ne voie. Et dit donc que ja Deu ne voie ,172 Quant ele mès reposera , Jusqu'à tant qu'ele en saura Novele certaine et veraie. Meintenant sanz nule délaie, Sanz noise í'ere et sans murmure S'en cort monter sur une mure , Molt bêle et molt soef portant. Mès d'une part vos di or tant Qu'ele ne set onques quel part Torner, quant de la cort départ : N'ele ne s'est, n'ele ne rueve ; Mès el premier chemin qu'el trueve Se met et vet grant aleure Ne set où, mès par aventure, Sanz chevalier et sans serjant. Molt se haste estrangement. Aura meint pais reverchié Et molt alé et molt cerchié , Einz que nule novele en oie. Mès que vaudroit, sé je acontoie Ne ses gistes ne ses jornées ? Mais tantes voies a tornées Amont, aval, et sus et jus , Que passez su li mois et plus, Conques plus aprendre n'en pot Ne meins ce que devant en sot ; Et c'iert nient tout en travers. .1. jor s'en aloit à travers Un chans, molt dolente et pensive: Et vist bien loing jousle une rive, Lez .1. braz de mer , .i. tour. Nus n'avoit d'une liue entor Meson, ne buiron, ne repaire. Méléaganz l'ot fête faire, Que Lancelol mis i avoit.173 Mès celé néant n'en savoil ; Et si tost com el Pot veue , I a si mise sa veue Qu'aillors ne Patorne ne met. Et ses cuers li dit et promet Que c'est ce qu'ele a tant chacié. Mès ore en est venue à cié Qu'à droite voie l'a menée Fortune , qui tant l'a penée. La pucele la tour aprouche, Et ja est si près qu'el la touche. Èncor vet , oreille et escoute , Et i met s' entenûon toute , Savoir mon se ele i oïst Chose dont ele s'esjoïst. Aval esgarde et amont bée. La tour avoit fort, et haute, et lée. Merveille soi que ce puet estre, Quant el n'i voit huis ou senestre, Fors- une petite et estroiíe. En la tor, qui est haute et droite, N'avoit eschele ne degré. Bien set que l'en la set de gré, Et que Lancelot soit dedenz : Mès einz qu'ele menjust des denz Saura sé ce est voirs ou non. . . Lors le velt apeler par non ; Apeler voioit Lancelot : Mès ce la retarge qu'ele ot, En dementiers qu'el se tesoit, Une voiz qui .1. duel fcsoit En la tour merveilleuse et fort ; Qu'el ne queroit el que la mort. Sa vie et son cors despisoit A la fiée ; si disoit174 Foiblement, qu'ele est basse et roe — Ahi Fortune ! com ta roe Mest ore laidement tornée ! Ledement la m'as bistornée. Molt feis mal. Mès toi qu'en chaut ! A néent t'est coment qu'il aut. Ha Sainte Croiz ! Sains Esperiz ! Com sui perduz ! com sui periz ! Com sui dou tout en tout alez ! Ha, Gauvains ! vos qui tant valez, Por coi vos ne me secorez ? Certes trop vos i demorez. Si ne festes pas cortoisie. Bien deust estre vostre aïe Cil que tant soûliez amer. Certe de ça ne de la mer, Ce puis je bien dire sans faille, N'eust d'estour ne repostaille Où je ne vos eusse quis A tout le meinz v ans ou vi , Sé enprisoné vos seusse, Einz que trové ne vos eusse. Mès de quoi me vois debatant ? Ne vos en est mie atant Qu'entrer en voilliez en la poine ! Li vileins dit bien que à peine Puet l'en .Ï. boen ami trover. De légier peut l'en esprover Au besoing qui est boens amis. Las ! plus a d'un an qu'il m'a mis Ici en iceste prison. Certes je tieing à mesprison , Gauvains, que lessié m'i avez. Mès espoir vos ne Je savez ! Espoir je vos en blasme a tort !175 Certes voirs est, bien m'i acort. Et grant outrage et grant mal fis, Quant je de ce vos ai repris ! Mès c'est néens ; ce ne puet estre. Ha ! de Deu et de saint Cervestre Soit destruiz , et Dex le destruie , Cil qui a tel honte m'estuie ! C'est li pires qui soit en vie, Méléaganz qui par envie M'a set tout le pis que il potl « Atant s'acoise ; atant se tot Cil, qui a doulor sa vie use. Mès lors celé, qui amont muse, Quanque il dist ot entendu ; N'a plus longuement atendu. Or set c'or est bien asenée. Lors apele corne senée. Lancelot, quanqu'el puet et plus : — Amis, vos qui estes lassus, Parlez a une vostre amie ! » Mès cil oïe ne l'a mie. Icele et plus et plus s'efforce Tant que cil, qui n'a point de force , S'entendi et se merveilla Que pot estre qui l'apela. Fantômes cuide que ce soit ; Tout entor soi esgarde et voit Savoir mon s'il n' veist nului ; Mès ne voit fors le tor et lui. — Dex, set il í Qu'est-ce que je oï \ J'oï parler, et néent ne voi. Espoir s'il m'avenist en songe, Je cuidasse ce fust mençonge. Mès je veil ; et por ce me griève. Lors à quelque poine se liève,176 Et vet vers le perluis petit Floibement, petit et petit. Quant sa veue a mise fors, Si come il pot esgarder lors, "Vers celé qui huche l'avoit; Ne la conoist, quant il la voit. Mès ele conust tanlost lui ; Si li dist : Lancelot, je sui Por vos querre de loing venue. La chose est or si avenue, Dex merci, qu'or vos ai trové. Je sui ceì qui vos a rové , Quant au pont de l'espée alates , Un don; et vos le me donastes Molt volentiers, quant je Y vos quis : Ce su d'un chevalier conquis Le chief, que je vos fis trenchier , Que je point ne Tavoie chier. Por ce don et por cet servise Me sui en ceste poine mise : Por ce vos métrai fors de ci. » — Pucele, la vostre merci, Respondi li enprisonez. Bien me sera gueredonez Le servises, que je vos íìs , Sé de ci estoie fort mis. Et sé ja Dieu voie en la face, James n'iert jor que je ne face Quanque vos plera demander. Ne ja ne sauroiz demander Chose nule, por quoi je Taie, Que vos ne Faiez sanz délaie. » — Amis, ja de ce ne doutez Que bien n'en soiez fors boutez. Hui seroiz desclos et délivres.177 Je ne Y leroie por .M. livres Que forz ne soiez einz le jor. Lors vos métrai a boen séjor, A grant repos et à grant èse. Ja n'aurai chose, qui vos plèse, Que ne l'aiez à bêle chière : Ja lant n'iert reposte ne chière, Sé vos Paniez, que ne l'aiez. Ja de ce ne vos esmaiez. Mès einçois me convient porquerre, Ore que soit ci en ccste terre, Aucun enging., sé je le truis, Dont puissiez creistre ce pertuis, Sé viaux tant qu'issir en puissiez. » — Et Dex doinl que vos le truissiez ! Fet se cil, qui bien si acorde. Et j'ai céenz a plenté corde, Que li cuvert baillie mi ont Por traire mon mengier amont Plein d'orge dur et eve trouble , Que le cors et le cuer me trouble. » Lors la fille Baudemagu .1. pel fort et molt bien agu Le quiert tant que ele le baille Celui, qui tant i hurte et maille , Qu'issuz s'en est tout largement. Or est en grant alegement ; Or est au large et à l'essor. Et sachiez bien que por tot l'or , Qui est espandu par tout le mont, Qui tout le meist en un mont Et tout li donast et solsist, Arrières estre ne volsist. Evos desserré Lancelot, Qui si ert vains qu'il chancelot 14178 De vanité et de í'oiblesse. Celé si soef, qu'ele ne F bleceT Le met devent soi soi* sa meure. A tant s'en vei à grant aleure La pucele ; et si se desvoie Tant de gré por ce qu'en nés voie , Et chevauche tout sagement. Car s'ele aloit apertement, Espoir assez tost lor neust Aucuns, s'il les reconeusí. Et se ne volsist etc pas : Por se eschive les maus pas. Et est venu à .1. repère , Où sovent séjorne et repère, Por ce que biaus esloit et genz. Et le repères et les genz Erent en son coment dou tout. Si estoit plantéis de tout Li leus , et seurs , et privez. La est Lanceiot arrivez ; Et lorsqu'il i est venuz , Quant il su despoilliez et nuz, En une haute et bêle couche La pucele soef le couche ; Puis le baigne , puis le conroie T Si très bien que je ne porroie La moitié aconter ne dire. Soef le manie et alire, Ausi com el feist son père. Tout li renovele et repère : Et la pucele quis li ot Robe, la plus bêle qu'ele pot r Dont au lever se revesti ; Et cil de joie la vesti. Plus legiers qu'oisel qui vole ,179 La pueele bese et acole. Puis ii dist amiablement : — Pueele, set il , solement A Deu , et a vos rent merciz De ce que sains sui et gariz. Par vos sui de prison eslors. Poi ce poez et eue? et cors Et mon trésor et mon avoir, Quant vos plera, prendre et avoir. Tant m'avez fait que vostre sui. JMès grant pièce a que je ne fui A la corl Artus mon seignor, Qui m'a porté molt grant ennor. Et g'i auroie assez à fère. Or douce Amie et déboennère , Par amor si vos proieroie Congié d'aler. 1 ge iroie , S'il vos plesoil, moit volentiers. » — Lancelot, biaus douz Amis chiers, Fet la pucele , je Y veil bien : Car vostre ennor et vostre bien Vols je par tout, et ci et la. » .1. merveilleus cbeval qu'ele a , Le meillor c'onques veist nus , Li done. Et Lancelot saut sus» Lors à Deu, qui ouques ne ment, S'entrecomandent boennement. Lancelot s'est mis à la voie Si liez que , sé juré l'avoie, Ne porroie por nule poine Dire la joie qu'il demaine. Mès or dit sovent et menu Que mal la en prison tenu Li traîtres, li forligniez, Qui est gabez et engigniez.180 Que vueile ou non , si est il fors ! Lors jure le cuer et le cors Celui qui tout le moût cria , Qu'avoir ne richece n'a De Babiloine jusqu'à Ganz , Por qu'il laissast Méléaganz S'eschaper, s' au mains le tenoit Et audesus de lui venoit ; Car trop li a set let et honte. Mès li afere à ce monte Que par tens en iert à meismes Que cil Méléagans meismes , Qu'il menace et tient ja si cort, Esloit ce jor venuz à cort, Sans ce que nus ne li manda. Et, lues qu'il i su, demanda Tant mon siegnor Gauvains qu'il Pot. Puis li enquiert de Lancelot ( Li faus , le traîtres provez ! ) Sé puis su venuz ne trovez, Ausinc corn s'il n'en seust rien. — Non, fesoit il. — Ne l'sot pas bien ; Mès il le cuidoit bien savoir. Et Gauvains li a dit por voir Que il ne vint, n'il ne l'vit puis. — Dès qu'issí est qu'avoir ne 1' puis, Fet Méléaganz, donc venez ; Et mon covenant me tenez ; Car plus ne vos en atendrai. » — Ce, fet Gauvains, bien vos tendrai. » Lores Gauvains sanz plus atendre Comande ruer et estendre Ilec devant lui .1. tapi. Ne se sont mucié ne tapi A son cornant li escuier.181 Mès sanz grondre et sanz ennuier, De ce qu'il rueve s'entremetent. Le tapi aportent; si mestent Celé part, où il comanda. Lors s'asiet cil, qui le manda , De desus ; et armer se rueve As valiez, que devant lui treuve. Cil l'arment si bel et si bien , Qu'il n'i a souz le monde rien, Dont nuz boni reprendre les puisse, Por mesprison nule qu'il truisse En chose qu'il i aient set. Quant l'ont armé li uns d'eus vet Amener .1. destrier d'Espeigne Tel, que plus cort par la Champeigne, Par bois, par terres et par vaux Que ne set uns autres chevaux. El cheval, tel corn vos oëz, Monte le chevaliez loez. Et ja voioit son escu prendre, Quant il vit devant lui descendre Lancelot, dont ne se gardoit. A grant merveille l'esgardoit Por ce' qu'issi soudenement Est venuz ; et sé je ne ment , Merveilles li sont avenues Ausinc grant, con s'il íust des nues Devant lui cheuz meintenant. Mès lors ne Y vet riens détenant Ne besoing qu'il poist avoir , Quant il voit que c'est il por voir, Qu'à terre ne soit descenduz. Puis li a ses braz eslenduz, Si racole , et salue, et bèse : Or à grant joie , or est a èse.182 Ja set h Rois, ja sevent tuit Que Lancelot, qui qu'il ennuit, Qui let pièce a esté gaitiez, Est venuz, et sauf, et héliez. Grant joie en font trestuit ensemble. Et por íui fesíoier s'asembíe La corz 3 qui jonc tans Fa baé. N'i a nu!, ne de grant aé Ne de petit, joie ne face. Joie si depièce et efface La doulors, qui ençois iert : Le deus s'enfuit. Si s'i apert La joie , qui forment révèle. Et la Reine n'i vint ele A celé joie, que l'en meine? Oil, voir toute primeraine. Si c'est voir , ele en est si près Que poi s'en faut , si en va près, Que li cors le cuers ne senteit. Où est donc ii cuers? II beseit Et conjoissoit Lancelot. Et le cors por quoi si ceíot ? Porquoi n'est la joie entérine? A il donc corrouz ne haine? Nenil , onques ne tant ne quant ; Mès puet cel estre li anquant, Li rois, li autre qui là sont, Qui lor euz espanduz i ont , Aperceussent tost l'afère , Sé issinc le vousissent fère issi , com li cuers li vousist. Et sé reson ne li tolist Ce fol pensé et celé rage , Si veissiez tout son corage. Lors a mis la chose en respit183 Jusqu'à lant qu'el voie et espit .1. boen leu , et .1. plus privé , Qu'il i soient melz arivé Qn'or ne seroient à ceste hore. Li Rois Lancelot molt ennore ; Et quant assez Tot conjoï, Si li dist : — Amis, je n'oï Pieça de nul home noveles Cerles, qui me sussent si bêles, Corn de vos. Mès molt m'esbahis En quel terre, n'en quel pais Vos avez si grant pièce esté? Et tout iver et tout esté Vos ai set querre et sus et jus : Onque trover ne vos pot nus. » — Cerles, set Lancelot, biaus Sire, A briès paroles vos vueil dire Tout si come il m'est avenu. Méléaganz si m'a tenu, Le faus traîtres, en prison, Dès celé hore que li prison De sa terre furent délivre. Si m'a set k grant honte vivre En une tor, qui siet sor mer. Là me Ost mètre et enfermer. Là menasse encor dure vie, Sé ne fust une moie amie. Celé, por assez petit don, M'a rendu large guerredon : Grant ennor m'a set et grant bien. Mès celui que je n'aim de rien, Qui ceste honte et cest meffet M'a trové et porquis, et set, Voudrai rendre le paiement Orendroit, sanz délaiement.184 II Test venu querre ; et il Tait. Si n'esUiet pas qu'il s'en délait Por l'atendre, que tout est prest, Le gaainz, la monte et le prest. Mès ja Dex ne doint qu'il s'en lot! a Lors dist Gauvains a Lancelot : — Sire, set il, icesíe paie Sé je vostre de For l'apaie , C'iert assez petite bontez; Et aussi suì je jà montez Et tous prez, si com vos véez. Biaus dous Amis, ne l' me véez Cest don : voilliez le. » — Ne le vueil ! » Ce dit qu'il se leroie son oeil, Voire ou deus, de la teste trère, Einz qu'à ce se poist atrère, Que de sa main li aíìa. Gauvains voit que mestier n'i a Rien mile, qu'en dire li sache. Si desvet son haubert et sache De son dos, et tost se desarme. Lancelot de ses armes s'arme Tout sanz délai et sanz demore. Car molt li délaie et demore Qu'aquitez seit et paiez. N'aura mès biens, sé n'ert apaiez Méléaganz, qui se merveille Outre reson de la merveille Que a ses eus esgarde et voit. A bien petit qu'il ne desvoit ; A bien po que le sens n'a changié. — Certes, set il, fous fui, quant gié N'alai, einçois que ça venisse, Veoir sé je encor tenisse En ma prison et en ma tour185 Celui, qui or m'a set- A. tour. Ha Dex ! et por quoi i aiasse? Coment, par quel reson quidasse Qu'il s'en peust estre issiez? N'est le murs assez fort teissiez? N'iert la tor assez fort et haute? Nil n'i avoit pertuis ne faute Par ont il issir s'en deust, S'aide par défors n'i eust? Espoir qu'il i su encusez. Or soit que le murs fust usez, Et tout cheu et tout fonduz Ne fust il avec confonduz ! Coment qu'il est , il en est fors. Mès sé je m'en gardasse lors, Ne ja ne fust ne n'avenist Qu'il jamès à cort venist. Le vileins dit, et n'est pas fable, Que l'en à tart fermé Pestable , Qunnt li chevaux en est emblez. Bien sai, touz serai desmembrez A grant honte et a grant ledure. Se ja sez, ne seufre et endure. Quel soufrir ne quel endurer ! Mès tant com je porrai durer, Li dorrai assez grant entente, Sé Deu plest, en cui j'ai m'atente i Issi s'en vait réconfortant; Ne si ne demande fors tant Qu'il en champ soient mis ensemble. Et ce iert par tens, ce me semble; Car Lancelot le vet requerre, Qui molt tost le cuide conquerre. Mès einz que Tuns l'autre asaille, Lors dit li Rois que chascuns aille i '! I | I i'I186 Aval de la tor en la lande. N'a si belle jusqu'en lllande. Le Rois i vet, et touz et toutes ; A granz tropiaux et à grand routes Si vont la luit : .n. n'i remeint. Et as fenestres en vont meint, La Reïne et ses puceles, Dont avec lui avoit de bêles. En la lande .1. segremor ot, Si biaux que plus estre ne pot. Molt tenoit place; raolt est lez. Si ert le leus anvironez De menue herbe fresche et bêle , Qui en touz tens estoit novele. Souz le segramor gent et bel, Qui plantez su dou tens Abel, Cort une bêle fontenelle, Qui de corte iert assez isnele. Le graviers en est biaus et genz, Et clers com si ce fust argenz. Et li cuiaus, si com je cuit, D'or fin sont esmeré trestuit : Et cort parmi la lande aval, Entre deus bois, parmi .1. val. Ilec plest le Roi qu'il siée, Quel n'i voit rien qui dessié : Les genz set trère touz en sus.