<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://wiccapedia.la-ligue-wiccane-eclectique.fr/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=La_conception_de_C%C3%BAchulainn</id>
	<title>La conception de Cúchulainn - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiccapedia.la-ligue-wiccane-eclectique.fr/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=La_conception_de_C%C3%BAchulainn"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiccapedia.la-ligue-wiccane-eclectique.fr/index.php?title=La_conception_de_C%C3%BAchulainn&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-13T20:50:17Z</updated>
	<subtitle>Historique des versions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.38.2</generator>
	<entry>
		<id>https://wiccapedia.la-ligue-wiccane-eclectique.fr/index.php?title=La_conception_de_C%C3%BAchulainn&amp;diff=5158&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin le 16 février 2015 à 11:52</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiccapedia.la-ligue-wiccane-eclectique.fr/index.php?title=La_conception_de_C%C3%BAchulainn&amp;diff=5158&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-02-16T11:52:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;◂ Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 16 février 2015 à 13:52&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l21&quot;&gt;Ligne 21 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 21 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;5. Elle demanda à boire en revenant des funérailles; elle demanda à boire dans un vase d&amp;#039;[[airain]]. On lui apporta à boire. De quelque manière qu&amp;#039;elle portât le vase à ses lèvres, elle sentait une petite bête venir avec la boisson. Et lorsque la bête était éloignée de ses lèvres, personne ne voyait plus rien. Enfin, la bête sauta tout à coup, entraînée par l&amp;#039;haleine de Dechtiré. Dechtiré dormit ensuite, et pendant la nuit elle vit quelque chose : un homme vint près d&amp;#039;elle et lui adressa la parole. Il lui dit qu&amp;#039;elle était [[Grossesse|enceinte]] de lui. C&amp;#039;était lui qui l&amp;#039;avait emmenée avec ses compagnes&amp;lt;ref&amp;gt;Le texte de LU et celui de Eg., quoique tous deux altérés, semblent bien signifier : « elles ont été (vous avez été) emmenées » (au pluriel). Il y a donc ici une allusion à l&amp;#039;enlèvement de Dechtiré et de ses cinquante compagnes, enlèvement qui n&amp;#039;est raconté que dans la version B.&amp;lt;/ref&amp;gt; dans le pays&amp;lt;ref&amp;gt;La région éloignée où Conchobar a été conduit par les oiseaux merveilleux.&amp;lt;/ref&amp;gt; ; c&amp;#039;est par lui qu&amp;#039;elles avaient été conduites sous forme d&amp;#039;oiseaux. C&amp;#039;était lui l&amp;#039;enfant qu&amp;#039;elle avait élevé; et maintenant c&amp;#039;était lui qui allait dans son ventre&amp;lt;ref&amp;gt;Avalé en même temps que la boisson; cf. ci-dessus, p. 17.&amp;lt;/ref&amp;gt;, et qui prendrait le nom de Setanta&amp;lt;ref&amp;gt;C&amp;#039;est-à-dire que l&amp;#039;enfant qui naîtrait portera le nom de [[Setanta]].&amp;lt;/ref&amp;gt;. Lui-même était [[Lug]], fils d&amp;#039;[[Ethniu]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;5. Elle demanda à boire en revenant des funérailles; elle demanda à boire dans un vase d&amp;#039;[[airain]]. On lui apporta à boire. De quelque manière qu&amp;#039;elle portât le vase à ses lèvres, elle sentait une petite bête venir avec la boisson. Et lorsque la bête était éloignée de ses lèvres, personne ne voyait plus rien. Enfin, la bête sauta tout à coup, entraînée par l&amp;#039;haleine de Dechtiré. Dechtiré dormit ensuite, et pendant la nuit elle vit quelque chose : un homme vint près d&amp;#039;elle et lui adressa la parole. Il lui dit qu&amp;#039;elle était [[Grossesse|enceinte]] de lui. C&amp;#039;était lui qui l&amp;#039;avait emmenée avec ses compagnes&amp;lt;ref&amp;gt;Le texte de LU et celui de Eg., quoique tous deux altérés, semblent bien signifier : « elles ont été (vous avez été) emmenées » (au pluriel). Il y a donc ici une allusion à l&amp;#039;enlèvement de Dechtiré et de ses cinquante compagnes, enlèvement qui n&amp;#039;est raconté que dans la version B.&amp;lt;/ref&amp;gt; dans le pays&amp;lt;ref&amp;gt;La région éloignée où Conchobar a été conduit par les oiseaux merveilleux.&amp;lt;/ref&amp;gt; ; c&amp;#039;est par lui qu&amp;#039;elles avaient été conduites sous forme d&amp;#039;oiseaux. C&amp;#039;était lui l&amp;#039;enfant qu&amp;#039;elle avait élevé; et maintenant c&amp;#039;était lui qui allait dans son ventre&amp;lt;ref&amp;gt;Avalé en même temps que la boisson; cf. ci-dessus, p. 17.&amp;lt;/ref&amp;gt;, et qui prendrait le nom de Setanta&amp;lt;ref&amp;gt;C&amp;#039;est-à-dire que l&amp;#039;enfant qui naîtrait portera le nom de [[Setanta]].&amp;lt;/ref&amp;gt;. Lui-même était [[Lug]], fils d&amp;#039;[[Ethniu]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;6. La jeune fille devint donc enceinte. Il y eut à ce sujet une grande discussion chez les Ulates , car on ne lui connaissait point de mari. Ils craignaient que Conchobar, dans un moment d&amp;#039;ivresse, n&amp;#039;eût rendu sa soeur enceinte : car elle couchait auprès de lui. Conchobar fiança alors sa soeur à [[Sualdam]], fils de [[Rôeg]]. Grande fut sa honte, d&amp;#039;aller vers son mari, étant enceinte. Elle alla alors à l&amp;#039;arbre de lin (?) , elle vomit, et perdit le germe qu&amp;#039;elle portait dans son sein ; et ainsi, redevint [[vierge]]. Elle alla ensuite vers son mari , et devint de nouveau enceinte. Elle mit au monde un fils; et ce fils était l&amp;#039;enfant des trois années&amp;lt;ref&amp;gt;Nouvelle allusion à la version B (manque dans LU).&amp;lt;/ref&amp;gt;. Et il porta le nom de Setanta. Les Ulates étaient réunis à Emain Macha au moment de la naissance de l&amp;#039;enfant. Ils discutèrent pour savoir qui d&amp;#039;entre eux élèverait l&amp;#039;enfant, et firent décider la chose par (littéralement : « allèrent en jugement de ») Conchobar.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;6. La jeune fille devint donc enceinte. Il y eut à ce sujet une grande discussion chez les Ulates , car on ne lui connaissait point de mari. Ils craignaient que Conchobar, dans un moment d&amp;#039;ivresse, n&amp;#039;eût rendu sa soeur enceinte : car elle couchait auprès de lui. Conchobar fiança alors sa soeur à [[Sualdam]], fils de [[Rôeg]]. Grande fut sa honte, d&amp;#039;aller vers son mari, étant enceinte. Elle alla alors à l&amp;#039;arbre de lin (?) , elle vomit, et perdit le germe qu&amp;#039;elle portait dans son sein ; et ainsi, redevint [[vierge]]. Elle alla ensuite vers son mari , et devint de nouveau enceinte. Elle mit au monde un fils; et ce fils était l&amp;#039;enfant des trois années&amp;lt;ref&amp;gt;Nouvelle allusion à la version B (manque dans LU).&amp;lt;/ref&amp;gt;. Et il porta le nom de &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Setanta&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;. Les Ulates étaient réunis à Emain Macha au moment de la naissance de l&amp;#039;enfant. Ils discutèrent pour savoir qui d&amp;#039;entre eux élèverait l&amp;#039;enfant, et firent décider la chose par (littéralement : « allèrent en jugement de ») Conchobar.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key laliguvwiki-mwi_:diff::1.12:old-5157:rev-5158 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiccapedia.la-ligue-wiccane-eclectique.fr/index.php?title=La_conception_de_C%C3%BAchulainn&amp;diff=5157&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin le 16 février 2015 à 11:51</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiccapedia.la-ligue-wiccane-eclectique.fr/index.php?title=La_conception_de_C%C3%BAchulainn&amp;diff=5157&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-02-16T11:51:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;◂ Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 16 février 2015 à 13:51&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l11&quot;&gt;Ligne 11 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 11 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ci-dessous, l&amp;#039;histoire de la Conception de Cuchulainn, tirée du [[Livre au dos de neige]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ci-dessous, l&amp;#039;histoire de la Conception de Cuchulainn, tirée du [[Livre au dos de neige]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;1. Un jour que les nobles d&amp;#039;Ulster étaient réunis autour de Conchobar à Emain Macha, une troupe d&amp;#039;oiseaux s&amp;#039;abattit dans la plaine d&amp;#039;Emain, et dévora tout, ne laissant sur la terre ni la racine d&amp;#039;une seule plante ni un seul brin d&amp;#039;herbe. Les Ulates, désolés de voir dévaster leur pays, attelèrent neuf chars pour poursuivre les oiseaux le jour même : car ils avaient l&amp;#039;habitude de la chasse des oiseaux. Conchobar s&amp;#039;assit donc dans son char : avec lui était sa soeur Dechtiré, déjà grande fille. C&amp;#039;était elle qui servait de cocher à son frère. Les autres guerriers Ulates étaient aussi dans leurs chars : il y avait là Conall le Triomphateur, Fergus fils de Roech, Loégairé le Vainqueur, Celtchair, fils d&amp;#039;Uithecar, et tous les autres. Bricriu était aussi avec eux.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;1. Un jour que les nobles d&amp;#039;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Ulster&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;étaient réunis autour de &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Conchobar &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Mac Nessa|Conchobar]] &lt;/ins&gt;à &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Emain Macha&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, une troupe d&amp;#039;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Oiseau|&lt;/ins&gt;oiseaux&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;s&amp;#039;abattit dans la plaine d&amp;#039;Emain, et dévora tout, ne laissant sur la terre ni la racine d&amp;#039;une seule &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Portail:Plantes|&lt;/ins&gt;plante&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;ni un seul brin d&amp;#039;herbe. Les &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Ulates&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, désolés de voir dévaster leur pays, attelèrent neuf &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Char|&lt;/ins&gt;chars&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;pour poursuivre les oiseaux le jour même : car ils avaient l&amp;#039;habitude de la chasse des oiseaux. Conchobar s&amp;#039;assit donc dans son char : avec lui était sa soeur &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Deichtire|&lt;/ins&gt;Dechtiré&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, déjà grande fille. C&amp;#039;était elle qui servait de &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;cocher&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;à son frère. Les autres guerriers Ulates étaient aussi dans leurs chars : il y avait là &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Conall&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;le Triomphateur, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Fergus&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;fils de &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Roech&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Loégairé&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;le Vainqueur, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Celtchair&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, fils d&amp;#039;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Uithecar&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, et tous les autres. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Bricriu&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;était aussi avec eux.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;2. Ils chassèrent devant eux les oiseaux, à travers l&amp;#039;espace désolé, au delà de Sliab Fuait, au delà de Muirthemne, et d&amp;#039;Edmann et de Breg. — En ce temps-là, il n&amp;#039;y avait en Irlande ni fossé, ni clôture, ni mur autour de la terre; et ce fut ainsi jusqu&amp;#039;au temps des fils d&amp;#039;Aéd Slâné : il n&amp;#039;y avait que la plaine tout unie. C&amp;#039;est alors qu&amp;#039;à cause du grand nombre des familles, ils entreprirent de tracer les limites des champs en Irlande&amp;lt;ref&amp;gt;Cette longue parenthèse manque dans Eg. Elle n&amp;#039;appartenait évidemment pas à la rédaction primitive de notre légende ; c&amp;#039;est sans doute une note marginale de quelque lecteur érudit, introduite ensuite par erreur dans le texte. — Selon Tigernach, les fils d&amp;#039;Aéd Slâné, Diarmaid et Blathmac auraient régné de 654 à 665; d&amp;#039;après le Chronicum Scotorum, ils seraient morts en 661.&amp;lt;/ref&amp;gt;. — Gracieuse et belle était la troupe d&amp;#039;oiseaux... &amp;lt;ref&amp;gt;2. Ici vient, dans les deux ms., une phrase inintelligible. On peut seulement comprendre que dans Eg. il s&amp;#039;agit du chant des oiseaux.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Ils étaient neuf fois vingt, et réunis deux à deux par une chaîne d&amp;#039;argent : ils allaient par groupes de vingt, et il y avait neuf de ces groupes ; et en tête de chaque groupe volaient deux oiseaux au plumage multicolore, réunis par un joug d&amp;#039;argent.&amp;lt;ref&amp;gt;3. « Par une chaine d&amp;#039;or rouge » selon Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt; Trois oiseaux volèrent séparément jusqu&amp;#039;à la nuit : ils allèrent devant les chasseurs jusqu&amp;#039;à l&amp;#039;extrémité de la contrée. Et là la nuit arriva sur les guerriers d&amp;#039;Ulster. Il tombait une neige épaisse&amp;lt;ref&amp;gt;Cette phrase manque dans Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Conchobar dit à ses gens de dételer les chars et de se mettre à la recherche d&amp;#039;une habitation.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;2. Ils chassèrent devant eux les oiseaux, à travers l&amp;#039;espace désolé, au delà de &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Sliab Fuait&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, au delà de &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Muirthemne&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, et d&amp;#039;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Edmann&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;et de &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Breg&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;. — En ce temps-là, il n&amp;#039;y avait en &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Irlande&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;ni fossé, ni clôture, ni mur autour de la terre; et ce fut ainsi jusqu&amp;#039;au temps des fils d&amp;#039;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Aéd Slâné&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;: il n&amp;#039;y avait que la plaine tout unie. C&amp;#039;est alors qu&amp;#039;à cause du grand nombre des familles, ils entreprirent de tracer les limites des &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Champ|&lt;/ins&gt;champs&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;en Irlande&amp;lt;ref&amp;gt;Cette longue parenthèse manque dans Eg. Elle n&amp;#039;appartenait évidemment pas à la rédaction primitive de notre légende ; c&amp;#039;est sans doute une note marginale de quelque lecteur érudit, introduite ensuite par erreur dans le texte. — Selon &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Tigernach&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, les fils d&amp;#039;Aéd Slâné, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Diarmaid&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;et &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Blathmac&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;auraient régné de 654 à 665; d&amp;#039;après le &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Chronicum Scotorum&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, ils seraient morts en 661.&amp;lt;/ref&amp;gt;. — Gracieuse et belle était la troupe d&amp;#039;oiseaux... &amp;lt;ref&amp;gt;2. Ici vient, dans les deux ms., une phrase inintelligible. On peut seulement comprendre que dans Eg. il s&amp;#039;agit du chant des oiseaux.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Ils étaient neuf fois vingt, et réunis deux à deux par une chaîne d&amp;#039;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;argent&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;: ils allaient par groupes de vingt, et il y avait neuf de ces groupes ; et en tête de chaque groupe volaient deux oiseaux au plumage multicolore, réunis par un &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;joug&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;d&amp;#039;argent.&amp;lt;ref&amp;gt;3. « Par une chaine d&amp;#039;or rouge » selon Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt; Trois oiseaux volèrent séparément jusqu&amp;#039;à la &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;nuit&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;: ils allèrent devant les &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Chasseur|&lt;/ins&gt;chasseurs&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;jusqu&amp;#039;à l&amp;#039;extrémité de la contrée. Et là la nuit arriva sur les guerriers d&amp;#039;Ulster. Il tombait une &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;neige&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;épaisse&amp;lt;ref&amp;gt;Cette phrase manque dans Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Conchobar dit à ses gens de dételer les chars et de se mettre à la recherche d&amp;#039;une habitation.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;3. Conall le Triomphateur et Bricriu se mirent en quête, et trouvèrent une maison toute neuve. Ils y entrèrent&amp;lt;ref&amp;gt;Ces trois mots manquent dans Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt; et y virent un homme et une femme qui leur souhaitèrent la bienvenue. Ils retournèrent vers leurs compagnons&amp;lt;ref&amp;gt;« Et leur parlèrent de la maison. » Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Bricriu dit qu&amp;#039;il n&amp;#039;était pas digne d&amp;#039;eux d&amp;#039;aller dans cette maison, où ils ne trouveraient ni manteaux, ni vivres; elle était de toute façon insuffisante. Ils y allèrent cependant, et amenèrent leurs chars avec eux. A peine furent-ils dans la maison avec leurs chars, et leurs chevaux et leurs armes, qu&amp;#039;il leur vint toute sorte de biens, et des mets ordinaires et extraordinaires , connus et inconnus : de sorte qu&amp;#039;ils n&amp;#039;eurent jamais de meilleure nuit. Et alors ils virent quelque chose : un jeune guerrier, très beau , à la porte de la cuisine, devant eux. Et il leur dit : « Quand vous plaira-t-il de faire les parts? » — « Il y a longtemps que cela nous plairait, » dit Bricriu&amp;lt;ref&amp;gt;Au lieu de ce dialogue, LU porte simplement : « Quand il fut temps de leur apporter la nourriture, il leur fut fait bon accueil, etc. »&amp;lt;/ref&amp;gt;. Ils reçurent à manger et à boire ; et après cela ils furent ivres, et ils furent rassasiés. L&amp;#039;homme dit alors aux Ulates que sa femme était à la cuisine, dans les douleurs de l&amp;#039;enfantement : Dechtiré alla la trouver; la femme accoucha d&amp;#039;un fils. A la porte de la maison était une jument, qui mit au monde deux poulains. Les Ulates prirent l&amp;#039;enfant&amp;lt;ref&amp;gt;Ces cinq mots manquent dans Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt; ; le père lui donna les poulains pour s&amp;#039;amuser. Dechtiré éleva l&amp;#039;enfant.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;3. Conall le Triomphateur et Bricriu se mirent en quête, et trouvèrent une maison toute neuve. Ils y entrèrent&amp;lt;ref&amp;gt;Ces trois mots manquent dans Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt; et y virent un homme et une femme qui leur souhaitèrent la bienvenue. Ils retournèrent vers leurs compagnons&amp;lt;ref&amp;gt;« Et leur parlèrent de la maison. » Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Bricriu dit qu&amp;#039;il n&amp;#039;était pas digne d&amp;#039;eux d&amp;#039;aller dans cette maison, où ils ne trouveraient ni &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Manteau|&lt;/ins&gt;manteaux&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, ni vivres; elle était de toute façon insuffisante. Ils y allèrent cependant, et amenèrent leurs chars avec eux. A peine furent-ils dans la maison avec leurs chars, et leurs chevaux et leurs armes, qu&amp;#039;il leur vint toute sorte de biens, et des mets ordinaires et extraordinaires , connus et inconnus : de sorte qu&amp;#039;ils n&amp;#039;eurent jamais de meilleure nuit. Et alors ils virent quelque chose : un jeune &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;guerrier&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, très beau , à la porte de la &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;cuisine&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, devant eux. Et il leur dit : « Quand vous plaira-t-il de faire les parts? » — « Il y a longtemps que cela nous plairait, » dit Bricriu&amp;lt;ref&amp;gt;Au lieu de ce dialogue, LU porte simplement : « Quand il fut temps de leur apporter la nourriture, il leur fut fait bon accueil, etc. »&amp;lt;/ref&amp;gt;. Ils reçurent à manger et à boire ; et après cela ils furent &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Ivresse|&lt;/ins&gt;ivres&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, et ils furent rassasiés. L&amp;#039;homme dit alors aux Ulates que sa femme était à la cuisine, dans les &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Accouchement|&lt;/ins&gt;douleurs de l&amp;#039;enfantement&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;: Dechtiré alla la trouver; la femme accoucha d&amp;#039;un fils. A la porte de la maison était une &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;jument&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, qui mit au monde deux &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Poulain|&lt;/ins&gt;poulains&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;. Les Ulates prirent l&amp;#039;enfant&amp;lt;ref&amp;gt;Ces cinq mots manquent dans Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt; ; le père lui donna les poulains pour s&amp;#039;amuser. Dechtiré éleva l&amp;#039;enfant.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;4. Lorsque vint le matin, ils virent quelque chose; ils étaient là sans maison, sans les oiseaux, à l&amp;#039;orient du pays. Ils retournèrent à Emain Macha, emmenant l&amp;#039;enfant, et la jument avec ses poulains&amp;lt;ref&amp;gt;Tout le début de ce paragraphe est traduit sur le texte d&amp;#039;Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Là fut élevé l&amp;#039;enfant; il devint grand. Une maladie le saisit alors. Il en meurt. On célèbre ses funérailles. Grande fut la tristesse de Dechtiré à la mort de son pupille.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;4. Lorsque vint le matin, ils virent quelque chose; ils étaient là sans maison, sans les oiseaux, à l&amp;#039;orient du pays. Ils retournèrent à Emain Macha, emmenant l&amp;#039;enfant, et la jument avec ses poulains&amp;lt;ref&amp;gt;Tout le début de ce paragraphe est traduit sur le texte d&amp;#039;Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Là fut élevé l&amp;#039;enfant; il devint grand. Une maladie le saisit alors. Il en meurt. On célèbre ses &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;funérailles&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;. Grande fut la tristesse de Dechtiré à la mort de son pupille.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;5. Elle demanda à boire en revenant des funérailles; elle demanda à boire dans un vase d&amp;#039;airain. On lui apporta à boire. De quelque manière qu&amp;#039;elle portât le vase à ses lèvres, elle sentait une petite bête venir avec la boisson. Et lorsque la bête était éloignée de ses lèvres, personne ne voyait plus rien. Enfin, la bête sauta tout à coup, entraînée par l&amp;#039;haleine de Dechtiré.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;5. Elle demanda à boire en revenant des funérailles; elle demanda à boire dans un vase d&amp;#039;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;airain&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;. On lui apporta à boire. De quelque manière qu&amp;#039;elle portât le vase à ses lèvres, elle sentait une petite bête venir avec la boisson. Et lorsque la bête était éloignée de ses lèvres, personne ne voyait plus rien. Enfin, la bête sauta tout à coup, entraînée par l&amp;#039;haleine de Dechtiré&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. Dechtiré dormit ensuite, et pendant la nuit elle vit quelque chose : un homme vint près d&amp;#039;elle et lui adressa la parole. Il lui dit qu&amp;#039;elle était [[Grossesse|enceinte]] de lui. C&amp;#039;était lui qui l&amp;#039;avait emmenée avec ses compagnes&amp;lt;ref&amp;gt;Le texte de LU et celui de Eg., quoique tous deux altérés, semblent bien signifier : « elles ont été (vous avez été) emmenées » (au pluriel). Il y a donc ici une allusion à l&amp;#039;enlèvement de Dechtiré et de ses cinquante compagnes, enlèvement qui n&amp;#039;est raconté que dans la version B.&amp;lt;/ref&amp;gt; dans le pays&amp;lt;ref&amp;gt;La région éloignée où Conchobar a été conduit par les oiseaux merveilleux.&amp;lt;/ref&amp;gt; ; c&amp;#039;est par lui qu&amp;#039;elles avaient été conduites sous forme d&amp;#039;oiseaux. C&amp;#039;était lui l&amp;#039;enfant qu&amp;#039;elle avait élevé; et maintenant c&amp;#039;était lui qui allait dans son ventre&amp;lt;ref&amp;gt;Avalé en même temps que la boisson; cf. ci-dessus, p. 17.&amp;lt;/ref&amp;gt;, et qui prendrait le nom de Setanta&amp;lt;ref&amp;gt;C&amp;#039;est-à-dire que l&amp;#039;enfant qui naîtrait portera le nom de [[Setanta]].&amp;lt;/ref&amp;gt;. Lui-même était [[Lug]], fils d&amp;#039;[[Ethniu]]&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Dechtiré dormit ensuite, et pendant la nuit elle vit quelque chose : un homme vint près d&amp;#039;elle et lui adressa la parole. Il lui dit qu&amp;#039;elle était enceinte de lui. C&amp;#039;était lui qui l&amp;#039;avait emmenée avec ses compagnes&amp;lt;ref&amp;gt;Le texte de LU et celui de Eg., quoique tous deux altérés, semblent bien signifier : « elles ont été (vous avez été) emmenées » (au pluriel). Il y a donc ici une allusion à l&amp;#039;enlèvement de Dechtiré et de ses cinquante compagnes, enlèvement qui n&amp;#039;est raconté que dans la version B.&amp;lt;/ref&amp;gt; dans le pays&amp;lt;ref&amp;gt;La région éloignée où Conchobar a été conduit par les oiseaux merveilleux.&amp;lt;/ref&amp;gt; ; c&amp;#039;est par lui qu&amp;#039;elles avaient été conduites sous forme d&amp;#039;oiseaux. C&amp;#039;était lui l&amp;#039;enfant qu&amp;#039;elle avait élevé; et maintenant c&amp;#039;était lui qui allait dans son ventre&amp;lt;ref&amp;gt;Avalé en même temps que la boisson; cf. ci-dessus, p. 17.&amp;lt;/ref&amp;gt;, et qui prendrait le nom de Setanta&amp;lt;ref&amp;gt;C&amp;#039;est-à-dire que l&amp;#039;enfant qui naîtrait portera le nom de Setanta.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Lui-même était Lug, fils d&amp;#039;Ethniu.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;6. La jeune fille devint donc enceinte. Il y eut à ce sujet une grande discussion chez les Ulates , car on ne lui connaissait point de mari. Ils craignaient que Conchobar, dans un moment d&amp;#039;ivresse, n&amp;#039;eût rendu sa soeur enceinte : car elle couchait auprès de lui. Conchobar fiança alors sa soeur à &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Sualdam&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, fils de &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Rôeg&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;. Grande fut sa honte, d&amp;#039;aller vers son mari, étant enceinte. Elle alla alors à l&amp;#039;arbre de lin (?) , elle vomit, et perdit le germe qu&amp;#039;elle portait dans son sein ; et ainsi, redevint &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;vierge&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;. Elle alla ensuite vers son mari , et devint de nouveau enceinte. Elle mit au monde un fils; et ce fils était l&amp;#039;enfant des trois années&amp;lt;ref&amp;gt;Nouvelle allusion à la version B (manque dans LU).&amp;lt;/ref&amp;gt;. Et il porta le nom de Setanta. Les Ulates étaient réunis à Emain Macha au moment de la naissance de l&amp;#039;enfant. Ils discutèrent pour savoir qui d&amp;#039;entre eux élèverait l&amp;#039;enfant, et firent décider la chose par (littéralement : « allèrent en jugement de ») Conchobar.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;6. La jeune fille devint donc enceinte. Il y eut à ce sujet une grande discussion chez les Ulates , car on ne lui connaissait point de mari. Ils craignaient que Conchobar, dans un moment d&amp;#039;ivresse, n&amp;#039;eût rendu sa soeur enceinte : car elle couchait auprès de lui. Conchobar fiança alors sa soeur à Sualdam, fils de Rôeg. Grande fut sa honte, d&amp;#039;aller vers son mari, étant enceinte. Elle alla alors à l&amp;#039;arbre de lin (?) , elle vomit, et perdit le germe qu&amp;#039;elle portait dans son sein ; et ainsi, redevint vierge. Elle alla ensuite vers son mari , et devint de nouveau enceinte. Elle mit au monde un fils; et ce fils était l&amp;#039;enfant des trois années&amp;lt;ref&amp;gt;Nouvelle allusion à la version B (manque dans LU).&amp;lt;/ref&amp;gt;. Et il porta le nom de Setanta. Les Ulates étaient réunis à Emain Macha au moment de la naissance de l&amp;#039;enfant. Ils discutèrent pour savoir qui d&amp;#039;entre eux élèverait l&amp;#039;enfant, et firent décider la chose par (littéralement : « allèrent en jugement de ») Conchobar.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key laliguvwiki-mwi_:diff::1.12:old-5156:rev-5157 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiccapedia.la-ligue-wiccane-eclectique.fr/index.php?title=La_conception_de_C%C3%BAchulainn&amp;diff=5156&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin le 16 février 2015 à 11:41</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiccapedia.la-ligue-wiccane-eclectique.fr/index.php?title=La_conception_de_C%C3%BAchulainn&amp;diff=5156&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-02-16T11:41:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;◂ Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 16 février 2015 à 13:41&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l13&quot;&gt;Ligne 13 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 13 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;1. Un jour que les nobles d&amp;#039;Ulster étaient réunis autour de Conchobar à Emain Macha, une troupe d&amp;#039;oiseaux s&amp;#039;abattit dans la plaine d&amp;#039;Emain, et dévora tout, ne laissant sur la terre ni la racine d&amp;#039;une seule plante ni un seul brin d&amp;#039;herbe. Les Ulates, désolés de voir dévaster leur pays, attelèrent neuf chars pour poursuivre les oiseaux le jour même : car ils avaient l&amp;#039;habitude de la chasse des oiseaux. Conchobar s&amp;#039;assit donc dans son char : avec lui était sa soeur Dechtiré, déjà grande fille. C&amp;#039;était elle qui servait de cocher à son frère. Les autres guerriers Ulates étaient aussi dans leurs chars : il y avait là Conall le Triomphateur, Fergus fils de Roech, Loégairé le Vainqueur, Celtchair, fils d&amp;#039;Uithecar, et tous les autres. Bricriu était aussi avec eux.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;1. Un jour que les nobles d&amp;#039;Ulster étaient réunis autour de Conchobar à Emain Macha, une troupe d&amp;#039;oiseaux s&amp;#039;abattit dans la plaine d&amp;#039;Emain, et dévora tout, ne laissant sur la terre ni la racine d&amp;#039;une seule plante ni un seul brin d&amp;#039;herbe. Les Ulates, désolés de voir dévaster leur pays, attelèrent neuf chars pour poursuivre les oiseaux le jour même : car ils avaient l&amp;#039;habitude de la chasse des oiseaux. Conchobar s&amp;#039;assit donc dans son char : avec lui était sa soeur Dechtiré, déjà grande fille. C&amp;#039;était elle qui servait de cocher à son frère. Les autres guerriers Ulates étaient aussi dans leurs chars : il y avait là Conall le Triomphateur, Fergus fils de Roech, Loégairé le Vainqueur, Celtchair, fils d&amp;#039;Uithecar, et tous les autres. Bricriu était aussi avec eux.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;2. Ils chassèrent devant eux les oiseaux, à travers l&amp;#039;espace désolé, au delà de Sliab Fuait, au delà de Muirthemne, et d&amp;#039;Edmann et de Breg. — En ce temps-là, il n&amp;#039;y avait en Irlande ni fossé, ni clôture, ni mur autour de la terre; et ce fut ainsi jusqu&amp;#039;au temps des fils d&amp;#039;Aéd Slâné : il n&amp;#039;y avait que la plaine tout unie. C&amp;#039;est alors qu&amp;#039;à cause du grand nombre des familles, ils entreprirent de tracer les limites des champs en Irlande&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;tte &lt;/del&gt;longue parenthèse manque dans Eg. Elle n&amp;#039;appartenait évidemment pas à la rédaction primitive de notre légende ; c&amp;#039;est sans doute une note marginale de quelque lecteur érudit, introduite ensuite par erreur dans le texte. — Selon Tigernach, les fils d&amp;#039;Aéd Slâné, Diarmaid et Blathmac auraient régné de 654 à 665; d&amp;#039;après le Chronicum Scotorum, ils seraient morts en 661.&amp;lt;/ref&amp;gt;. — Gracieuse et belle était la troupe d&amp;#039;oiseaux... &amp;lt;ref&amp;gt;2. Ici vient, dans les deux ms., une phrase inintelligible. On peut seulement comprendre que dans Eg. il s&amp;#039;agit du chant des oiseaux.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Ils étaient neuf fois vingt, et réunis deux à deux par une chaîne d&amp;#039;argent : ils allaient par groupes de vingt, et il y avait neuf de ces groupes ; et en tête de chaque groupe volaient deux oiseaux au plumage multicolore, réunis par un joug d&amp;#039;argent.&amp;lt;ref&amp;gt;3. « Par une chaine d&amp;#039;or rouge » selon Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt; Trois oiseaux volèrent séparément jusqu&amp;#039;à la nuit : ils allèrent devant les chasseurs jusqu&amp;#039;à l&amp;#039;extrémité de la contrée. Et là la nuit arriva sur les guerriers d&amp;#039;Ulster. Il tombait une neige épaisse&amp;lt;ref&amp;gt;Cette phrase manque dans Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Conchobar dit à ses gens de dételer les chars et de se mettre à la recherche d&amp;#039;une habitation.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;2. Ils chassèrent devant eux les oiseaux, à travers l&amp;#039;espace désolé, au delà de Sliab Fuait, au delà de Muirthemne, et d&amp;#039;Edmann et de Breg. — En ce temps-là, il n&amp;#039;y avait en Irlande ni fossé, ni clôture, ni mur autour de la terre; et ce fut ainsi jusqu&amp;#039;au temps des fils d&amp;#039;Aéd Slâné : il n&amp;#039;y avait que la plaine tout unie. C&amp;#039;est alors qu&amp;#039;à cause du grand nombre des familles, ils entreprirent de tracer les limites des champs en Irlande&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Cette &lt;/ins&gt;longue parenthèse manque dans Eg. Elle n&amp;#039;appartenait évidemment pas à la rédaction primitive de notre légende ; c&amp;#039;est sans doute une note marginale de quelque lecteur érudit, introduite ensuite par erreur dans le texte. — Selon Tigernach, les fils d&amp;#039;Aéd Slâné, Diarmaid et Blathmac auraient régné de 654 à 665; d&amp;#039;après le Chronicum Scotorum, ils seraient morts en 661.&amp;lt;/ref&amp;gt;. — Gracieuse et belle était la troupe d&amp;#039;oiseaux... &amp;lt;ref&amp;gt;2. Ici vient, dans les deux ms., une phrase inintelligible. On peut seulement comprendre que dans Eg. il s&amp;#039;agit du chant des oiseaux.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Ils étaient neuf fois vingt, et réunis deux à deux par une chaîne d&amp;#039;argent : ils allaient par groupes de vingt, et il y avait neuf de ces groupes ; et en tête de chaque groupe volaient deux oiseaux au plumage multicolore, réunis par un joug d&amp;#039;argent.&amp;lt;ref&amp;gt;3. « Par une chaine d&amp;#039;or rouge » selon Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt; Trois oiseaux volèrent séparément jusqu&amp;#039;à la nuit : ils allèrent devant les chasseurs jusqu&amp;#039;à l&amp;#039;extrémité de la contrée. Et là la nuit arriva sur les guerriers d&amp;#039;Ulster. Il tombait une neige épaisse&amp;lt;ref&amp;gt;Cette phrase manque dans Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Conchobar dit à ses gens de dételer les chars et de se mettre à la recherche d&amp;#039;une habitation.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;3. Conall le Triomphateur et Bricriu se mirent en quête, et trouvèrent une maison toute neuve. Ils y entrèrent&amp;lt;ref&amp;gt;Ces trois mots manquent dans Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt; et y virent un homme et une femme qui leur souhaitèrent la bienvenue. Ils retournèrent vers leurs compagnons&amp;lt;ref&amp;gt;« Et leur parlèrent de la maison. » Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Bricriu dit qu&amp;#039;il n&amp;#039;était pas digne d&amp;#039;eux d&amp;#039;aller dans cette maison, où ils ne trouveraient ni manteaux, ni vivres; elle était de toute façon insuffisante. Ils y allèrent cependant, et amenèrent leurs chars avec eux. A peine furent-ils dans la maison avec leurs chars, et leurs chevaux et leurs armes, qu&amp;#039;il leur vint toute sorte de biens, et des mets ordinaires et extraordinaires , connus et inconnus : de sorte qu&amp;#039;ils n&amp;#039;eurent jamais de meilleure nuit. Et alors ils virent quelque chose : un jeune guerrier, très beau , à la porte de la cuisine, devant eux. Et il leur dit : « Quand vous plaira-t-il de faire les parts? » — « Il y a longtemps que cela nous plairait, » dit Bricriu&amp;lt;ref&amp;gt;Au lieu de ce dialogue, LU porte simplement : « Quand il fut temps de leur apporter la nourriture, il leur fut fait bon accueil, etc. »&amp;lt;/ref&amp;gt;. Ils reçurent à manger et à boire ; et après cela ils furent ivres, et ils furent rassasiés. L&amp;#039;homme dit alors aux Ulates que sa femme était à la cuisine, dans les douleurs de l&amp;#039;enfantement : Dechtiré alla la trouver; la femme accoucha d&amp;#039;un fils. A la porte de la maison était une jument, qui mit au monde deux poulains. Les Ulates prirent l&amp;#039;enfant&amp;lt;ref&amp;gt;Ces cinq mots manquent dans Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt; ; le père lui donna les poulains pour s&amp;#039;amuser. Dechtiré éleva l&amp;#039;enfant.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;3. Conall le Triomphateur et Bricriu se mirent en quête, et trouvèrent une maison toute neuve. Ils y entrèrent&amp;lt;ref&amp;gt;Ces trois mots manquent dans Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt; et y virent un homme et une femme qui leur souhaitèrent la bienvenue. Ils retournèrent vers leurs compagnons&amp;lt;ref&amp;gt;« Et leur parlèrent de la maison. » Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Bricriu dit qu&amp;#039;il n&amp;#039;était pas digne d&amp;#039;eux d&amp;#039;aller dans cette maison, où ils ne trouveraient ni manteaux, ni vivres; elle était de toute façon insuffisante. Ils y allèrent cependant, et amenèrent leurs chars avec eux. A peine furent-ils dans la maison avec leurs chars, et leurs chevaux et leurs armes, qu&amp;#039;il leur vint toute sorte de biens, et des mets ordinaires et extraordinaires , connus et inconnus : de sorte qu&amp;#039;ils n&amp;#039;eurent jamais de meilleure nuit. Et alors ils virent quelque chose : un jeune guerrier, très beau , à la porte de la cuisine, devant eux. Et il leur dit : « Quand vous plaira-t-il de faire les parts? » — « Il y a longtemps que cela nous plairait, » dit Bricriu&amp;lt;ref&amp;gt;Au lieu de ce dialogue, LU porte simplement : « Quand il fut temps de leur apporter la nourriture, il leur fut fait bon accueil, etc. »&amp;lt;/ref&amp;gt;. Ils reçurent à manger et à boire ; et après cela ils furent ivres, et ils furent rassasiés. L&amp;#039;homme dit alors aux Ulates que sa femme était à la cuisine, dans les douleurs de l&amp;#039;enfantement : Dechtiré alla la trouver; la femme accoucha d&amp;#039;un fils. A la porte de la maison était une jument, qui mit au monde deux poulains. Les Ulates prirent l&amp;#039;enfant&amp;lt;ref&amp;gt;Ces cinq mots manquent dans Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt; ; le père lui donna les poulains pour s&amp;#039;amuser. Dechtiré éleva l&amp;#039;enfant.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key laliguvwiki-mwi_:diff::1.12:old-5155:rev-5156 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiccapedia.la-ligue-wiccane-eclectique.fr/index.php?title=La_conception_de_C%C3%BAchulainn&amp;diff=5155&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin : Page créée avec « &#039;&#039;&#039;La Conception de Cuchulainn&#039;&#039;&#039;  &#039;&#039;Compert Conculaind&#039;&#039; &#039;&#039;Lebor na hUidre&#039;&#039;  &#039;&#039;Version A&#039;&#039;  &#039;&#039;Trad. Louis Duvau&#039;&#039;   Ci-dessous, l&#039;histoire de la Conception de Cuchulainn... »</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiccapedia.la-ligue-wiccane-eclectique.fr/index.php?title=La_conception_de_C%C3%BAchulainn&amp;diff=5155&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-02-16T11:40:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Page créée avec « &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La Conception de Cuchulainn&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  &amp;#039;&amp;#039;Compert Conculaind&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;Lebor na hUidre&amp;#039;&amp;#039;  &amp;#039;&amp;#039;Version A&amp;#039;&amp;#039;  &amp;#039;&amp;#039;Trad. Louis Duvau&amp;#039;&amp;#039;   Ci-dessous, l&amp;#039;histoire de la Conception de Cuchulainn... »&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La Conception de Cuchulainn&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Compert Conculaind&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Lebor na hUidre&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Version A&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Trad. Louis Duvau&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ci-dessous, l&amp;#039;histoire de la Conception de Cuchulainn, tirée du [[Livre au dos de neige]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Un jour que les nobles d&amp;#039;Ulster étaient réunis autour de Conchobar à Emain Macha, une troupe d&amp;#039;oiseaux s&amp;#039;abattit dans la plaine d&amp;#039;Emain, et dévora tout, ne laissant sur la terre ni la racine d&amp;#039;une seule plante ni un seul brin d&amp;#039;herbe. Les Ulates, désolés de voir dévaster leur pays, attelèrent neuf chars pour poursuivre les oiseaux le jour même : car ils avaient l&amp;#039;habitude de la chasse des oiseaux. Conchobar s&amp;#039;assit donc dans son char : avec lui était sa soeur Dechtiré, déjà grande fille. C&amp;#039;était elle qui servait de cocher à son frère. Les autres guerriers Ulates étaient aussi dans leurs chars : il y avait là Conall le Triomphateur, Fergus fils de Roech, Loégairé le Vainqueur, Celtchair, fils d&amp;#039;Uithecar, et tous les autres. Bricriu était aussi avec eux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Ils chassèrent devant eux les oiseaux, à travers l&amp;#039;espace désolé, au delà de Sliab Fuait, au delà de Muirthemne, et d&amp;#039;Edmann et de Breg. — En ce temps-là, il n&amp;#039;y avait en Irlande ni fossé, ni clôture, ni mur autour de la terre; et ce fut ainsi jusqu&amp;#039;au temps des fils d&amp;#039;Aéd Slâné : il n&amp;#039;y avait que la plaine tout unie. C&amp;#039;est alors qu&amp;#039;à cause du grand nombre des familles, ils entreprirent de tracer les limites des champs en Irlande&amp;lt;ref&amp;gt;tte longue parenthèse manque dans Eg. Elle n&amp;#039;appartenait évidemment pas à la rédaction primitive de notre légende ; c&amp;#039;est sans doute une note marginale de quelque lecteur érudit, introduite ensuite par erreur dans le texte. — Selon Tigernach, les fils d&amp;#039;Aéd Slâné, Diarmaid et Blathmac auraient régné de 654 à 665; d&amp;#039;après le Chronicum Scotorum, ils seraient morts en 661.&amp;lt;/ref&amp;gt;. — Gracieuse et belle était la troupe d&amp;#039;oiseaux... &amp;lt;ref&amp;gt;2. Ici vient, dans les deux ms., une phrase inintelligible. On peut seulement comprendre que dans Eg. il s&amp;#039;agit du chant des oiseaux.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Ils étaient neuf fois vingt, et réunis deux à deux par une chaîne d&amp;#039;argent : ils allaient par groupes de vingt, et il y avait neuf de ces groupes ; et en tête de chaque groupe volaient deux oiseaux au plumage multicolore, réunis par un joug d&amp;#039;argent.&amp;lt;ref&amp;gt;3. « Par une chaine d&amp;#039;or rouge » selon Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt; Trois oiseaux volèrent séparément jusqu&amp;#039;à la nuit : ils allèrent devant les chasseurs jusqu&amp;#039;à l&amp;#039;extrémité de la contrée. Et là la nuit arriva sur les guerriers d&amp;#039;Ulster. Il tombait une neige épaisse&amp;lt;ref&amp;gt;Cette phrase manque dans Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Conchobar dit à ses gens de dételer les chars et de se mettre à la recherche d&amp;#039;une habitation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Conall le Triomphateur et Bricriu se mirent en quête, et trouvèrent une maison toute neuve. Ils y entrèrent&amp;lt;ref&amp;gt;Ces trois mots manquent dans Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt; et y virent un homme et une femme qui leur souhaitèrent la bienvenue. Ils retournèrent vers leurs compagnons&amp;lt;ref&amp;gt;« Et leur parlèrent de la maison. » Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Bricriu dit qu&amp;#039;il n&amp;#039;était pas digne d&amp;#039;eux d&amp;#039;aller dans cette maison, où ils ne trouveraient ni manteaux, ni vivres; elle était de toute façon insuffisante. Ils y allèrent cependant, et amenèrent leurs chars avec eux. A peine furent-ils dans la maison avec leurs chars, et leurs chevaux et leurs armes, qu&amp;#039;il leur vint toute sorte de biens, et des mets ordinaires et extraordinaires , connus et inconnus : de sorte qu&amp;#039;ils n&amp;#039;eurent jamais de meilleure nuit. Et alors ils virent quelque chose : un jeune guerrier, très beau , à la porte de la cuisine, devant eux. Et il leur dit : « Quand vous plaira-t-il de faire les parts? » — « Il y a longtemps que cela nous plairait, » dit Bricriu&amp;lt;ref&amp;gt;Au lieu de ce dialogue, LU porte simplement : « Quand il fut temps de leur apporter la nourriture, il leur fut fait bon accueil, etc. »&amp;lt;/ref&amp;gt;. Ils reçurent à manger et à boire ; et après cela ils furent ivres, et ils furent rassasiés. L&amp;#039;homme dit alors aux Ulates que sa femme était à la cuisine, dans les douleurs de l&amp;#039;enfantement : Dechtiré alla la trouver; la femme accoucha d&amp;#039;un fils. A la porte de la maison était une jument, qui mit au monde deux poulains. Les Ulates prirent l&amp;#039;enfant&amp;lt;ref&amp;gt;Ces cinq mots manquent dans Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt; ; le père lui donna les poulains pour s&amp;#039;amuser. Dechtiré éleva l&amp;#039;enfant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Lorsque vint le matin, ils virent quelque chose; ils étaient là sans maison, sans les oiseaux, à l&amp;#039;orient du pays. Ils retournèrent à Emain Macha, emmenant l&amp;#039;enfant, et la jument avec ses poulains&amp;lt;ref&amp;gt;Tout le début de ce paragraphe est traduit sur le texte d&amp;#039;Eg.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Là fut élevé l&amp;#039;enfant; il devint grand. Une maladie le saisit alors. Il en meurt. On célèbre ses funérailles. Grande fut la tristesse de Dechtiré à la mort de son pupille.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Elle demanda à boire en revenant des funérailles; elle demanda à boire dans un vase d&amp;#039;airain. On lui apporta à boire. De quelque manière qu&amp;#039;elle portât le vase à ses lèvres, elle sentait une petite bête venir avec la boisson. Et lorsque la bête était éloignée de ses lèvres, personne ne voyait plus rien. Enfin, la bête sauta tout à coup, entraînée par l&amp;#039;haleine de Dechtiré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dechtiré dormit ensuite, et pendant la nuit elle vit quelque chose : un homme vint près d&amp;#039;elle et lui adressa la parole. Il lui dit qu&amp;#039;elle était enceinte de lui. C&amp;#039;était lui qui l&amp;#039;avait emmenée avec ses compagnes&amp;lt;ref&amp;gt;Le texte de LU et celui de Eg., quoique tous deux altérés, semblent bien signifier : « elles ont été (vous avez été) emmenées » (au pluriel). Il y a donc ici une allusion à l&amp;#039;enlèvement de Dechtiré et de ses cinquante compagnes, enlèvement qui n&amp;#039;est raconté que dans la version B.&amp;lt;/ref&amp;gt; dans le pays&amp;lt;ref&amp;gt;La région éloignée où Conchobar a été conduit par les oiseaux merveilleux.&amp;lt;/ref&amp;gt; ; c&amp;#039;est par lui qu&amp;#039;elles avaient été conduites sous forme d&amp;#039;oiseaux. C&amp;#039;était lui l&amp;#039;enfant qu&amp;#039;elle avait élevé; et maintenant c&amp;#039;était lui qui allait dans son ventre&amp;lt;ref&amp;gt;Avalé en même temps que la boisson; cf. ci-dessus, p. 17.&amp;lt;/ref&amp;gt;, et qui prendrait le nom de Setanta&amp;lt;ref&amp;gt;C&amp;#039;est-à-dire que l&amp;#039;enfant qui naîtrait portera le nom de Setanta.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Lui-même était Lug, fils d&amp;#039;Ethniu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. La jeune fille devint donc enceinte. Il y eut à ce sujet une grande discussion chez les Ulates , car on ne lui connaissait point de mari. Ils craignaient que Conchobar, dans un moment d&amp;#039;ivresse, n&amp;#039;eût rendu sa soeur enceinte : car elle couchait auprès de lui. Conchobar fiança alors sa soeur à Sualdam, fils de Rôeg. Grande fut sa honte, d&amp;#039;aller vers son mari, étant enceinte. Elle alla alors à l&amp;#039;arbre de lin (?) , elle vomit, et perdit le germe qu&amp;#039;elle portait dans son sein ; et ainsi, redevint vierge. Elle alla ensuite vers son mari , et devint de nouveau enceinte. Elle mit au monde un fils; et ce fils était l&amp;#039;enfant des trois années&amp;lt;ref&amp;gt;Nouvelle allusion à la version B (manque dans LU).&amp;lt;/ref&amp;gt;. Et il porta le nom de Setanta. Les Ulates étaient réunis à Emain Macha au moment de la naissance de l&amp;#039;enfant. Ils discutèrent pour savoir qui d&amp;#039;entre eux élèverait l&amp;#039;enfant, et firent décider la chose par (littéralement : « allèrent en jugement de ») Conchobar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliographie ==&lt;br /&gt;
* Louis Duvau, Revue Celtique 9&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sources ==&lt;br /&gt;
Il existe plusieurs versions de ce textes, nommées A, B, Eg, LU.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sources :&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
</feed>