« Le Dialogue des deux sages » : différence entre les versions

De Wiccapedia
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
 
Ligne 3 : Ligne 3 :
Il existe une douzaine de copies de ce texte, dans divers manuscrits entre le XIIème et le XIXème siècle, notamment le Livre jaune de Lecan, le Livre du Leinster et le manuscrit dit Rawlinson B 502.  
Il existe une douzaine de copies de ce texte, dans divers manuscrits entre le XIIème et le XIXème siècle, notamment le Livre jaune de Lecan, le Livre du Leinster et le manuscrit dit Rawlinson B 502.  


Il s'agit d'une joute verbale entre deux druides, fondée sur les connaissances exigées d'un candidat au grade de docteur. Selon C.-J. Guyonvarc'h, ce récit à visée didactique est à considérer comme une œuvre d'enseignement druidique, et constitue le principal moyen de comprendre une pédagogie celtique pré-chrétienne. <ref>C.-J. Guyonvarc'h, Le Dialogue des deux sages, Payot.</ref>
Il s'agit d'une joute verbale entre deux druides, ou [[filid]], fondée sur les connaissances exigées d'un candidat au grade de docteur. Selon C.-J. Guyonvarc'h, ce récit à visée didactique est à considérer comme une œuvre d'enseignement druidique, et constitue le principal moyen de comprendre une pédagogie celtique pré-chrétienne. <ref>C.-J. Guyonvarc'h, Le Dialogue des deux sages, Payot.</ref>


Les deux protagonistes sont Ferchertne, druide, et Néde, candidat druide. Ils s'adressent l'un à l'autre en se nommant respectivement "ô mon aîné", et "ô garçon d'enseignement".
Les deux protagonistes sont Ferchertne, druide, et Néde, candidat druide. Ils s'adressent l'un à l'autre en se nommant respectivement "ô mon aîné", et "ô garçon d'enseignement".

Version actuelle datée du 27 décembre 2014 à 11:19

Récit versifié en moyen-irlandais ("Immacallam in da thuarad" dans la langue originale), traduit et publié en 1999 par Christian-J. Guyonvarc'h.

Il existe une douzaine de copies de ce texte, dans divers manuscrits entre le XIIème et le XIXème siècle, notamment le Livre jaune de Lecan, le Livre du Leinster et le manuscrit dit Rawlinson B 502.

Il s'agit d'une joute verbale entre deux druides, ou filid, fondée sur les connaissances exigées d'un candidat au grade de docteur. Selon C.-J. Guyonvarc'h, ce récit à visée didactique est à considérer comme une œuvre d'enseignement druidique, et constitue le principal moyen de comprendre une pédagogie celtique pré-chrétienne. [1]

Les deux protagonistes sont Ferchertne, druide, et Néde, candidat druide. Ils s'adressent l'un à l'autre en se nommant respectivement "ô mon aîné", et "ô garçon d'enseignement".


Bibliographie

Le Dialogue des deux sages, Christian-J. Guyonvarc'h, Bibliothèque scientifique Payot, Editions Payot et Rivages, 1999. ISBN 978-2-228-89214-8.


Articles connexes


Liens externes

L'Arbre celtique/ Dialogue des deux sages.

Sources

<references>

  1. C.-J. Guyonvarc'h, Le Dialogue des deux sages, Payot.